Перевод "баланс" на английский

Русский
English
0 / 30
балансpulpwood balance-sheet balance paper wood
Произношение баланс

баланс – 30 результатов перевода

Томас Фокс, пожалуйста
Итак, какой, по вашему мнению, баланс Томаса Фокса на сегодняшний день?
48,9% его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних органов
Tomasz Fox, please!
So? What is the Tomasz Fox' present balance, according to you?
48.9% of his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in form of internal organs.
Скопировать
Оставшиеся 30% положены в семейный склеп и списаны как чистые убытки
Итак, отрицательный баланс Томаса Фокса составляет 30% И компания готова к выплате страховки в этом размере
- Я спрашиваю о Ричарде
Remaining 30% were laid to rest in the family tomb, and therefore written off.
So the negative balance of Tomasz Fox equals 30%, and the company is ready to pay out the corresponding bonus.
I'm asking about Ryszard.
Скопировать
Да.
Полагаю, если бы, скажем, кто-то упал со скалы, это нарушило бы баланс популяции.
Им понадобилось бы пополнение.
Yes.
I suppose if someone were to fall off a cliff or something, that might upset the balance of the population.
Then they would need a replacement.
Скопировать
Надо иногда уезжать из страны ненадолго.
Надо иногда бывать за границей, просто чтобы поддерживать баланс.
Иначе можно расклеиться.
A few dashes out of the country every now and then.
You got to have a foreign taste just to keep balance.
Otherwise, you'll fall apart.
Скопировать
С этим пора завязывать.
У меня отрицательный баланс на счету в банке. Впервые в жизни.
Невероятно.
I'm just gonna make it.
I'm overdrawn at the bank for the first time in my life.
- I don't believe it.
Скопировать
Так нормально?
Баланс настрой немного.
Что?
Okay, Ma?
Uh, a little more treble, Stan.
What?
Скопировать
Тебе не кажется, что лучше записать все на малый счет так чтобы он сравнялся с большим счетом?
- А, чтобы баланс был?
- Да, точно.
Don't you think it's better that you should put it on the small tab so that it balances out with the big tab?
-Oh, so things even out?
-Yeah, right.
Скопировать
Только приписку к рождественскому поздравлению он послал мне.
Баланс природы...
Идеальная внешность соответствует идеальной бессодержательности.
Only a christmas wish post-scriptum he sent to me.
Nature's balance.
Perfect looks matching perfect emptiness.
Скопировать
Просто правильно.
Хороший баланс.
Теперь, здесь в конце
Just right.
A nice balance.
Now, in the end here
Скопировать
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и длина каждой сцены определяются, отталкиваясь от нотной записи,
Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки
Практически с самого начала госпожа Райнигер работала в сотрудничестве со своим мужем Карлом Кохом, который скончался в 1963
Or if the action fitted to the music like a ballet, with the sound recorded beforehand, then from the score, a particular number of shots accords to the length of each part.
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger.
Miss Reiniger worked almost from the outset with her husband Carl Koch, who died in 1 963.
Скопировать
США сегодня запускают суборбитальную платформу с множественными боеголовками.
Цель - поддержать баланс сил.
Из-за такой же ерунды почти уничтожена планета Омикрон-4.
United States today launching suborbital platform with multi-warhead capacity.
Purpose: To maintain balance of power.
That's the same nonsense that almost destroyed planet Omicron 4.
Скопировать
Повышается.
Баланс Динотропа.
Четвёртый баланс.
RISING.
DYNOTROPE BALANCE.
BALANCE FOUR.
Скопировать
Баланс Динотропа.
Четвёртый баланс.
Динотроп иссякнет через три часа.
DYNOTROPE BALANCE.
BALANCE FOUR.
THE DYNOTROPE WILL EXHAUST IN THREE HOURS.
Скопировать
Подача гравитации падает.
Баланс перемещается.
Статический луч, переключить на полный объем.
THE GRAVITATION FEED IS DROPPING.
THE DYNOTROPE IS MOVING OUT OF BALANCE.
STATIC BEAM, SWITCH TO FULL VOLUME.
Скопировать
Статично.
Нормальный баланс Динотропа.
Гонды напали на Динотроп.
STATIC.
DYNOTROPE BALANCE NORMAL.
THE GONDS HAVE ATTACKED THE DYNOTROPE.
Скопировать
О, нет! ..
Баланс ноль плюс двенадцать.
У нас есть резервная мощность на двадцать семь минут.
Oh no..!
BALANCE ZERO PLUS TWELVE.
WE HAVE RESERVE POWER FOR TWENTY-SEVEN MORE MINUTES.
Скопировать
Высоко развитые мозги захвачены в плен!
Проверка баланса?
Ноль плюс девять.
THE HIGH-BRAINS HAVE BEEN CAPTURED!
BALANCE CHECK?
ZERO PLUS NINE.
Скопировать
Что?
- Баланс.
- Баланс, хорошо.
What?
- Treble.
- Treble, right.
Скопировать
- Баланс.
- Баланс, хорошо.
Слушаю? Что?
- Treble.
- Treble, right.
Yeah?
Скопировать
Дайте что ли курнуть или я с ума сойду
Теперь о финансовом дефиците относительно денежно-кредитного баланса
Текущий финансовый год, исключая теневой экспорт но, конечно, с коррекцией в соответсвии с сезонными колебаниями ...и возрастающей статистики облагаемой и доходной части в течение предстоящего бюджетного периода, заканчивающегося в апреле...
two, no; three, normal;
four, yes, it has, in 1963 when a bird got caught in the mechanism. Turn that thing off. It's "mortuary dance time," mr. wang.
Never mind that, battersby. This is the big one. I've just had whitby police on the phone with 12 hangees.
Скопировать
В небытие.
Теперь они изучат "Энтерпрайз", перенимут нашу технологию и изменят баланс сил.
- Вы рискуете Федерацией. - Скотти.
- Scotty?
Non-existence. Now they can study the Enterprise, add our technology to theirs, change the balance of power.
- You've jeopardised the Federation.
Скопировать
сгибая бюст.
Медленно восстанавливается в эту гибкую позу, сохраняя наш баланс.
Так.
Like this.
Slowly recovering into this flexible pose, keeping our balance.
Like so.
Скопировать
Пока пойдём, делами подзаймёмся, ведь я для этого сюда приехал.
Балансы все в порядке у меня.
Прошу.
For now let's go and take care of the business That was the reason for my coming here.
My balance is in order.
Please.
Скопировать
Нет, завтра свадьба!
Синьор, сначала нужно нам дела закончить, проверить все расчёты и балансы...
Всё сделаем, синьор, сведём расчёты, а завтра же с утра назначим свадьбу!
No, no, the wedding will be tomorrow!
Sir, first we have to complete our business and go over our accounts.
We'll do everything, settle all accounts And then tomorrow the wedding rings
Скопировать
Карате, Джерри, карате.
Это постоянное стремление к балансу и гармонии.
Но через удары руками и ногами.
Karate, Jerry, karate.
It's the lifetime pursuit of balance and harmony.
But with punching and kicking.
Скопировать
Что-то произошло, что отворило эту дверь между нами.
Мое изменение было нужно, чтобы уравнять масштабы и восстановить баланс между нашими расами с помощью
Ты понимаешь, если бы наши люди нашли Вавилон 4 с человеком на борту они никогда бы не приняли его.
Something happened that opened that door between us.
My change was, in part, to even the scales and restore balance between our races using the device my people discovered a thousand years ago.
You see, if my people had found Babylon 4 with a human aboard they would never have accepted it.
Скопировать
Я получил...
Цель этих атак - вывести противника из баланса, ослабить его.
Я не понимаю, почему они не нападают на главные планеты друг друга.
I've received...
Meanwhile, they're using these attacks to keep the other side off-balance, soften them up.
What I don't understand is why they don't attack the other side's Homeworld.
Скопировать
"И наступит кризис".
"Мировой баланс пошатнется".
"И настанет время Помазанника".
"And there will be a time of crisis."
"Of worlds hanging in the balance."
"And in this time shall come... ..the Anointed."
Скопировать
Это поможет.
Вам нужно восстановить баланс солей пополнить уровень жидкости в организме.
Вот.
This'll help.
You need to build your salts back up restore your body's fluids.
Here.
Скопировать
Сейчас.
Сначала мы поддерживали баланс, управляя рождаемостью.
Мы рождались редко, не больше пятерых за год.
Now.
At first, we were kept in balance by birthrate.
Few of us were ever born, less than a handful each year.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов баланс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы баланс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение