Перевод "атлантический океан" на английский

Русский
English
0 / 30
атлантическийAtlantic
океанocean
Произношение атлантический океан

атлантический океан – 30 результатов перевода

Саймон, потри мне ноги.
Я и так массажировал их половину пути через Атлантический Океан.
Фрейз, у меня идея.
Oh, Simon, give them a rub.
I rubbed them halfway across the Atlantic.
Hey, Fras, I got an idea.
Скопировать
Начо?
О, Атлантический океан.
Ваша честь, я не такой прожженный городской адвокат, как мой оппонент.
Nachos?
Oh, land-O-Goshen.
Your Honors, I'm not some slick big-City lawyer like my opponent here.
Скопировать
Начо?
О, Атлантический океан.
Ваша честь, я не такой прожженный городской адвокат, как мой оппонент.
Nachos?
Oh, land-o-Goshen.
Your Honors, I'm not some slick big-city lawyer like my opponent here.
Скопировать
Сейчас я хочу поговорить о языке, и мы пойдем по домам.
Говорят, что Британию и Америку разделяет Атлантический океан.
Это так.
Now, I just want to talk quickly about language, then we can all go.
Yeah, they say Britain and America are two countries separated by the Atlantic Ocean.
And it's true.
Скопировать
У Джины аллергия на хомяка. Джек ты нужен нам.
Прошлое, как Атлантический океан.
Вернутся туда, где я был слаб, судя по решениям, что я принимал,
Gina got really sick because of the hamster.
The past is like the Atlantic Ocean.
Back when I was me.
Скопировать
- Эмили.
Я никогда раньше по-настоящему не ценила Атлантический океан.
Три тысячи прекрасных миль воды.
- Emily.
I never really truly appreciated the Atlantic Ocean before.
Three thousand lovely miles of water.
Скопировать
Нет. Он был ловкач.
Пригласил ее на прогулку и спихнул в Атлантический океан с утеса.
Он в музее мадам Тюссо - понятно, в каком зале.
No, he was too quick for her.
Took her for a walk to Land's End and shoved her into the Atlantic Ocean.
He's in Madame Tussaud's. There's no doubt about his department.
Скопировать
Мой путь пройдет через Суэцкий канал, Индийский океан,
Южно-Китайское море, Тихий и Атлантический океаны - какие у меня шансы?
Я буду очень удивлен, если вы уложитесь в 80 дней.
Taking my route, which takes me Across Suez, the Indian Ocean,
The South China Sea, the Pacific And Atlantic, what are my chances?
I will be very surprised if you get round The world in 80 days the way you are going.
Скопировать
Господа, мы в водяном бизнесе!
С этой стороны острова Атлантический океан.
Не самая гостеприимная сторона.
Gentlemen, ... ..we're in the water business.
This is the Atlantic side of the island.
Not the most hospitable of places.
Скопировать
- Где мы?
- Это будет центром Атлантического океана.
- Но мы стоим на земле.
-Where are we?
-This will be the middle of the Atlantic Ocean.
-We're standing on land.
Скопировать
И вот захватывающее зрелище - "Куин Мэри" выходит в открытый океан.
Камера наблюдает с воздуха, как новый британский лайнер покидает родные воды и в первый раз приветствует Атлантический
У дастся ли ему побить рекорд "Нормандии" которая пересекла океан всего за четыре дня?
It is an exciting moment. The moment of the start arrived, and there the Queen Mary goes for the sea.
And now we film of the skies, while the new British transatlantic liner it leaves his homeland for the first time, and it enters in the Atlantic Ocean for the first time.
It will be what it is going to get to break the record? Up to now the quickest journey was that of the Normandy, which lasted four days.
Скопировать
Атлантида?
Я думала, она посередине Атлантического океана?
Ну, это устаревшие сведения.
Atlantis?
I thought that was supposed to be in the middle of the Atlantic Ocean?
Well, you're a bit out of date.
Скопировать
Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли.
Президент пересёк весь мир,.. ..и весь атлантический океан, прибывая практически...
Все, кто уже внутри, ожидают его в зале заседаний.
Amazing timing.
The President flying all the way across the world... across the Atlantic Ocean... arriving almost exactly as scheduled at 9:30... in the Capitol Plaza... so that he can go up the steps of the House of Representatives... go into the chamber, and address the members of the House and the Senate... the Supreme Court, the diplomatic corps of Washington... all of whom are inside waiting for him... in the chamber of the House of Representatives.
Mr. Speaker... the President of the United States.
Скопировать
Это можно объяснить.
Орбита перевела их сверху Пасифика, Атлантического океана и полюсов, где немногие територии, над которых
Согласен.
But that could be explained.
The orbit took them over the Pacific, the Atlantic and the Poles. The few land masses they crossed are mainly uninhabited.
All right.
Скопировать
Быстро, создать машины чтоб заместить фотографию и артикль.
Ребенок переправляется через Атлантический океан чтоб искать своего отца.
От этого момента в газетах будет печатен артикль про вас обоих.
Quick, stop the presses. A photographer and a reporter.
You, Miranda, this could be a sensational story,... a child who comes from Spain crossing the Atlantic looking for his father.
From this moment, the paper will take care of you.
Скопировать
Мы вверяем твои бренные останки бескрайним глубинам великого моря...
Это конечно не Атлантический Океан...
Но это лучшее, что мы смогли найти...
We commend thy mortal remains onto the mighty deep...
It is not the Atlantic... ...but it is the best we can do!
Good bye, Beau Geste!
Скопировать
Но, увы, не для всех. Закончен расчёт точной траектории кометы. Теперь известно, где они упадут.
Комета Бидерман, меньшая из двух должна обрушиться в Атлантический океан в районе мыса Гаттерас через
Последствия этого удара будут будут ужасны.
We have now been able to calculate the comets' final trajectories, and we have determined where they're going to strike.
The smaller of the 2 comets, Biederman, will hit first, somewhere along the Atlantic Seaboard probably in the waters off the coast of Cape Hatteras in just under 12 hours at 4:35 p.m. Eastern daylight time.
The impact of the comet is going to be... Well, disastrous.
Скопировать
- Меган?
- Перелетел через Атлантический океан?
Очень хорошо.
First man to fly solo, nonstop from New York City to Paris, and that was 1927.
- Fly over the Atlantic?
Very good.
Скопировать
Честно, Руби.
Я родился в 2439 году в городе Дэбьюк, штат Айова, на берегу Атлантического океана.
Да, не берегу Атлантического океана - после таяния ледников в 2330 году, береговая линия немного сместилась.
I'm from the year 2470.
I was born on May 8, 2439, in Dubuque, Iowa on the atlantic coast.
That's right, the atlantic coast. It moved inland, after the icecaps melted in 2330.
Скопировать
Сегодня за это же время можно пролететь от Земли до Луны.
Раньше уходило несколько месяцев на то, чтобы переплыть Атлантический океан и достигнуть так называемого
Сегодня за несколько месяцев можно пересечь внутреннюю Солнечную систему и достичь Марса и Венеры, в буквальном смысле новых миров, ожидающих нас.
The same time it takes now to cross that little channel from the Earth to the moon.
It took, then, a few months to traverse the Atlantic Ocean and reach what was called the "New World" the Americas.
Today it takes a few months to cross the ocean of the inner solar system and reach Mars and Venus, wich are truly and literally new worlds awaiting us.
Скопировать
-Да.
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, и вышло так, что я
Прошу вас, во имя сострадания, скажите, кто из этих детей дочь моего босса?
- Yeah.
The Coast Guard's fishing for Cubans, and I slept with a prostitute.
Please. Which of those kids is my boss's daughter?
Скопировать
Вывод, который трудно оспорить с помощью видео, где Президент врезается на велосипеде в дерево.
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, в то время как губернатор
Моего хорошего друга могут уволить за то, что он пошёл на телевидение и сказал там правду.
There's footage of the president riding into a tree.
We're fishing for Cubans but the governor of Florida wants a blockade.
My friend is about to get fired.
Скопировать
Я из 2470 года. Я родился в 2439 году в городе Дэбьюк, штат Айова, на берегу Атлантического океана.
Да, не берегу Атлантического океана - после таяния ледников в 2330 году, береговая линия немного сместилась
Это случилось через пять лет после того, как нашествие паразитов уничтожило весь растительный и животный мир:
I was born on May 8, 2439, in Dubuque, Iowa on the atlantic coast.
That's right, the atlantic coast. It moved inland, after the icecaps melted in 2330.
That was five years after the Great Infestation eliminated all plant and vegetable matter, trees and flowers and domestic pets.
Скопировать
Давайте девочки - садимся за весла, вперед!
Мы посреди Атлантического Океана!
Итак, вы хотите жить, или хотите умереть?
Come on, girls, grab an oar. Are you mad? !
We're in the middle of the North Atlantic!
Do you people want to live or do you want to die!
Скопировать
Давайте посидим, посмотрим на море.
Тысячу лет назад, за 500 лет до Колумба они пересекли Атлантический океан.
У них были огромные корабли, великолепные по тем временам.
Let's sit down and face the sea.
A thousand years ago, 500 years before Columbus, they crossed the Atlantic.
They had great ships, magnificent vessels for their time.
Скопировать
Я не знала своих родителей.
Их сбросили с вертолета в Атлантический океан, когда мне было три года.
Послушайте... вам не нужно прощать мне грехи.
I never knew my parents.
They were thrown out of a helicopter into the Atlantic Ocean... when I was three.
Listen... you don't have to do the whole forgiveness thing.
Скопировать
За эти века они отдалились друг от друга.
А между ними великий Атлантический океан.
Книга Листьев должна быть здесь, Андрэа на этой земле на Западе.
Drifted apart over ages.
And between them, the great Atlantic.
The Book of Leaves has to be here, Andrea... ..on this land mass to the West.
Скопировать
Говори, что знаешь!
Я переплыву Атлантический океан.
И танцевать будешь одна?
Tell us what you know!
I'm going over the Atlantic.
And you'll dance alone?
Скопировать
Право на прямой диалог с руководителями МПМ.
Послушаем Пола Холла, руководителя финансового отдела МПМ в зоне Атлантического океана и побережья Мексиканского
Обращаюсь к председателям, должностным лицам собрания, коллегам-морякам.
The right to straight talk from S.I.U. officers.
Listen to Paul Hall, Secretary Treasurer of the S.I.U. Atlantic and Gulf district.
For the Chairman, Officers of the meeting, fellow seafarers.
Скопировать
Нет никакого Рио-де-Жанейро, и Америки нет, и Европы нет.
Последний город на земле - это Шепетовка, о которую разбиваются волны Атлантического океана.
Мне один доктор всеобъяснил.
There is no Rio de Janeiro! And there is no America!
The waves of the Atlantic Ocean break on Shepetovka, [*Ostap means former border point on USSR's western frontier.]
A certain doctor explained everything to me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов атлантический океан?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы атлантический океан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение