Перевод "безобразие" на английский
Произношение безобразие
безобразие – 30 результатов перевода
Персы закроют этот бар через моё мёртвое лесбийское тело!
Мэр, это безобразие! Мы подвергаются дискриминации как лесбиянки!
- Вы лесбиянка теперь?
Persians are closing this bar over my dead lesbian body! Mayor, this is an outrage!
We are being discriminated against as lesbians!
You're a lesbian now? That's right.
Скопировать
Вы поедете со мной.
Безобразие!
Это её следовало привести сюда.
You are coming with me.
This is an outrage!
She is the one who should be in here.
Скопировать
Папа идет.
Что за безобразие творится у меня в магазине?
Сын, как эта порнография попала на экраны телевизоров?
My dad is coming.
What the hell is going on in my store?
Son, how did this porno crap get on my videos in my store? !
Скопировать
Мой отец вместе с вашими отцами основал этот совет.
И пока вы ржёте здесь как тупые ослы они в загробном мире проливают слёзы над этим безобразием.
Заткнись! Это возмутительно!
My father along with yours, and along with yours, started this council.
And while you laugh like stupid donkeys they weep in the afterlife... Shut up! ...over the perversion committed today!
Outrageous!
Скопировать
С вами все ОК, сэр?
Господи, Хэйверс, в какое безобразие люди превращают любовь
Лучше превращать любовь в безобразие, чем не любить вообще
You OK, sir?
God, Havers, the mess people make of love.
Better to make a mess of it than not to love at all.
Скопировать
Что за система!
Безобразие!
Не удивлюсь, если нажал что-то не то.
Oh, what a system!
What a mess!
I wouldn't be surprised if I did something wrong.
Скопировать
Как насчет поцелуя для твоего старого дядюшки?
Ты прекратишь свои безобразия, получив этот чек?
Это превыше всего, дядя Вильям, ты так добр ко мне.
How about a kiss for your old uncle, huh?
You're not gonna turn your cheek, are you? Not after that check.
This on top of everything else, Uncle William, you're so good to me.
Скопировать
Понятно?
Безобразие!
Алло, Сонода!
Get it?
How outrageous!
Hello, Sonoda...
Скопировать
Господи, Хэйверс, в какое безобразие люди превращают любовь
Лучше превращать любовь в безобразие, чем не любить вообще
Правда?
God, Havers, the mess people make of love.
Better to make a mess of it than not to love at all.
Is it?
Скопировать
Извини, это не грубо?
Разве мой маленький выпад затмил безобразие всего этого вечера?
Слушайте, я знаю, вы заняты но все, чего мне хотелось, это поужинать с друзьями в день рождения.
I'm sorry, was that rude?
Did my little outburst blunt the hideousness that is this evening?
Look, I know you all have a lot going on but all I wanted to do was have dinner with my friends on my birthday.
Скопировать
Это правда?
Гарольд, почему бы тебе не узнать, какими безобразиями занимается твоя дочь.
Хорошо.
Isn't that right?
Harold, why not stop by and see what kind of no-good your daughter's up to?
Yeah, sure.
Скопировать
Ответить должен ты, майор, за оплеуху. И отомстить за свой позор! Я выйти не могу, не преступив закона.
Он в замке натворил моём немало безобразий. - Не в вашем, пан, а в нашем!
Капитан!
I'll punish him, as I punished the bandits in Sicily at Birbante Rocca!
Put a bullet in his heart, and you get 4 rubles.
At ease!
Скопировать
Бедненький.
Безобразие. После войны они взяли и выгнали его в шею.
И ни гроша в кармане.
Poor chap, it's a shame.
They gave him the boot after the war.
Hasn't got a penny.
Скопировать
Грохот орудий и запах газа.
Вот что сразу прекратит это безобразие.
Отвратительно.
A sound of guns and a smell of gas.
That would soon stop all that.
Disgusting!
Скопировать
Правила просты.
Я задаю вопросы, несправедливые до безобразия, и даю очки за интересные ответы, неважно, правильные они
По жестокой иронии судьбы я также снимаю очки не только за неверные ответы, но и за жалкие и очевидные.
The rules are simple.
I ask the questions, all of which are impossibly unfair, and give points for interesting answers, regardless of whether they're right or not.
In a cruel twist of fate, I also take away points for answers which are not only wrong, but pathetically obvious.
Скопировать
- Где она? - Никто не видел.
- Безобразие.
Каждый канал новостей в мире ждет этого материала.
- No one's seen her.
- I can't believe this.
Every news outlet in the world is looking for coverage on this.
Скопировать
В старой части района всего один туалет.
Это просто безобразие!
- Мы могли бы устроить забастовку.
There's only one latrine on the older side of the slum.
It's indecent!
If only we could strike.
Скопировать
Убирайтесь отсюда, толпа хулиганов!
Это приличный дом, и я не потерплю никаких безобразий!
- Спасибо, миссис Райли.
Mrs. Ri- You get out of here, you bunch of hoodlums!
This is a respectable house, and I don't want any trouble with any of you!
- Thank you, Mrs. Riley.
Скопировать
- Нет, это действительно так.
Он не только безобразен, он к тому же стар, весь в шрамах и хромой.
- Ты врешь!
- Not exactly.
Not only is he hideous, he's also old, scarred and lame.
- You're lying!
Скопировать
Он берет меня с собой, не по моей воле.
Говорит, что хочет остановить все это безобразие
Значит, ты уезжаешь.
Taking me with him. Forcing me.
Says he's going to stop all this nonsense.
So, you're going away?
Скопировать
- Вы или я?
Это безобразие. Вас уволят.
- Молчать.
It's an outrage.
I'll see you lose your job.
- Shut up.
Скопировать
- "Говорят, что спонсор Джимми не кто иной, как крупный бизнесмен, который весьма заинтересован в карьере Мэйбл Андерсон."
Джимми поступил отвратительно, когда написал это ужасное шоу но человека, который финансирует подобное безобразие
Фонд Оунса изгонит его из города.
- "Jimmy's backer is said to be none other than a big businessman who is very much interested in the career of Mabel Anderson."
Well, it was horrible enough for Jimmy to write such a terrible play but any man who would finance such an outrage should be tarred and feathered.
The Ounce Foundation shall run him out of town.
Скопировать
Я так неудачно распродал другие лоты... что добавлю полфунта чая за каждый проданный лот.
Есть единственный способ исправить это безобразие.
Ты должна убедить людей, что выкинула из головы этого молодого человека.
I've been so unsuccessful in disposing these other lots, that I'm gonna give away a half a pound of tea with every lot I sell from now on.
There's only one way to wipe out this disgrace.
You must make people forget that you ever knew this young man. Mother!
Скопировать
Майор, у меня мало времени.
Сколько еще мне терпеть это безобразие?
Так точно, сэр.
Major, my time is important.
How much longer must we go on with this nonsense?
Yes, sir.
Скопировать
Что вы имеете в виду под "неприятностями"?
Для нас все стоит на кону, а ему платят за это безобразие!
И нашими деньгами! Уж вашими-то точно.
Especially for you...
What do you mean by 'unpleasant'?
For us everything is at stake, while he gets paid for this mess!
Скопировать
И ни к чему, собственно...
Порядочной женщине незачем смотреть на такое безобразие.
Это не люди, а чёрт знает что.
You needn't.
It's no sight for a decent woman.
They aren't humans, just...
Скопировать
Спасибо, господин Вили.
Безобразие.
Я не уверена, хорошее ли ты принял решение.
Thank you, Mr. Willi.
That was nasty.
I don't know if it's a good idea.
Скопировать
Ладно, ладно...
Кут, прекращайте это безобразие!
Я расскажу Вам одну забавную историю.
Ok, ok ...
Koot, stop what you're doing !
I'm going to tell you a funny story
Скопировать
Во дворцах мне не нравится только то, что нужно слишком много времени для того, чтобы попасть из одного места в другое.
Безобразие!
Но это мне нравилось, когда я был маленьким и мог играть в этих коридорах.
You know there's one thing wrong with living in a palace: It takes so long to get from one place to another.
I live in a constant state of exhaustion.
One good thing, when one was young, you could play along the corridors.
Скопировать
Это грязная ложь.
Ложь или нет, но посмотри на это безобразие.
Я иду в полицию.
That's a dirty lie.
Lie or not, look at this mess.
I'm going to the police.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов безобразие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безобразие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение