Перевод "приливы" на английский
Произношение приливы
приливы – 30 результатов перевода
По меньшей мере, 400 миль разницы.
Скажем 500, с дрейфом и приливами.
Да, на северно-восточном курсе, с ровным климатом,
At least 400 miles differential.
Say 500, with drift and tide.
Yes, on a north-easterly course in an equable climate,
Скопировать
Как что?
Как использование ветров, приливов и рек.
Как здесь в Натхатче.
Like what?
Like using the movement of the wind and the tides and the rivers.
Like here at the Nuthutch.
Скопировать
Наши маршруты и методы должны остаться нашими собственными.
Но не бойтесь, это будет освобождено перед завтрашним приливом.
Завтра ночью, тогда, сэр, думаю вас устроит.
Our routes and methods must remain our own.
But have no fear, this will be emptied before tomorrow's tide.
Tomorrow night, then, sir, at the time arranged.
Скопировать
Хоть это, если не больше, говорят моим мыслям глаза.
Я здесь, чтобы счесть отметы всех вещей водорослей и мусора, подступающего прилива, того ржавого сапога
Закрой глаза и смотри!
At least, if not more, wandered through my eyes.
Symbols, all I'm here for; roe and kelp; the approach of the tide;
Close your eyes and see!
Скопировать
И я не говорила, что хочу кого-то увидеть.
Во время прилива он полностью изолируется морем.
Так вот что вы хотели мне показать.
In addition, he has not said that let me see others
If the tidewater rises That church will be stayed in the sea
Want to let me see such scenery ?
Скопировать
Хочу предложить работенку.
- С приливом мы отплываем.
- Да дело пустяшное.
I wish to employ you.
- Sorry, I sail with the tide.
- It is only a small service.
Скопировать
Это что - монастырь?
- Мы отплываем с приливом.
- Она всего-то дошла до третьей чадры!
- Is this a ship or a monastery?
- We sail with the tide.
She only removed two veils!
Скопировать
Подыщи корабль с надёжным капитаном.
Отправимся в путь со следующим приливом.
Ладно, ладно!
Find me a ship and a Captain who can be trusted.
He must make ready to sail with the next tide.
All right, all right!
Скопировать
Мы открыли этот остров при обстоятельствах, вам известных. Этому способствовали три условия:
регулярность лунных приливов и обилие приливов атмосферных, гарантирующие постоянство движущей силы,
естественные препятствия для высадки и освещение, позволяющее получать идеальные изображения.
Therefore, I decided to proceed with the best-looking plan.
We discovered this island under circumstances that everyone knows. I gave them just three conditions.
The normal regularity of the lunar tide and the abundance of such activity which would ensure a constant supply of power, with only the occasional interruption.
Скопировать
Фаустина, наконец-то!
Я три дня ждал прилива.
Я думал, может, изменилась траектория движения Луны.
Faustine, finally!
I've waited for the tide to change for three days.
I thought perhaps that the moon's course had changed.
Скопировать
Фаустина, наконец-то!
Я три дня ждал прилива.
Я думал, может, изменилась траектория движения Луны.
Faustine, finally!
I've waited for the tide to change for three days.
I thought perhaps that the moon's course had changed.
Скопировать
Ты можешь сказать, где именно на пляже?
Сейчас это место уже залило приливом.
Смат, ты разве не принёс свою красную краску?
Could you say where exactly on the beach?
Oh, it's covered now with the tide.
Smut, you haven't brought your red paint? No, Cissie.
Скопировать
Любая шутка перестаёт быть смешной, если её анализировать.
Прилив или отлив?
Как она там оказалась?
No joke's funny if you dissect it.
High or low tide?
How'd she get there?
Скопировать
Какие побочные эффекты?
Сыпь, внезапные приливы, чесотка.
Но у меня всё время сыпь, приливы и чесотка.
What kind of side-effects?
Rashes, hot flushes, itching.
I always have hot flushes, rashes and itching.
Скопировать
Сыпь, внезапные приливы, чесотка.
Но у меня всё время сыпь, приливы и чесотка.
Тогда никакого гитаноза.
Rashes, hot flushes, itching.
I always have hot flushes, rashes and itching.
No Glytanose then.
Скопировать
А потом я увидел, что мои вещи плавают в океане.
Их унесло приливом, дети были ни при чём.
Ещё более логично.
Then I see my clothes floating out there.
The tide took them out, not the kids.
Even more reasonable.
Скопировать
Она должна быть сделана хорошо.
У кого есть график приливов?
Ты платишь вперёд или после?
It must be done well.
Who's got a tide schedule?
Does the money come before or after?
Скопировать
Будем пить дешевое пиво, будем кататься на американских горках, пока не стошнит.
Потом будем кататься верхом на лошадях прямо во время прилива.
Но ты должна будешь делать это как настоящий ковбой.
We'll drink cheap beer. Ride on the roller coaster.
Then we'll ride horses on the beach right in the surf.
But like a real cowboy. Not that side-saddle stuff.
Скопировать
Речь о сновиденьях, они плоды бездельницы-мечты и спящего досужего сознанья.
Их вещество - как воздух, а скачки как взрывы ветра, рыщущего слепо то к северу, то с севера на юг в приливе
Не застудил бы этот ветер твой нам ужина, пока мы сдуру медлим!
I talk of dreams,... ..which are the children of an idle brain,... ..begot of nothing but vain fantasy;
..which is as thin of substance as the air and more inconstant than the wind,... ..who woos even now the frozen bosom of the north,... ..and, being angered, puffs away from thence,... ..turning aside to the dew-dropping south. This wind you talk of blows us from ourselves!
Supper is done, and we shall come too late! I fear, too early.
Скопировать
[Смеется] Моя схема была у меня в голове.
Три дня я находился под землей в темноте... ожидая приливов.
Не волнуйтесь.
My blueprint was in my head.
I was underground for three days in the dark... just waiting for the tides to be right.
But don't worry. It'll all come back to me.
Скопировать
Видишь флаг. Это дракон, которого ты должен истребить.
Но если посмотреть по-другому, видно, что приливы, времена года, вращение Земли, сходятся воедино.
И все становится единым.
Can't see that flag as some dragon you got to slay.
You got to look with soft eyes. See the place where the tides and seasons... and the turnin' of the earth... all come together.
Where everything that is... becomes one.
Скопировать
Сегодня у нас вот что.
Остаётся полтора месяца до апреля,.. ...когда начнётся сильный прилив и подует береговой бриз.
Нам нужно 424 фута хорошей верёвки. Плюс ещё 50 футов на разные нужды.
Here we are today.
That gives us another month and a half until we're into March and April, which is our best chances for the high tides and the offshore breezes.
We need- We need 424 feet... of good rope, plus another 50 feet, say, for miscellaneous.
Скопировать
Я продолжал дышать.
И однажды логика оказалась повержена, потому что приливом мне принесло парус.
И вот я здесь.
I kept breathing.
And then one day that logic was proven all wrong, because the tide... came in, gave me a sail.
And now, here I am.
Скопировать
[ Skipped item nr. 57 ] давайте помянем минутой молчания бабушку Глэдис.
Стоп, но это кадр из "Повелителя приливов"!
[ Skipped item nr. 60 ] Семь... Восемь...
While we're waiting for our pie... let's take a minute to remember Great-Aunt Gladys.
Wait a minute. That was Prince of Tides.
Five, six... seven, eight.
Скопировать
Ну вообще-то Я считаю, что во вселенной существуют потоки.
Водовороты и приливы, направляющие нас то по тому пути, то по иному.
Каким-то приходится противостоять, какие-то принимать.
Well, actually... I believe there are currents in the universe.
Eddies and tides that pull us one way or the other.
Some we have to fight, some we have to embrace.
Скопировать
Первого за 85 лет.
Мне говорили, что на Балошни умиротворяющая гармония приливов может вызвать очень возбуждающие галлюцинации
Нагус, пожалуйста...
My first in 85 years.
I'm told, on Balosnee, the soothing harmonies of the tides can cause the most stimulating hallucinations. But when I think of those voluptuous Risian females...
Nagus, please...
Скопировать
- Что ты сделал потом?
- Ну, потом ниоткуда, огромная волна прилива подняла меня бросила меня как пробку, и я обнаружил себя
Я мог ясно видеть волны, разбиващиеся об меня и я знал, там что-то было.
-What did you do next?
-Well, then from out of nowhere, a huge tidal wave lifted me tossed me like a cork, and I found myself on top of him face to face with the blowhole.
I could barely see from the waves crashing down upon me but I knew something was there.
Скопировать
"Ни слова не скажу о будущем моего любимого крестника, пока не увижу женщину, в которую он влюбится."
Понимаете, она считает, что ваша возлюбленная будет вами управлять, как луна управляет приливами.
Но я с ней не согласен.
"A SINGLE PROPHECY ON MY FAVORITE GODSON UNTIL I SEE THE WOMAN HE FALLS IN LOVE WITH."
YOU SEE, SHE IS OF THE OPINION THAT YOUR LADY-LOVE WILL RULE YOU AS THE MOON RULES THE TIDES.
BUT I DON'T AGREE WITH HER.
Скопировать
# Круг за кругом я иду #
# Как волна на приливе # # Мне бы держаться подальше, Но что я могу сделать? #
Ооо...
Round and round I go
Like a leaf on a tide I should stay away, but what can I do?
Oh...
Скопировать
гравитационным притяжением луны и солнца... а также кориолисовым ускорением.
Приливы и течения.
Ты знаешь, что это такое?
to the variations of temperature and salinity, to the gravitational attraction of the moon and sun and to the Coriolis force.
A. Tides and currents.
Do you know what that is?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приливы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приливы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
