Перевод "атлантический океан" на английский
Произношение атлантический океан
атлантический океан – 30 результатов перевода
Это можно объяснить.
Орбита перевела их сверху Пасифика, Атлантического океана и полюсов, где немногие територии, над которых
Согласен.
But that could be explained.
The orbit took them over the Pacific, the Atlantic and the Poles. The few land masses they crossed are mainly uninhabited.
All right.
Скопировать
Нет никакого Рио-де-Жанейро, и Америки нет, и Европы нет.
Последний город на земле - это Шепетовка, о которую разбиваются волны Атлантического океана.
Мне один доктор всеобъяснил.
There is no Rio de Janeiro! And there is no America!
The waves of the Atlantic Ocean break on Shepetovka, [*Ostap means former border point on USSR's western frontier.]
A certain doctor explained everything to me.
Скопировать
Атлантида?
Я думала, она посередине Атлантического океана?
Ну, это устаревшие сведения.
Atlantis?
I thought that was supposed to be in the middle of the Atlantic Ocean?
Well, you're a bit out of date.
Скопировать
Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли.
Президент пересёк весь мир,.. ..и весь атлантический океан, прибывая практически...
Все, кто уже внутри, ожидают его в зале заседаний.
Amazing timing.
The President flying all the way across the world... across the Atlantic Ocean... arriving almost exactly as scheduled at 9:30... in the Capitol Plaza... so that he can go up the steps of the House of Representatives... go into the chamber, and address the members of the House and the Senate... the Supreme Court, the diplomatic corps of Washington... all of whom are inside waiting for him... in the chamber of the House of Representatives.
Mr. Speaker... the President of the United States.
Скопировать
Но, увы, не для всех. Закончен расчёт точной траектории кометы. Теперь известно, где они упадут.
Комета Бидерман, меньшая из двух должна обрушиться в Атлантический океан в районе мыса Гаттерас через
Последствия этого удара будут будут ужасны.
We have now been able to calculate the comets' final trajectories, and we have determined where they're going to strike.
The smaller of the 2 comets, Biederman, will hit first, somewhere along the Atlantic Seaboard probably in the waters off the coast of Cape Hatteras in just under 12 hours at 4:35 p.m. Eastern daylight time.
The impact of the comet is going to be... Well, disastrous.
Скопировать
Давайте девочки - садимся за весла, вперед!
Мы посреди Атлантического Океана!
Итак, вы хотите жить, или хотите умереть?
Come on, girls, grab an oar. Are you mad? !
We're in the middle of the North Atlantic!
Do you people want to live or do you want to die!
Скопировать
Вывод, который трудно оспорить с помощью видео, где Президент врезается на велосипеде в дерево.
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, в то время как губернатор
Моего хорошего друга могут уволить за то, что он пошёл на телевидение и сказал там правду.
There's footage of the president riding into a tree.
We're fishing for Cubans but the governor of Florida wants a blockade.
My friend is about to get fired.
Скопировать
-Да.
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, и вышло так, что я
Прошу вас, во имя сострадания, скажите, кто из этих детей дочь моего босса?
- Yeah.
The Coast Guard's fishing for Cubans, and I slept with a prostitute.
Please. Which of those kids is my boss's daughter?
Скопировать
Честно, Руби.
Я родился в 2439 году в городе Дэбьюк, штат Айова, на берегу Атлантического океана.
Да, не берегу Атлантического океана - после таяния ледников в 2330 году, береговая линия немного сместилась.
I'm from the year 2470.
I was born on May 8, 2439, in Dubuque, Iowa on the atlantic coast.
That's right, the atlantic coast. It moved inland, after the icecaps melted in 2330.
Скопировать
Я из 2470 года. Я родился в 2439 году в городе Дэбьюк, штат Айова, на берегу Атлантического океана.
Да, не берегу Атлантического океана - после таяния ледников в 2330 году, береговая линия немного сместилась
Это случилось через пять лет после того, как нашествие паразитов уничтожило весь растительный и животный мир:
I was born on May 8, 2439, in Dubuque, Iowa on the atlantic coast.
That's right, the atlantic coast. It moved inland, after the icecaps melted in 2330.
That was five years after the Great Infestation eliminated all plant and vegetable matter, trees and flowers and domestic pets.
Скопировать
Мой путь пройдет через Суэцкий канал, Индийский океан,
Южно-Китайское море, Тихий и Атлантический океаны - какие у меня шансы?
Я буду очень удивлен, если вы уложитесь в 80 дней.
Taking my route, which takes me Across Suez, the Indian Ocean,
The South China Sea, the Pacific And Atlantic, what are my chances?
I will be very surprised if you get round The world in 80 days the way you are going.
Скопировать
И вот захватывающее зрелище - "Куин Мэри" выходит в открытый океан.
Камера наблюдает с воздуха, как новый британский лайнер покидает родные воды и в первый раз приветствует Атлантический
У дастся ли ему побить рекорд "Нормандии" которая пересекла океан всего за четыре дня?
It is an exciting moment. The moment of the start arrived, and there the Queen Mary goes for the sea.
And now we film of the skies, while the new British transatlantic liner it leaves his homeland for the first time, and it enters in the Atlantic Ocean for the first time.
It will be what it is going to get to break the record? Up to now the quickest journey was that of the Normandy, which lasted four days.
Скопировать
Мы вверяем твои бренные останки бескрайним глубинам великого моря...
Это конечно не Атлантический Океан...
Но это лучшее, что мы смогли найти...
We commend thy mortal remains onto the mighty deep...
It is not the Atlantic... ...but it is the best we can do!
Good bye, Beau Geste!
Скопировать
- Где мы?
- Это будет центром Атлантического океана.
- Но мы стоим на земле.
-Where are we?
-This will be the middle of the Atlantic Ocean.
-We're standing on land.
Скопировать
Спустя два года вы вышли замуж, всё было забыто.
Я люблю вас как в первую минуту нашей любви, в тот полдень на берегу атлантического океана.
Я люблю вас.
They married you off two years later. Everything was covered up.
I love you as the first moment of our love that afternoon, in the villa on the Atlantic.
I love you.
Скопировать
Быстро, создать машины чтоб заместить фотографию и артикль.
Ребенок переправляется через Атлантический океан чтоб искать своего отца.
От этого момента в газетах будет печатен артикль про вас обоих.
Quick, stop the presses. A photographer and a reporter.
You, Miranda, this could be a sensational story,... a child who comes from Spain crossing the Atlantic looking for his father.
From this moment, the paper will take care of you.
Скопировать
Нет. Он был ловкач.
Пригласил ее на прогулку и спихнул в Атлантический океан с утеса.
Он в музее мадам Тюссо - понятно, в каком зале.
No, he was too quick for her.
Took her for a walk to Land's End and shoved her into the Atlantic Ocean.
He's in Madame Tussaud's. There's no doubt about his department.
Скопировать
Говори, что знаешь!
Я переплыву Атлантический океан.
И танцевать будешь одна?
Tell us what you know!
I'm going over the Atlantic.
And you'll dance alone?
Скопировать
Право на прямой диалог с руководителями МПМ.
Послушаем Пола Холла, руководителя финансового отдела МПМ в зоне Атлантического океана и побережья Мексиканского
Обращаюсь к председателям, должностным лицам собрания, коллегам-морякам.
The right to straight talk from S.I.U. officers.
Listen to Paul Hall, Secretary Treasurer of the S.I.U. Atlantic and Gulf district.
For the Chairman, Officers of the meeting, fellow seafarers.
Скопировать
Господа, мы в водяном бизнесе!
С этой стороны острова Атлантический океан.
Не самая гостеприимная сторона.
Gentlemen, ... ..we're in the water business.
This is the Atlantic side of the island.
Not the most hospitable of places.
Скопировать
Давайте посидим, посмотрим на море.
Тысячу лет назад, за 500 лет до Колумба они пересекли Атлантический океан.
У них были огромные корабли, великолепные по тем временам.
Let's sit down and face the sea.
A thousand years ago, 500 years before Columbus, they crossed the Atlantic.
They had great ships, magnificent vessels for their time.
Скопировать
Сейчас я хочу поговорить о языке, и мы пойдем по домам.
Говорят, что Британию и Америку разделяет Атлантический океан.
Это так.
Now, I just want to talk quickly about language, then we can all go.
Yeah, they say Britain and America are two countries separated by the Atlantic Ocean.
And it's true.
Скопировать
- Меган?
- Перелетел через Атлантический океан?
Очень хорошо.
First man to fly solo, nonstop from New York City to Paris, and that was 1927.
- Fly over the Atlantic?
Very good.
Скопировать
- Эмили.
Я никогда раньше по-настоящему не ценила Атлантический океан.
Три тысячи прекрасных миль воды.
- Emily.
I never really truly appreciated the Atlantic Ocean before.
Three thousand lovely miles of water.
Скопировать
Со всей Европы поступают сообщения о тысячах людей, которые уходят из городов в поисках укрытия от газа.
Корабли увозят беженцев в Атлантический океан.
Автострады заблокированы машинами с АТМОС, и жители крупных городов идут по бездорожью, чтобы укрыться от газов.
There are reports from every country in Europe of thousands of people walking across country to escape.
And on the Eastern Seaboard of America, it's said to be reminiscent of Dunkirk, with boats taking refugees out into the Atlantic.
With the freeways blocked by Atmos cars, populations of major cities are now walking across open country to escape the fumes.
Скопировать
Северное море, Средиземное море.
И Тихий... ой, нет, Атлантический океан.
Что с тобой?
The North Sea, the Medeteranean sea..
..and the Pacif...
What's wrong ?
Скопировать
Речная сеть является центром водосбора третьей части Южной Америки.
В конце концов, через более чем 4,000 миль от верховья, она вливается в Атлантический океан.
Амазонка переносит миллиарды тонн отложений в год, осадок отчетливо виден при смешивании вод большого притока Рио-Негро и основного русла.
On its way the system drains a third of South America.
Eventually, over 4,000 miles from its source, it empties into the Atlantic Ocean.
The Amazon transports a billion tonnes of sediment a year, sediment clearly visible at the mixing of the waters where one massive tributary, the Rio Negro, flows into the main river.
Скопировать
Примерно час назад.
... отправляя шторм обратно в Атлантический океан.
Таким образом, в эти выходные будет ясное синее небо.
Since like an hour ago.
..sending the storm back out into the Atlantic.
So it's blue skies this weekend.
Скопировать
Вот все 10, которые были зафиксированы у них в 2004 году.
Учебники географии надо было переиздавать, потому что в них было сказано, что ураганы на юге атлантического
Но в тот же год первый за всю историю ураган пришел в Бразилию.
Here are all 10 of the ones they had in 2004.
The science textbooks have had to be rewritten because they say that it's impossible to have a hurricane in the South Atlantic.
But the same year the first one ever hit Brazil.
Скопировать
Так что все сегодняшние направления течений ветров и океанов, которые сформировались еще с последнего ледникового периода и оставались относительно неизменными, как они себя поведут, они уже меняются.
вызывают наибольшее беспокойство, где ученые провели больше всего времени, изучая проблему, это север Атлантического
Происходит испарение, так, что тепло Гольфстрима и пар переносятся преобладающими ветрами и вращением Земли в западную Европу.
And so all those wind and ocean current patterns that have formed since the last ice age and have been relatively stable, they're all up in the air and they change.
And one of the ones they're most worried about, where they've spent a lot of time studying the problem, is in the North Atlantic where the Gulf Stream comes up and meets the cold winds coming off the Arctic over Greenland.
And that evaporates so that the heat out of the Gulf Stream and the steam is carried over to Western Europe by the prevailing winds and the Earth's rotation.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов атлантический океан?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы атлантический океан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
