Перевод "без ума" на английский
Произношение без ума
без ума – 30 результатов перевода
Но это всё испортит.
Твой отец без ума от детей.
И Джени возьмёт младшего с собой.
But that would spoil the whole idea.
Your father simply lives for those children.
And Janie's bringing Junior.
Скопировать
Ты удивительная, Тэмми.
Я от тебя без ума .
Правда?
You're wonderful, Tammy.
I'm crazy about you.
You are?
Скопировать
Я должно быть совсем обезумела, раз поехала за тобой.
Без ума от тебя!
Совсем без ума!
I must have been crazy to follow you here.
Crazy about you !
Really crazy !
Скопировать
Без ума от тебя!
Совсем без ума!
Он, наверно, догадывается, что ты уже не в Женеве.
Crazy about you !
Really crazy !
Anyway... he must suspect you're not in Geneva any more.
Скопировать
Это впервые.
Он манерничает, но я уверена, он от тебя без ума.
Вовсе нет.
It could very well be the first time.
He's mannered in front of you, but he's crazy for you.
But not at all.
Скопировать
Да, я знаю.
Все девчонки тоже от него без ума.
Это было неуместное замечание.
Yeah, I know.
All the girls are crazy about him, too.
That's neither here nor there.
Скопировать
Он по-прежнему одинок, до сих пор спрашивает о тебе.
- Он был без ума от Мэри. - Так, с тобой вопрос решён.
Теперь осталось найти кого-то для меня.
Well, here we are.
Uh, have you had dinner?
Yes. Phyllis burned it.
Скопировать
О нет, забудь, что я сказал.
Я без ума от тебя.
И вот как всё будет
Oh, no. Forget I said that.
I'm crazy about you.
Here's the way it's gonna be.
Скопировать
Невероятно, ты всегда ненавидел лук!
Я от него без ума!
Просто не ем его, чтобы тебя не беспокоить.
Impossible, you've always hated onions!
I adore them!
But at home I don't want my breath to bother you.
Скопировать
- Нет, кладите сюда.
Она будет без ума от счастья.
- Очень красивое. - Мне надо бежать.
No, just put it in there.
I'm sure she'll be very happy.
Now I really must hurry!
Скопировать
Особенно твоих.
Я без ума от них. Мистер Гринфилд, кем вы работаете?
Я человек искусства, дорогая. Я актер-трагик.
I'm nuts about them.
Mr. Greenfield, uh, what kind of work do you do?
Oh, I don't work for a living, honey, I'm an actor.
Скопировать
Его любила.
Была без ума от него.
Я бы сказала тебе, что забыла его, но трудно забыть того, кого ты любила.
I loved him.
I was crazy.
I could say I've forgotten him, but you can't ever really forget someone you've loved.
Скопировать
- А потом? - Он делал со мной всё, что хотел.
Я начала плакать, а он, чтобы успокоить, сказал, что он без ума от меня.
И это длилось шесть лет?
He did everything to me he wanted.
I cried so much, and in order to console me, he said he was absolutely, absolutely crazy about me.
Six years.
Скопировать
- Чего ты боишься?
Он же без ума от тебя.
- Ты отлично знаешь, чего я боюсь.
What are you afraid of?
He's mad about you.
You know very well what I'm afraid of.
Скопировать
А что?
Фредерика от него без ума, становится такой сучкой. Поверьте, я её знаю.
-А что ей, по-вашему, делать?
Why?
Frédérique's quite... mad over that dirty beast.
So what?
Скопировать
Слушай, Рода, ничего не решено. Филлис, это было четыре года назад.
. - Он был от неё без ума.
Слушай, Мэри, если ты звонишь своему я звоню своему.
Well, it doesn't bother Phyllis.
Do you always call your mother Phyllis?
It's her name.
Скопировать
Ты тоже?
Я без ума от Арсенио! Я надеюсь, что тётушка не узнает об этом.
А то она может отправить тебя к Арсенио, чтобы ты накормила его мышьяком. Ты должна убить Ринго?
you too!
I am in the skids for Arsenio, the best thing is for Aunt not to find out.
and she may send you to feed arsenic to your Arsenio you have to anihilate Ringo?
Скопировать
Здравствуй.
Билли Клейборн, ты хоть знаешь, как я без ума от тебя?
Это очень мило.
Hello.
Billy Claiborne, do you know how crazy I am about you?
That's very nice.
Скопировать
Дай мне ключ!
Я без ума от моря!
У нас такого нет...
- Give me the key.
I'm mad about the sea.
We don't have one.
Скопировать
Что не мешало мне её ненавидеть всей душой.
Я думала, что она была без ума от него.
Он всегда сводил девушек с ума.
Even so, I hated her like poison.
I think she was crazy about him.
He has that effect on women.
Скопировать
Жижи ла Фоль.
Весь Париж без ума от неё!
Хэй, хэй!
Gigi la Folle.
All of Paris is wild about her!
Hey, hey!
Скопировать
Жижи...
Та, от которой Вы все без ума!
Ваш Идол...
Gigi...
The one you're all crazy about!
Your Idol...
Скопировать
- Патрисия, Патрисия Адамс.
- Она без ума от тебя, верно, а ты?
Я не знаю, но мы жили вместе в течение трёх лет.
Patricia, Patricia Adams.
-She's crazy about you, but you?
I don't know, but we've lived together for three years.
Скопировать
Нет!
Я без ума от тебя.
Это всё ты виновата.
Yes!
I'm crazy about you.
You made me like this.
Скопировать
Совсем ни чуточки?
Не могу сказать, что я без ума от радости.
Мне плевать. Однако год назад ты бы мне глаза выцарапала.
So-so.
That's all?
Jealous?
Скопировать
Если он на кого и взглянет, то только на Мелани.
Они все без ума от Мелани.
Она не сможет заполучить любого из них, по крайней мере надолго.
If he's got eyes for anyone, it's for Melanie.
Oh, they've all got their eyes for Melanie.
She won't have any of them, at least not for keeps.
Скопировать
"А вот и я с моим парнем"!
"С тем, от которого я без ума!"
Ах ты, гадкий мальчишка!
"And here I am with my boyfriend!"
"I'm just crazy about him!"
Oh, you naughty boy!
Скопировать
Ты же ничего не сделал!
Моя сестра без ума от тебя.
- Я тебя убью когда-нибудь! Клянусь!
Leave a message. Don't do that!
My sister really likes you.
- I'm gonna kill you one of these days!
Скопировать
Где же прежняя твоя страсть?
Ты была без ума от Кикусабуро.
У тебя не было ни ночи, ни дня без Кикусабуро.
Where's the passion you had before?
You were crazy about Kikusaburo.
There was no night or day foryou without Kikusaburo.
Скопировать
Столько в нас красоты,
И от Франции мы без ума!
От вашего сердца ключи
You're in France - children, come
I'll show you that French joie de vivre
Paree holds the key to your heart
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов без ума?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы без ума для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
