Перевод "нарушение правил" на английский

Русский
English
0 / 30
нарушениеinfringement violation breach
Произношение нарушение правил

нарушение правил – 30 результатов перевода

У него нет своего радио, и нет радио, которое он бы мог позаимствовать - Короче говоря, он предпринял активные действия против сообщества.
Совершил злонамеренное нарушение правил.
Долг суда... назначить наисуровейшее из возможных наказаний.
There's no radio he could have borrowed - so he made a positive effort against the community.
A malicious breaking of the rules.
The court's duty... is to pass the severest possible sentence.
Скопировать
Решение принято.
Мы находим заключенного виновным в нарушении правил, которое его безрассудство и неопытность не могут
Мы налагаем наказание согласно правилам.
It is decided.
We find the prisoner guilty of breach of the rules, which his folly and inexperience cannot excuse.
We pass sentence in accordance with the rules.
Скопировать
Минутку...
Я уже предупреждал эту программу - Насчет нарушения прав армии относительно нашего слогана:
"Это жизнь свиньи..., э-э-э, человека в современной армии".
Wait a minute.
I've already warned this program- about infringing the army copyright of our slogan:
"It's a pig's life-- man's life-- in the modern army"- and I'm warning you, if it happens again,
Скопировать
Благодарите влиятельность вашего отца за то, что вы не под арестом.
Кроме пиратства, вас также обвиняют в нарушении правил полета, входе во вражеское пространство.
Я истекаю кровью.
You can thank your father's influence for the fact that you're not under arrest.
In addition to piracy, you've left yourself open to charges of violating flight regulations, entering hostile space and endangering the lives of others as well as your own.
I'm bleeding.
Скопировать
Двадцать мужиков без рук нанизаны на стальной прут и обречены на вечный футбол?
Это же нарушение прав человека!
Зачем так сразу.
Twenty armless guys joined at the waist by a steel bar forced to play soccer forever?
Hello? Human rights violation!
Don't feel bad.
Скопировать
В течении все этой операции, за вами будет вестись наблюдение.
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил
- Вы поняли?
You'll be watched at all phases of execution.
If anyone is with you or if any action is not carried out to our complete satisfaction, it will be considered an infraction of the rules, and your wife will be killed.
- Do you understand?
Скопировать
Пусть Центральная пошлёт машину по адресу: 4-2-1 6 Эвер Грин.
Нарушение правил досрочного освобождения из-за семейного спора.
Нас здесь не будет, но они его увидят.
Have Central send a prowler to 4216 Evergreen.
Parole violation: assault arising from a family dispute.
we won´t be here. They´ll see him.
Скопировать
-Да. Дай мне немного воды.
Ты называешь нарушением правил это дерьмо?
В игре все может быть, Денни.
Give me some water.
You gotta call offense on that shit.
Not on game point, Danny.
Скопировать
- А есть еще какой-нибудь законный способ что бы заставить Харпер Андерсон говорить?
Просроченые счета за парковку или нарушение правил дорожного движения?
- Оливия!
Isn't there some legal way we can compel Harper Anderson to talk?
Outstanding parking tickets or moving violations?
Olivia!
Скопировать
Есть колебание мощности в сетке безопасности.
Все, что мы знаем, - то, что мы имеем нарушение правил безопасности.
Мы не знаем, где.
There's a power fluctuation in the security grid.
All we know is that we've got a security breach.
We don't know where.
Скопировать
Я его снимаю.
Это нарушение правил.
Мне всё-равно.
She can't--
I'm taking it.
This is irregular.
Скопировать
Сам знаешь о чем.
Нет, это было бы нарушением правил.
Правил? Да, мы обязаны придерживаться строгих правил поведения для путешествующих в прошлое.
No.
That would violate protocol. protocol?
Strict rules of conduct for back-traveIers.
Скопировать
Слышно, люди иногда поют, вроде гимнов...
Ведь слушать – это не нарушение правил?
Нет.
I hear sometimes people singing there, like... hymns or...
That's not against the rules, to listen, is it?
No.
Скопировать
Я провёл там час, объясняя Генеральному прокурору про стереотипы!
Ну что, арестовать его за нарушение правил условного освобождения?
Не знаю.
I just spent an hour getting reamed by the director and the Attorney General, no less, for that perception.
You want me to arrest him for violating probation?
I don't know.
Скопировать
Какое обвинение ему предъявить, я и сам не знаю.
Да, он подонок, и способен навредить, но... нарушение правил условного освобождения и побег...
Как вы сказали, вас зовут? Агент...?
For what crime? Damned if I know.
He's a punk and capable of doing damage, but short of violating probation and unlawful flight.
- What's your name again?
Скопировать
А если он выйдет...?
Мы арестуем его за нарушение правил условного освобождения.
Ребята, вы знаете, он ведь прослушивает все ваши телефоны.
If he goes outside...
We've got him on probation violation.
Your people know to halt cellular traffic?
Скопировать
Он бы не понял этого.
Нас обвинили в нарушении Правил проживания в интернате и сделали нам строгий выговор!
Итак, проверку домашнего задания мы закончили. Теперь начинаем изучать площадь и углы пирамиды.
He would not have understood that.
So it remained a violation of the house rules, and with a strong reprimand.
Now we finish the homework and proceed with the calculation of areas and angles of the pyramid.
Скопировать
Послушай, я хочу высадить всего одного человека.
Это нарушение правил. Это необходимость.
У нас раненый.
Look, you gotta let me have one.
- Now, we went over the rules.
- As an act offaith. We have an injured man here.
Скопировать
Сегодня, на второй день своего пребывания у власти, президент Ромеро выполнил одно из своих предвыборных обещаний.
Он сообщил о создании Следственной Комиссии по нарушениям прав человека.
Комиссия займется расследованием фактов пыток и убийств, имевших место между 1975 и 1980 годами при военной хунте.
On his second day in office... President Romero fulfilled a campaign promise today.
He announced the formation... of a commission on human rights violations.
The commission will investigate acts of torture and murder... that took place between 1975 and 1980... under the military junta. Rumors swept the capital about who will be named... to chair the controversial and powerful committee.
Скопировать
Я сказал ему, что у меня сегодня игра.
О чём я и говорю - нарушение правил.
Я просто хочу поиграть в хоккей, как и планировал.
I told him I had a game today. It's his own fault.
No arguments here. Insubordination rules.
I want to play hockey like I was scheduled to.
Скопировать
В чем была суть его обвинения?
Нарушение права на частную жизнь. А именно?
В своем доме он имел право делать то, что хочет.
Now, what was his claim?
- That it violates the right of privacy.
He's got the right to do as he pleases in his home.
Скопировать
Знаешь, Грег, на твоем месте я бы этого не делала.
-Что ж, поправь меня, если я ошибаюсь но разве не является нарушением правил клуба невытирание после
O, я понял.
You know, Greg, I wouldn't do that if I were you.
-Why? -Well, correct me if I'm wrong but isn't it a violation of club policy to not wipe down a machine after using it?
Oh, I see.
Скопировать
Еще был звонок из госавтоинспекции в 42 секторе.
У вас там 105 штрафов за нарушение правил парковки.
Думаю, вам стоит позаботиться об этом.
And the police called from the 42 sector.
You've got 105 parking tickets.
I think you should take care of that.
Скопировать
Мы считаем его виновным в покушении на убийство Лио Джонсона.
Плюс нарушение правил условно-досрочного освобождения
Хэнк надолго отправится в места не столь отдалённые.
We're charging him with the attempted murder of Leo Johnson.
Add that to breaking parole,
Hank's going away for a long time.
Скопировать
Зрелище было не для слабонервных!
Звонил Гарри.Сказал,что арестует Хэнка за нарушение правил досрочного освобождения.
Поэтому, когда Хэнк поправится, он может отправиться обратно в тюрьму.
And it wasn't pretty.
Harry called. He said he'll be arresting Hank for parole violation.
When Hank gets well, he may have to go back to prison.
Скопировать
Что всё это значит?
Ну, для начала, вы виновны в серьёзном нарушении правил досрочного освобождения.
И если вы откажетесь сотрудничать, я намерен сделать всё, что в моей власти, чтобы вы там подольше оставались.
What's this all about?
For starters, you're guilty of a serious parole violation. Enough to put you back inside.
And unless you cooperate, I intend to do everything in my power to make sure you stay there.
Скопировать
- За что?
За нарушение правил дорожного движения.
Вообщем они его за это и взяли
- What for?
His traffic tickets gone to warrant.
They took him to "County."
Скопировать
Утверждает, что его задел автобус.
Я приковал его наручниками к койке и оформил нарушение правил досрочного освобождения.
Звонила Шелли Джонсон.
Claims he was hit by a bus.
I cuffed him to the bed and booked him for parole violations.
Shelly Johnson called.
Скопировать
Ещё раз повторить?
Нарушение правил трудового устава будет караться урезанием зарплаты.
Ты бы хотел чтобы мы работали задаром.
Do you hear?
Breaking the duty rules Will cause deduction of wages
You'd like us to work for free
Скопировать
Как ну и что? !
Получается злостное нарушение правил дорожного движения, пункт 9.2.1.
Да, но правила придуманы для усредненного человека, понимаете?
What do you mean?
! You're facing clause 9.2.1 of traffic rules, "serious persistent traffic offences".
Right, but all these rules are made for an average driver. You get me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нарушение правил?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нарушение правил для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение