Перевод "прошу прощения" на английский

Русский
English
0 / 30
прошуbroach stitch sew
прощенияpardon forgiveness absolution
Произношение прошу прощения

прошу прощения – 30 результатов перевода

Большинство людей зовут меня "Ваше величество".
Прошу прощения.
Я не хотела...
Most people go with "Your Majesty."
So sorry.
I didn't mean to...
Скопировать
директор..
Прошу прощения.
Я буду на месте через 15 минут.
Yes, Director.
I'm sorry.
I will be there in 15 minutes. Yes.
Скопировать
Не думал, что ты такая ханжа.
Прошу прощения?
После того, чем мы занимались прошлой ночью, ты не можешь называть меня ханжой.
I didn't realize you were such a prude.
- Excuse me? - (Laughs)
But after what we did last night, you cannot call me a prude.
Скопировать
Очарована.
Прошу прощения, я схожу за выпивкой.
Не против, если я присоединюсь?
Charmed.
Well, if you'll excuse me, I'm gonna go get a drink.
Mind if I join you?
Скопировать
Он прямо здесь, милая.
Прошу прощения.
К чему это все?
He's right here, my love.
I'm sorry.
What is this all about?
Скопировать
— Не ломайтесь, Мёрдок!
Прошу прощения.
Приглашение распространяется лишь на детектива Мёрдока и его таинственного доктора.
Oh, do be a sport, Murdoch.
Oh. I'm so sorry.
The, uh, invitation is for Detective Murdoch alone and his mysterious doctor.
Скопировать
Нам нужно решить один вопрос с соседом по комнате, тебя это не касается. Тебе лучше уйти.
- Я прошу прощения.
- Нет, нет, только не с этим.
There's a roommate issue that needs to be resolved, and it doesn't concern you-- I think you should leave.
I apologize.
No, no, no, not with this.
Скопировать
Прошу прощения за сегодняшнее поведение.
Прошу прощения за сегодняшнее поведение.
Прощаю.
PLYMPTON: Sorry for my behavior today.
TOFER: Sorry for my behavior today.
TIG: Yeah.
Скопировать
Прощаю.
Прошу прощения за сегодняшнее поведение.
[ Бобби смеётся ]
TIG: Yeah.
PLYMPTON: Sorry for my behavior today.
(Bobby laughs)
Скопировать
Прошу прощения за сегодняшнее поведение.
Прошу прощения за сегодняшнее поведение.
— Прошу прощения за сегодняшнее поведение.
PLYMPTON: Sorry for my behavior today.
TOFER: Sorry for my behavior today.
PLYMPTON: - Sorry for my behavior...
Скопировать
Золотое правило и вся фигня.
Прошу прощения?
Я не знаю, а ты просишь?
Golden Rule and shit.
I'm sorry?
I don't know are you?
Скопировать
Но я пожалела, что не вложилась, и мы потеряли много денег.
Я прошу прощения, мистер Беннетт.
Мне не очень хорошо.
But I regretted not buying it and we lost a great deal of money.
I'm so sorry, Mr. Bennett.
I don't feel well.
Скопировать
Держите его!
Я прошу прощения, но вы появились буквально из ниоткуда, называетесь представителями США.
Мне любопытно.
Hold it!
I'm sorry, but you come out of nowhere, you call yourself the United States.
I'm curious.
Скопировать
Я не знаю.
Прошу прощения?
Я не знаю.
I don't know.
Excuse me?
I don't know.
Скопировать
Монсеньор ждёт вас.
Прошу прощения, монсеньор...
Они пришли.
The monsignor is ready for you.
Sorry, monsignor...
They're here.
Скопировать
Он плавал в Иордане, мы были у Мёртвого моря, ходили на экскурсии.
Прошу прощения, я не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
Мы не знаем.
He was swimming in the Jordan river, we were in the dead sea, we were hiking.
I'm sorry, I just don't see what this could possibly have to do with anything.
We don't know.
Скопировать
Сэр, это офицер Митчелл из полицейского участка Говарда.
Прошу прощения за беспокойство.
Ваш номер единственный в телефоне.
Uh, sir, this is Officer Mitchell, Howard County PD.
Apologies for the confusion.
You were the only one programmed into the phone.
Скопировать
Но что они сделали с ним?
Прошу прощения?
Забудь.
- But what did they do to him?
- I'm sorry?
Never mind.
Скопировать
Это то, на что я согласился.
Прошу прощения за беспокойство.
Это как коробка шоколадных конфет.
That's all I'm agreeing to.
I do apologize for the disturbance.
That's as good as a box of chocolates.
Скопировать
Слабый сигнал.
Прошу прощения, дорогая.
На чем я остановился?
A faint beep.
Oh, I'm sorry, my dear.
Where was I?
Скопировать
Да, все так.
Прошу прощения.
Это слишком личное.
Um, yeah. We are.
I'm so sorry.
That was way too personal.
Скопировать
Как обычно.
- Прошу прощения.
Ты обвиняешь меня в манипулировании тобой, чтобы добиться своего?
- As usual.
- Excuse me.
Are you accusing me of manipulating you to get my way?
Скопировать
[ стук в дверь ]
Прошу прощения, парни.
Джентльмен хочет видеть Джекса...
(knocking)
CHUCKY: Sorry, guys.
Gentleman to see Jax-
Скопировать
Мэр Конрад,
Я прошу прощения, если эти слухи причиняют вам беспокойство.
Ну, что вы, мистер Вентворт.
Mayor Conrad,
I just want to apologize if these rumors are causing any trouble.
Of course, Mr. Wentworth.
Скопировать
- Вы не мой водитель.
- Прошу прощения.
- Мисс Джеймс?
Oh. - You're not my driver.
- Excuse me.
-Miss Jaymes?
Скопировать
О, конечно!
Прошу прощения, Стивен.
Они идут через главный...
Oh, of course. Oh, dear!
So sorry, Stephen.
They go up through a major...
Скопировать
Стоило просто остановиться на предыдущей фразе.
Нет, я не прошу прощения, потому что ты правда понравился Минди.
И ещё я думаю, что у тебя на нее встал.
Could've just ended it there.
No, I'm not sorry because Mindy really liked you.
And I think you had a case of the hornies for her.
Скопировать
Поэтому перестаньте пытаться сделать из меня ту, кем я не являюсь.
Прошу прощенья.
Мне нужен перерыв.
So stop trying to make me into someone I'm not!
I'm sorry.
I'm gonna take a break.
Скопировать
Эй, там!
Прошу прощения.
Это режимная зона.
Hey there!
Excuse me?
This is a restricted area.
Скопировать
Извини, что осуждала тебя за привязанность к вещам, хотя я сама не лучше.
И я прошу прощения за то, что выкинула твои любимые простыни.
Макс.
I'm sorry I judged you for having an attachment to something when I'm no better.
And I'm sorry I got rid of your sweet sheets.
Max.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прошу прощения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прошу прощения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение