Перевод "безобразие" на английский

Русский
English
0 / 30
безобразиеoutrage deformity ugliness disgraceful goings-on
Произношение безобразие

безобразие – 30 результатов перевода

Это грязная ложь.
Ложь или нет, но посмотри на это безобразие.
Я иду в полицию.
That's a dirty lie.
Lie or not, look at this mess.
I'm going to the police.
Скопировать
Нет, не закрою!
Ну вот что, маленькое чудовище, я не собираюсь больше ни одной минуты мириться с этим безобразием!
Глория, прекрати!
No, I won't!
Listen, little monster, I won't put up with this one more minute! What's that?
What are you doing? Stop it!
Скопировать
Я покажу, как надо драться!
Какое безобразие!
Следи за языком.
This is how to fight!
How scandalous.
Watch what you say.
Скопировать
Скажите нам, как выглядит этот Картуш?
Он безобразен.
И весьма популярен.
What does Cartouche look like?
He's ugly.
What else?
Скопировать
Все, чем они заняты, эти Глушители, так это болтовней о заговорах. Заговорах?
В основном - побег, но планируют все виды безобразий.
Они делают это, чтобы запутать наблюдателей.
What they do, these jammers, they talk about plots.
Plots? Escapes mostly, but plans for all kinds of mischief.
They do it to confuse the observers.
Скопировать
Нет папы?
Безобразие.
Да ничего, я одна справляюсь!
You don't have a dad?
That won't do!
But I'm just fine! I can get along on my own!
Скопировать
- Почему ты сдался?
В любом происходящем безобразии, виноват не только тот, кто его совершает, но и тот, кто ему не препятствует
Я должен был настоять на операции.
- Why did you give up?
Not only those who commit foolishness are guilty, but also those who don't stop it from happening.
I should have insisted on operating. I was a doctor myself.
Скопировать
Почему так получается, что я не могу прогуляться в хорошую погоду?
Какое безобразие.
Ни жара, ни холод.
Not strawberries!
Nothing!
- My poor trees!
Скопировать
Я прилег рядом с тобой и...
- Какое безобразие.
- Продолжайте.
"I slipped in...".
- This is outrageous!
-Keep reading.
Скопировать
Что значит "не нашлось места"?
Безобразие.
Поразительное безобразие!
Didn't find place?
It's outrageous.
It's terrible.
Скопировать
Безобразие.
Поразительное безобразие!
Полковник Кроль был с рейхсфюрером в первые дни нашего движения.
It's outrageous.
It's terrible.
Colonel Kroll was with the Reichsfuhrer during the first days of our movement.
Скопировать
Да, да, да..
Я превратился в стервятника ...как они ...без образа.
Холодно... холодно...
Yes, yes, yes.
I've transformed into a vulture ...like them...with no image.
Cold...cold.
Скопировать
Посланные нами разведчики так и не вернулись из джунглей.
Насколько мне известно, ты единственный человек, способный пойти по следу этого безобразия.
Только ты можешь отыскать и уничтожить Баркуну.
Investigators we have sent into the area have never returned.
You are the only man I know, who can track down this terror.
The one man who can find Barcuna and crush him.
Скопировать
Ну разве кого с пережору на диету посадят.
А как не будет голодных, так не будет злобы, воровства, безобразия всякого.
Тюрьмы мы конечно позакрываем, ну одну все же оставим...
Maybe only those who've overeaten, will be put on a diet.
And since there will be no hungry people...
All those prisons we will close, of course. Maybe we'll leave one. For the world counter-revolutionary slime.
Скопировать
Bот как это было.
Безобразие, смотреть противно.
Фу, как не культурно.
And this is how it happened.
What a disgusting thing to watch.
Yuck, so without culture.
Скопировать
Ты видела что-нибудь подобное? По телевизору показывают жуликов!
Безобразие.
Эх!
Have you ever seen anything as disgusting as this?
Me not good enough for that, and they are?
Unfair. Ehh!
Скопировать
Где это все?
Безобразие!
Так. Вот мы и кончили.
Where are they all?
Monstrous!
...now when you've finished,..
Скопировать
Оно продолговато или кругло?
Кругло, до безобразья.
Большей частью, глупы те, кто имеют круглое лицо.
is't long or round
Round even to faultiness
For the most part, too, they are foolish that are so.
Скопировать
Это было бы мило.
Эй, а ты не богат до безобразия?
-Не на капитанскую зарплату, нет не богат.
That would be nice.
Hey, are you stinking rich?
-Not on a captain's pay, I'm not.
Скопировать
" за что она так мен€ невзлюбила?
что ничто так не раздражает, как голубоглазый ангел с идеальными зубами пунктуальный и аккуратный до безобрази
"ы мен€ тоже ненавидишь?
Well, why does she hate me so much?
Because there's nothing more annoying than a little blue-eyed saint with perfect teeth who's always on time, never has a messy room.
Do you hate me, too?
Скопировать
- А вас вообще не спрашивают!
Безобразие!
У вас никого не бывает?
- Nobody asks for your opinion!
It's outrageous!
So no one comes here?
Скопировать
- Белая Обезьяна горд и счастлив
- Нотоку даже в большей степени неуклюж и безобразен чем он
- Нотоку облегченно улыбается
Ape was so proud and happy.
Notoku was uglier and clumsy than him.
Notoku smiled with relief.
Скопировать
А твоя задница из дерева.
Никогда в жизни я не был свидетелем такого безобразия.
Хотя это против законов гостеприимства обнажать оружие во дворце, но я не могу позволить, чтобы это происходило на моих глазах.
And your buttocks is of wood!
Never in my life have I been so insulted!
I will no longer permit that he come before my eyes, even if I am in this palace, and my duty as a guest does not allow me to take up my sword!
Скопировать
Малыш хочет меня взять на манеж, нарядив при этом меня в клоуна.
Надо остановить это безобразие, Вы слышите меня?
Держитесь, Перрен, не время ломаться.
The kid. You want me to ride a horse, and to see me act the clown.
We must put an end to this atrocity, do you hear me? .
Hang on, Perrin, don't get pissed, calm down.
Скопировать
Уйдите с дороги!
Безобразие!
Что вы делаете?
Get out of the way!
Outrageous!
What are you doing?
Скопировать
Я голоден. -Мы все здесь голодны!
И только посмотри на это безобразие с этими бабами!
Русские шутки тут не шутят!
I am hungry.
We are all hungry! Besides, look what a mess with all these women here!
The Russians don't fool around!
Скопировать
Исправление вреда - это всегда трата времени, сил и ресурсов, мистер Аллан.
Но рано или поздно, мы найдём тех, кто в ответе за это безобразие.
И они будут наказаны.
Damage control is a great waste of time, effort and resources, Mr. Allan.
But sooner or later, we'll find whoever is responsible for this outrage.
And they'll be punished.
Скопировать
Ру'афо, должно быть, атаковали его.
Я не могу поверить, что вы санкционировали это безобразие, Адмирал!
Интересно, кому из нас в действительности придётся отвечать перед трибуналом.
Ru'afo must have attacked.
I can't believe that he didn't have your consent, Admiral.
I wonder which one of us will be facing that court martial.
Скопировать
- Федералы будут дышать в затылок.
- Вы собираетесь сидеть сложа руки и наблюдать за безобразием происходящем в мире или действовать?
Олаф Пальме мертв.
The feds will be on our tail.
Are you a spectator or a player? .
"OIaf PaIme is dead.
Скопировать
А кто бы захотел взглянуть на меня?
Она часто смеялась и говорила мне, что он безобразен
Но я любила звук его голоса и его доброту
Who would look at me?
She used to laugh and tell me he was ugly.
But I loved the sound of his voice and his kindness.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безобразие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безобразие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение