Перевод "бакалея" на английский
Произношение бакалея
бакалея – 30 результатов перевода
Это было изображение тела в форме города.
Сырьём была бакалея, легкими - электростанции пищеварительной системой были агентства и магазины, дыхательными
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
It was an image of the body in the shape of a city.
Groceries were raw materials The lungs were power plants- the digestive system was agencies and shops- the breathing pipes were power lines, the veins were streets- the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway.
Kiku went up the cream colored overpass.
Скопировать
Без тебя не улетим.
Тебе не кажется, что в каждой бакалее на каждой планете продаются все те же пять типов тряпичных кукол
Что это, утка?
We won't leave without you.
Does it seem every supply store on every water planet has the same five rag dolls and the same woodcarvings of...
What is this, a duck?
Скопировать
6 долларов на платье молодой мамы.
15 мая: 9.35 бакалея.
Бутылка шери.
Six dollars for a maternity dress.
May 15th: 9.35 for groceries.
There was a bottle of sherry in that order.
Скопировать
- Да у меня кузенов Вилли Браунов шесть штук.
Вниз по улице есть бакалея, там тоже работает Вилли Браун.
Будь у меня по пятаку за каждого Вилли Брауна я бы здесь не торчал и не слушал бы твою брехню.
I got six cousins named Willie Brown.
Man working that grocery store down the street, his name Willie Brown.
If I had a nickel for every Willie Brown I wouldn't be here now, listening to your bullshit.
Скопировать
Ну да.
Вы же специалист по бакалее и знаете, что законсервировать можно все:
крупу, курицу, турецкий горох.
Yes!
After all, Albert, as a grocery store expert, you know what can be canned.
Couscous. Chicken. Chick peas.
Скопировать
Черный мальчишка.
он из супермаркета... я его видел там раньше со всякой бакалеей.
я работаю внизу в подвале. он пролетает через него как летучая мышь из ада.
A black kid.
I think he was from the supermarket... 'cause I saw him with groceries earlier on.
Anyhow, I'm working down in the basement. About 20 minutes later, he tears through there like a bat out of hell.
Скопировать
что здесь побывала "женская рука".
покупки в бакалее и периодическая мастурбация мужчине.
Это не "женская рука".
Listen, there's nothing wrong with the feminine touch.
The feminine touch is cleaning the bath, buying groceries and the occasional hand-job.
This isn't the feminine touch.
Скопировать
Он ничего больше не сказал.
привёл меня в свой кабинет усадил меня, сам занял своё место открыл папку и объяснил что после продажи бакалеи
Эта сумма представлялась мне баснословной.
He said no more.
Upon arrival, he led me into his office... gave me a seat... sat himself down and opened my file, explaining that... with the shop sold and the burials paid for... I would still have 18,000 francs.
To me, this was a fabulous sum!
Скопировать
Если что-то срочное, телефон:
Это бакалея внизу.
- Через Йохану передадите для Клары.
And if you need me in a hurry, you can phone 246-422.
It's the grocery store downstairs.
Ask for Johanna, and tell her you have a message for Klara.
Скопировать
-Мы откроем кафе.
-Бакалея-бистро? Хочу попробовать муку.
Потом приду выпить кофе.
We'll make an eating area in the barn.
A grocer's shop and bistro is a good idea.
I'm going to try your chestnut flour.
Скопировать
Откуда она взялась?
Мы встретились в маленькой бакалее на окраине какого-то городка.
Ты придурок.
Where did she come from?
We met in a little grocery store one town over.
You fool.
Скопировать
Как бы то ни было, вот что получается, закончим с апострофами.
Многих людей раздражают пунктуационные ошибки в вывесках, но для других бакалея является передним краем
Есть такие яблоки, которые деформированы в форме груши?
that's enough apostrophe-ing.
Many people are annoyed by punctuation errors in signs grocers are at the forefront of the evolution of language. without tasting it or opening it up?
Are some apples deformed into a sort of pear-shaped way?
Скопировать
Что из этого правильно?
Это "бакалея" с апострофом.
Почему это раздражает людей?
Which is correct of these?
It's grocers' apostrophe.
Why does this annoy people?
Скопировать
Наша лавка! Только не лавка!
Нет, ты не в бакалее и не в лавке, ты в Райском доме.
Ты со мной, с норой... Нора..я не зрячая, мои глаза!
- The grocery.
Not the grocery! - No, of course you're not in the grocery.
You're in Paradise House with me, with Nora.
Скопировать
которого вообще больше нет.
Пробовать тратить подарочные купоны Woolworths сейчас - как пытаться заплатить шотландскими деньгами в бакалее
(самая дальняя точка от Шотландии) в бакалее Хастингса - не-английский покупатель. и внезапно скучный момент в конце новостей про индекс лондонской биржи как военные репортажи. а товарные рынки
You will be laughed out of the shop that isn't even there any more.
Trying to spend a Woolworths gift voucher now is like trying to spend a Scottish banknote in a grocer's in Hastings.
It can't be done.
Скопировать
Полиция проверила его.
Жена парня, которого он разоблачил таранила Билла тележкой с бакалеей в "Фуд Кинг".
Вы сделали это без моего одобрения?
The police brought him in.
The wife of a guy he busted rammed Bill with her grocery cart at Food King.
You did this without my approval?
Скопировать
Один из псевдонимов Вики, Лаура Родерик, заплатила за аренду дома в Лаббоке, штат Техас на прошлой неделе.
И под этим именем она воспользовалась кредиткой в бакалее в той же области.
Видимо она сейчас там.
One of Vicky's aliases, a Laura roderick, just paid rent on a house last week in Lubbock, Texas.
And she used a credit card in that name to buy groceries in the same area.
So she's there now.
Скопировать
Но нам надо поговорить с его дамой.
У неё бакалея примерно в квартале от нашего штаба в Белфасте.
Она хочет вас видеть.
But we got to talk to his old lady again.
She owns a grocery store a block away from the Belfast clubhouse.
She wants to see you.
Скопировать
Это способ спросить волнуют ли вас апострофы.
Бакалея с апострофом должна быть...
Их расставляют там, где их быть не должно.
It's a way of asking whether you care about apostrophes.
The grocers' apostrophe is...
They put them where they shouldn't be.
Скопировать
Это беспокоит некоторых людей.
Есть одно место в Дублине, я не знаю бакалея ли это, Но написано "G-R-O-C-E-R", затем запятая и только
И ты думаешь:"Ты знаешь, что там что-то должно быть."
It bothers some people.
People get incredibly annoyed and they form societies for the protection of the apostrophe. but it's G-R-O-C-E-R and then there's a comma and then the S.
You knew something had to go in there.
Скопировать
Если ему нужно яйцо,
- Там чертова бакалея через дорогу.
Я права?
If they want an egg,
There is a damn grocery store across the street.
Am I right?
Скопировать
Скажите, только честно... вы каждый день покупаете свежие цветы, или просто хотели произвести хорошее впечатление?
Я проходил мимо бакалеи и подумал, что цветы как-то разнообразят это место.
Вы не ошиблись.
Tell the truth... do you always buy fresh flowers for the office Or were you just trying to make a good impression?
I was just passing the bodega And I thought they'd brighten up the place.
They do.
Скопировать
Сначала нам надо найти звонившего.
Возможно, звонок был из бакалеи или из кафе напротив.
Надо узнать, говорил ли там кто-нибудь долго по телефону.
First thing we gotta do, find the caller. - Okay. - All right.
And... my best guess is the grocery or the Boston Market across the street.
See if they saw anybody suspicious lingering on the phone out in front of their stores for too long.
Скопировать
Ограбление должно было произойти на последней остановке.
Вам осталась лишь Бакалея Де Витта.
Это несущественно по сравнению с..
The robbery should have taken place at the last stop.
All you've got left is DeWitt Grocery.
That's inconsequential compared--
Скопировать
Твои каналы сработали.
Бакалея оказалась отличным прикрытием.
Ты был прав.
Your pipeline worked.
Turns out groceries are the perfect cover.
You were right.
Скопировать
Ни в коем случае.
Во время войны всегда беда с бакалеей, а кроме того, мы еще не нашли саго, не говоря по тапиоку.
Надо сказать, я рада, что надела выходную шляпку.
I shall take issue if we are.
If there's one thing a war plays havoc with it's dried goods, and we still haven't managed to track down any sago, not to mention tapioca.
I must say I'm glad I put my Sunday hat on.
Скопировать
Итак, продавец не шутил, за последний месяц произошло три вооруженных ограбления в радиусе 6 кварталов от их магазина.
Винный магазин, бакалея, магазин кроссовок.
Кто станет грабить магазин кроссовок?
The clerk wasn't kidding, over the last month there have been three strong-arm holdups within a six-block radius of that market.
Liquor store, bodega, sneaker shop.
Who would hold up a sneaker shop?
Скопировать
Ты знаешь, как торговаться, Гертруда.
Бесплатная бакалея на неделю.
Информация.
You know how to bargain, Gertrude.
Free groceries for a week.
Information.
Скопировать
я сделаю это ты права, спринцовка я
- Боб и я приготовлю ужин еще не поздно бакалея закроется только через час мы все еще можем сделать это
идем,идем!
I'm gonna do it. You're right, turkey baster.
I'm Bob. I make dinner. It's not too late.
We can still do this! Let's go! Let's go!
Скопировать
Спички.
Вам предстоит сегодня принимать оружие в бакалее в Эшлэнде.
Как это связано?
Matches.
Congratulations. You're on gun buy-back duty at the grocery store over on Ashland.
What does that entail?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бакалея?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бакалея для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение