Перевод "безобидно" на английский

Русский
English
0 / 30
безобидноharmless inoffensive inoffensively
Произношение безобидно

безобидно – 30 результатов перевода

...отец склонен откуда-то выпрыгнуть и узнать, не надо ли чего.
Да нет, он безобидный дядька, даже симпатичный.
Но если на его озёрной даче резвится свора полуголых девок, он склонен заявиться и спросить, не нужно ли чего.
Daddy just has a tendency to pop up and make sure we don't need anything.
Look he's totally harmless and cute as a bug's ear.
But you know when he's got a bunch of half-naked poontang walking the floor of his lake house he just likes to pay us a visit and make sure we got everything we need.
Скопировать
- С Троттером.
чизбургер, я - салат, и я просто подсказала, как заработать денег на кое-каком бизнесе, удовлетворяющем безобидные
Троттер этим занялся, и Боже, дело пошло.
- me and trotter.
He had a cheeseburger, i had a salad, and i just pointed out the money that could be made with a few businesses that cater to harmless vice.
So trotter built it, and, man, did they come.
Скопировать
Один хуже другого.
Быть съеденным или поджаренным - это самое безобидное... где людей пронзают пики.
Ты слышал о сраженье "Проникая в ветер"... проникает ветер.
Every single one of them is so horrible.
Being swallowed or fried is just the basic. "Geo Hae" Hell, where the people are cut by saws. "Geo Hae" Hell, where the people are cut by saws.
You've heard of the expression, "piercing wind". There is "Poong Do" Hell, where your body is torn and pierced by real sword wind.
Скопировать
Тот медведь, думаю, в тот день решил, что уж хватит этому Тиму Тредвеллу здесь маячить, или что-то пришло этому медведю в голову, и он подумал, "Хм, а ведь он, должно быть, неплох на вкус."
Мне кажется, думаю, Тредвеллу казалось, что эти медведи - это угрожающие, но безобидные создания, к которым
-и привязать к себе.
That bear, I think, that day decided that he had either had enough of Tim Treadwell, or that something clicked in that bear's head that he thought, "Hey, you know, he might be good to eat."
My opinion, I think Treadwell thought these bears were big, scary looking, harmless creatures that he could go up and pet and sing to,
- and they would bond
Скопировать
Парень был безобиден.
Нож, с которым он на меня бросился, не выглядел так уж безобидно.
Нож бы тебя не ранил.
The guy was harmless.
That knife he pulled on me didn't look so harmless.
A knife wouldn't hurt you.
Скопировать
Они не мертвы.
Не бойтесь, они безобидны.
Они просто сидят.
They're not dead.
It's all right, they're harmless.
They just sort of sit there.
Скопировать
Человек-ученый создает девочку-андроида, которая затем создает этих репликаторов как игрушку.
В общем, сама идея чего-то, что начинается так безобидно и становится таким злым, это должно казаться
Репликаторы существуют, чтобы увеличивать свое число и делают это без предубеждения.
A human scientist creates this android girl, who then goes on to create these replicators as a toy.
Well, the concept of something that starts out so innocent and becomes so evil, that's gotta be fascinating to you.
Replicators exist to increase their numbers and do so without prejudice.
Скопировать
Прошу, не надо!
Мы безобидны!
Мы прилетели на вашу планету найти злую девочку.
Please, no.
We mean you no harm.
We traveled to your planet to find an evil little girl.
Скопировать
-Ты поступаешь умно.
лушай... если ты поставишь её перед фактом этой маленькой безобидной лжи, вероятно, она сильно расстроится
Я говорю, игнорируй это.
-You're doing what's smart.
Look, if you confront her on a little white lie the likelihood is she'll get mighty upset that you were eavesdropping and that's it for you and your shagging privileges for the rest of the shoot.
I say ignore it.
Скопировать
Прости, что подняла эту тему.
Да ладно, безобидный разговор.
Простите, мистер Пак...
Oh, I am sorry I brought it up.
Oh, that's all right. No harm done.
Excuse me, Mr. Puck?
Скопировать
Невил считает это глупостью.
Он безобидный человек, но он, как многие,..
...кто учился в обычном колледже, не умеет общаться с женщинами.
At least this time we escaped the dreaded Shipperly.
He's harmless, but... he's like all men who've been to an all-male school and college.
The only women they're comfortable with are their mothers. He talks to me like I'm a Labrador.
Скопировать
Значит, Марк, похоже он интересный парень.
Он безобидный.
- Как долго вы с ним вместе?
So, Mark, he seems like an interesting guy.
He's harmless.
- How long have you two been together?
Скопировать
Возьмите, например, это место.
мадемуазель Кук безобидна, но доктор Линц...
У него есть прошлое.
Take this place, for example.
Miss Cuq is harmless, but Dr. Linz...
He's done time.
Скопировать
- Эй, Билл, помоги мне.
Это всего лишь безобидная стрельба.
Ребята и не думали вас обижать.
- Hey, Bill, lend me a hand.
Don't let a little shooting annoy you, Mr. Foy.
The boys don't mean no harm by it.
Скопировать
Постскриптум странноват, но я здесь ни при чем.
Это как раз самая безобидная часть записки.
Мой отец сумасшедший.
The P.S. is a bit odd, but it's not my fault.
And that's the least unusual part of the note.
My father is crazy.
Скопировать
Эми ударила его из-за того, что он сделал бабочке больно, а она была ее другом.
Это звучит весьма безобидно.
У Эми слишком много увлечений и слишком мало друзей. Это меня беспокоит.
No. Amy slapped Donald because he hurt the butterfly. - It was her friend.
- Well, that seems a harmless fancy.
Amy has too many fancies and too few friends, and it worries me.
Скопировать
И внезапно Тим преобразился из такого:
безобидный шизоид", -- в такое: "Ебал я жирдяя Смита!
Ебал я его в сраку! Я - - Тим Бёртон!
He looks like an art-school student. Always like this: You know?
Doesn't dress nice, like this.
Suddenly, Tim went from being like, "I'm just a very kooky guy" to "Fuck fat Smith!
Скопировать
- Они здорово набрались?
- Да, но всё было безобидно.
Без стриптиза. Всё, как обычно и бывает в 19 лет.
- Pretty drunk, huh?
- But it was harmless.
They weren't stripping or nothing.
Скопировать
Конечно, почему бы и нет.
Ты на вид, вроде, безобидный.
- Я дам тебе свой номер.
Sure, why not?
You seem harmless.
I'll give you my number. Let me find a pen.
Скопировать
Дай мне закончить.
Просто безобидная детская фантазия.
Правда, дружище?
- No, no. Let me finish.
The Loch Ness monster was to me what the Beast of Bodmin is to Harry... just a harmless childhood fantasy.
Isn't that right, old chum?
Скопировать
Очень тонкое замечание.
Но, к несчастью для тебя, я тоже знаю твой тип мужчин, вы безобидны.
Так что ты остаешься тут на этот вечер и занимаешься уроками, по-настоящему.
That's very deep.
Unfortunately, I know your kind, and you're harmless.
So you are staying down here for the rest of the night and studying for real.
Скопировать
Роют тоннели, чтобы питаться.
И они - самые безобидные существа.
Никому не желают зла.
They tunnel for nourishment.
And they are the most inoffensive of creatures.
They harbour ill will toward no one.
Скопировать
Да, я ищу мисс Руби Вайл.
Он безобидный.
- Что вам дать?
I'm looking for Miss Ruby Vale.
He's harmless.
What can I get you?
Скопировать
Ты не можешь ей доверять.
Она безобидна, но полна теорий.
Я игнорирую ее.
You can't trust her.
She's harmless, but full of theories.
I ignore her.
Скопировать
Спасителем.
Я могу начать с безобидного письма близкому другу семьи... помощнику сэра Генри Клинтона.
И кто же это?
Savior.
I could try water harmless letter Close friend of the family, Poboèniku ser Henry Clinton.
What is his name?
Скопировать
- Давай. Но он нас отымел!
Ты считаешь Дэйва безобидным?
- Если дело в этом, нет.
- He just kicked our asses!
You still think Dave wouldn't hurt a fly...
- Is that the point? No.
Скопировать
Ты прав, папа.
Просто безобидная фантазия.
- Мама!
You're right, Dad.
Just a harmless fantasy.
- Mummy!
Скопировать
Он не красавец, но вполне сойдет.
Он кажется довольно безобидным.
Алам Вильямс!
He's not what you'd call a looker, or I would for that matter.
But he seems harmless enough.
Adam Williams?
Скопировать
То есть я или Генерал.
СаМи по себе они безобидны, абсолютно инертны.
То есть, их Можно поджигать, бить по ниМ Молот...
That means me or the General.
Separately they are harmless, completely inert.
Why, you could light this stuff on fire, hit it with a ham...
Скопировать
Маленькая ложь.
Безобидная.
Если только это не закономерность.
Little lie.
Harmless.
Unless it's a pattern.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безобидно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безобидно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение