Перевод "афоризм" на английский
афоризм
→
aphorism
Произношение афоризм
афоризм – 30 результатов перевода
Слишком Много Информации, а?
Ладно, оставляю тебя пока с нашим знатоком бородатых афоризмов, пока пока я с твоими родителями выйду
Мы скоро вернемся.
Too much informations, huh?
Tell you what, I'm gonna let you hang out with nurse "Early 90s catchphrases" here, while your parents come out in the hallway and we'll have a little discussion.
We will be back.
Скопировать
У этого говнюка есть талант. Только бы его стали покупать.
Уверена, ты сообщил ему свой любимый афоризм?
Неужели забыл?
The "little shit," as you call him, has talent.
I just hope he sells. I trust you taught him your favorite motto. And what motto's that?
You know damn well.
Скопировать
"Женщина - всего лишь разумная игрушка, которая способна подняться, если мы ее уроним". ("Мадмуазель де Мопен")
Я не в духе для метких афоризмов Готье.
- Пусть так, но будь благоразумной.
'A woman is merely a kind of intelligent toy which will pick itself up if you should let it fall.'
I'm not in the mood for clever quotations from Gautier.
I suppose not, but you must be reasonable.
Скопировать
Конечно, все мы знаем: это у него наследственное!
Когда я была в Монте-Карло, все только и повторяли ваши бессмертные афоризмы.
Неужели!
Everyone knows where he gets it from, of course, it runs in the family.
As a matter of fact, the last time I was in Monte Carlo they were all quoting your absolutely deathless remarks.
Were they really?
Скопировать
Простите.
арийский художник, но от этого не меньший берлинец Макс Либерманн, обладающий знаменитым даром выдавать афоризмы
"Я не съем столько, сколько мне хочется стошнить."
Sorry!
The non-Aryan painter Max Liebermann, a fine old Berliner with a great talent for pointed comment once said the following:
"I can not eat as much as I want to vomit."
Скопировать
Какая тут связь?
Чтобы афоризм был применим ко мне, нужно заменить "съесть" на "выпить", а про "тошнить" - всё точно.
Очень смешно.
Sorry, but I do not understand.
Well, if you use the phrase to apply to me 'drink' should replace 'eat'. But 'vomit' is perfect.
Very funny.
Скопировать
Что еще?
Афоризмы. Около восьми?
Нет, 12.
What else?
Fortune cookies.
About 8? No, 12.
Скопировать
- Да, я заметил
- Афоризмы мне нравятся меньше.
Как дела?
- I get that.
- Aphorisms leave me a little dry.
How are you?
Скопировать
Дай точное объяснение
Хорошо, давай я проясню твои сомнения следующим афоризмом
Шанкарачарья цитирует слог из "Чхандогъя Упанишад"
Give an elaborate explanation
Well, let me clear your doubt with the following aphorisms
Shankaracharya recites a verse from the "Chandogya Upanishad"
Скопировать
Все твои желания сбудутся
Это афоризмы мудреца Бадараяны
Господин, они все порвались
All your wishes will be fulfilled
These are the aphorisms of the sage, Badarayana
Sir, these are all torn
Скопировать
Садись, чем могу быть полезен?
Я слышал, ты комментировал афоризмы Бадараяны?
Объясни один из них?
Be seated. What can I do for you ?
I hear that you commented on the aphorisms of Badarayana ?
Explain one of them.
Скопировать
Нет чести в том, чтобы себя жалеть.
Ворф, хватит с меня твоих клингоских афоризмов.
Я вляпалась в эту историю, чтобы спасти твою жалкую жизнь, поэтому меньшее, что ты можешь сделать это прекратить вести себя как самодовольный тарг.
There is no honour in self-pity.
Worf, I have had just about enough of your little Klingon aphorisms.
I came on this mission to save your miserable life, so the least you can do is stop acting like a self-righteous targ.
Скопировать
Позволь врагам жалить тебя достаточно долго, и рано или поздно они пожрут твою силу.
Еще один афоризм Сун Цзы? Нет.
Мой собственный.
If you let your enemies eat away your power long enough, they will eventually consume it all.
- Another maxim from Sun Tzu?
- No, it is my own.
Скопировать
С вами доктор Фрейзер Крейн.
Знаете, этим утром кто-то напомнил мне забавный афоризм приписываемый великому мыслителю Спинозе.
О, Боже!
This is Dr Frasier Crane.
I was reminded this morning of a jaunty aphorism that's credited to the great thinker Spinoza.
Oh, God!
Скопировать
Док, я тебе подарю сборник пословиц, что ли!
А то ты выдаешь такие бредовые афоризмы!
Что? Что ты сказал?
Hey, Doc, I gotta buy you, like, a proverb book or somethin'.
This mix-and-match shit's gotta go. What?
A penny saved is worth two in the bush, isn't it?
Скопировать
"Война длится гораздо дольше, чем сама война."
До сегодняшнего дня я не понимал смысл этого афоризма.
Я беспокоюсь не только о других расах.
"The duration's going to be a lot longer than the war."
Never quite understood that until now.
It isn't just the other races.
Скопировать
Честно, Уильям, я думаю тебе стоит использовать эту возможность, чтобы с достоинством откланяться и пойти искать новую работу.
Теперь, твоя склонность к примитивным афоризмам может проложить тебе путь в бизнес воздушных шариков
Но я люблю свою работу.
Personally, William, I think you should take this opportunity to bow out gracefully and explore other job opportunities.
Now, your penchant for bland, simplistic aphorisms could give you a leg up in the motivational hot-air balloon poster business, and of course, your complete lack of adult friends means you're well on your way to a career as a pedophile birthday clown.
But I love my job.
Скопировать
Ты знаешь меня, кто не рискует, тот не пьёт шампанского.
Очередной афоризм в расчете на женское внимание?
Стоило бы доработать текст.
You know me, one foot in the cradle, the other hurtling towards the grave.
Oh, is that another of your pick-up lines?
Needs a little work.
Скопировать
А для этого у него нет слов.
У меня тоже кончились афоризмы.
Как ты назовёшь готовность к чему угодно?
No words this.
I'm speechless.
How do you say when you are ready for anything?
Скопировать
Да уж. Как и всегда.
Франклин постоянно порол... афоризмы.
Ключ к успеху найдётся лишь до будильника.
It always was.
Oh, Franklin was full of... aphorisms.
The key to success lies under the alarm clock.
Скопировать
Или мы можем полететь.
Это какой-то сенегальский афоризм, да?
Вера в Аллаха дарует нам крылья.
Or we could fly.
Now, is that some kind of senegalese aphorism?
Faith in allah will give us wings?
Скопировать
- Иду.
Насколько мой отец полагается на импровизацию, настолько жизнью моей матери управляют афоризмы.
Ну, например...
- Comin'.
- As much as my father's life... relies upon improvisation... my mother's life is guided by a large number of aphorisms.
Sayings.
Скопировать
За ребенка Джереми. Ммм, сладкий вкус пепла во рту.
(афоризм изначально означает отсутствие радости от победы в войне, выигранной ядерным оружием)
Марк, на два слова?
Jeremy's baby.
Mmm, the great taste of ashes.
Um... Mark, could I have a quick word?
Скопировать
Комментатором.
У тебя, наверное, есть собственные убойные афоризмы.
Простите?
An anchor.
You must have a killer sign off phrase.
Sorry?
Скопировать
Простите?
У тебя должны быть свои убойные прощальные афоризмы.
Как у Уолтера Кронкайта:
Sorry?
You gotta have a killer sign off phrase.
Like Walter Cronkite:
Скопировать
И здесь не надо быть Фрейдом, чтобы разобраться, что к чему.
Но перед тем, как выбраться из лабиринта, - Слушай, спасибо за упрощенный психологический афоризм, но
Неплохо было бы усложнить задачу: что если бы они двигались?
It doesn't take Freud to see what's what.
But you're gonna run up some blind alleys before you get out of the maze.
Wouldn't it be more of a challenge If they weren't standing still?
Скопировать
Разве можно обрести счастье с кем-то, кто обращается с тобой как с нормальным человеческим существом?
Это мои любимые из его афоризмов!
Я знала, что это прячется где-то глубоко внутри тебя.
How could you ever be happy with a man who insists on treating you as though you were a perfectly normal human being?
Those are two of my favorite things he ever said. I knew that.
I knew you had that in you somewhere.
Скопировать
Говорят?
Ну, знаешь, те люди, которые изрекают подобные афоризмы.
А еще они наверняка сказали бы, что сейчас я богата как никогда...
They?
You know, the people that say those kinds of things.
They would probably also say that I'm still richer than I've ever been...
Скопировать
Что?
Говорите совершенно неподходящие афоризмы в совершенно неподходящее время и как-то получается, что Вы
Гм.
What?
Tell a completely inappropriate joke at an inappropriate time and somehow get it right?
Hm.
Скопировать
Все будет так, как должно быть.
Это ты в книжке афоризмов вычитал?
У меня есть план.
The universe tends to unfold as it should.
What is that, some fortune cookie?
Hey, I got a plan.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов афоризм?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы афоризм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение