Перевод "безошибочный" на английский

Русский
English
0 / 30
безошибочныйexact unerring faultness correct
Произношение безошибочный

безошибочный – 30 результатов перевода

Это дало ему возможность разработать атомную бомбу первым.
Это безошибочно, капитан.
"Эдит Килер была основательницей движения за мир".
Because all this lets them develop the A-bomb first.
There's no mistake, captain. Let me run it again.
"Edith Keeler. Founder of the peace movement." But she was right.
Скопировать
Эта женщина была обычной.
Просто и безошибочно обычной. От ее накрашенных ногтей до кончиков ее обесцвеченных волос.
Я рад, что избавился от нее.
The woman was common.
Plainly and unmistakably common from her painted toenails to the top of her bleached head.
I'm glad to be rid of her.
Скопировать
Разрешите представить вам Олимпию, мою няню.
Мустафа всегда безошибочно отделял богатых от бедных.
Когда кто-нибудь входил, если он был хорошо одет, он не рычал.
May I present Olympia, my nurse.
Mustapha knew how to tell the poor from the rich.
If someone well-dressed came in, he didn`t growl.
Скопировать
Если мы прибавим к одному и тому же числу два равных числа, обе суммы будут равны.
Или другое условие, предположение установлено безошибочной логикой, основанной на других аксиомах или
Всё, что удовлетворяет одному из этих двух условий, верно.
If we add the same number to two equal numbers, both sums will be equal.
Or the second condition, that the proposition is deduced by infallible logic based on other axioms or postulates.
Anything that satisfies one of these two conditions is true.
Скопировать
Что Вы нашли?
На левом бедре обвиняемой было нечувствительное место, безошибочный знак договора с дьяволом.
В определенном месте, без капли крови, игла вошла так глубоко, что мы не могли её вынуть.
What did you find?
On the left hip of the accused was a spot lacking sensitivity, an infallible sign of a pact with the devil.
In this precise spot, without spilling a drop of blood, the needle penetrated so deeply that we were unable to extract it.
Скопировать
Я не могу ошибаться.
Я безошибочный.
Правда?
I can't be wrong.
I am infallible.
Really?
Скопировать
Мы будем там играть.
Несомненно, нам нужен безошибочный план.
Я думаю, мы должны взять этого парня на скачках.
We'll play it out here. A huge duke is too simple.
With no fix, we're gonna need a con with a surefire blow-off.
I think we ought to play this guy on the payoff.
Скопировать
- Что, доктор, вообще не отдыхаете?
Скоро я научусь безошибочно определять координаты.
Океан такой огромный, что я чувствую себя спокойнее, если знаю, где я.
- Well, doctor, always on the job?
Soon, I'll know all about taking bearings.
And this is such a huge ocean that I feel less lost when I know where I am.
Скопировать
Да.
Я придумал безошибочный метод, позволяющий в течение одного года увеличить доходы государства в два раза
Могу я нижайше просить Ваше Превосходительство дать мне рекомендательное письмо.
I am an expert in divination. Take this.
I invented an infallible method to double the profits of a state, in the brief time span of one year. If I may dare...
Your cape. In all humility, I would like to ask your excellency, for a letter of presentation.
Скопировать
- Сара, спускайся немедленно!
Позвольте мне поздравить ту, чья безошибочная интуиция помогла нам сделать эту уникальную находку.
Я желаю вам всем состариться.
- Get down. Sarah.
So on this day, which is also a secret birthday... let me greet the person whose infallible intuition has presented us with this unique find.
I advise everyone to grow old.
Скопировать
Они реагируют на тепло.
Теплое тело, как у Матео, они узнают безошибочно.
Они обвиваются вокруг человека.
They have heat sensors.
A warm body like Mateo's wasn't hard to find.
They wrap around you.
Скопировать
Вы говорите что большинство людей загадывают неправильные желания, так?
Безошибочно.
Это всё равно, что дать шимпанзе револьвер.
You say that most people make the wrong wishes, right?
Without fail.
It's like giving a chimpanzee a revolver.
Скопировать
Но что ты знаешь о ней ?
Она удачно врет, безошибочно.
И поэтому она неискренна ?
But what do you know about her?
She lies well, without misgivings.
And so she's insincere?
Скопировать
Черт.
Безошибочно.
Можно принять и ответ на вопрос: "Что ты обо мне думаешь?"
Gulp!
- Flawless.
- We also would've accepted "Tell me what you think of me."
Скопировать
Она открыла для меня дверь моей машины.
Безошибочный знак.
Мне нравится эта девушка.
She opened my car door button.
Unmistakable sign.
I like this girl.
Скопировать
В тот день, и весь следующий день, и день, следующий за этим, я работал очень быстро.
Действия мои были безошибочны.
По окончании каждого куска я останавливался, трепеща, не решаясь начать следующий, точно игрок из страха, как бы удача вдруг не изменила и весь выигрыш не исчез без следа.
That afternoon and all next day, and the day after
I worked fast. I could do nothing wrong.
At the end of each passage I paused, tense, afraid to start the next fearing like a gambler that luck must turn and the pile be lost.
Скопировать
Чувствуется порочная доктрина эгалитаризма. (от egalite - равенство - прим.)
Все знают, что у вас безошибочное чутье, Ваша Известность.
Уже есть какие-то сообщения от полицейских, которых послали в пункт управления?
I sense the vicious doctrine of egalitarianism, Hade.
Everyone knows your senses are infallible, Your Promontory.
Have the two guards reported from Main Control yet?
Скопировать
ќн знал, что вертолЄт пролетит над этой скалой исход€ из погодных условий, направлени€ ветра, и информации, полученной от Ўигемуне.
Ёто было безошибочное решение супер-снайпера.
¬сЄ произошло так как он и предполагал.
He knew that the helicopter would fly over this cliff judging from the weather conditions the direction of the wind and the information Shigemune had given him
It was an unerring judgment by a super sniper
Everything went as he had guessed
Скопировать
Что считать ошибкой зависит от нашей точки зрения.
Давайте посмотрим, сохранит ли Орак свою безошибочность, оказавшись в машине для переработки отходов.
Как я уже предельно точно выразился, корабль ведет себя нормально.
Infallibility depends upon your point of view.
How about testing his infallibility in the recycling machine?
I have already made perfectly clear that the ship is behaving normally.
Скопировать
Я представил, что они всё ещё там, конечно, это последнее место, где я их видел.
Как вы видите, ваша маленькая игрушка...не совсем...безошибочная, так ведь?
Хмм?
I imagined them still there, of course, because that was the last place I saw them.
So you see, your little toy...isn't...infallible, is it?
Hmm?
Скопировать
Ты выбрал чертовски правильный способ для этого.
Прямо безошибочный.
- Ты п-п-п-просто идиот.
You're going the right bleeding way about getting it.
No mistake.
- You s-s-s-siIIy c-c-c-c-cIot.
Скопировать
Ах, это.
Есть одно желание моих друзей, которое я угадываю безошибочно.
- Какое?
Oh that.
There's one thing I always know when to do for my friends.
- Go on.
Скопировать
Но это плохая замена тому, чего тебе не хватает, Полли.
Я всегда знала, что твои медицинские диагнозы безошибочны.
Тебе заплатить за этот?
It's a poor substitute for what's really wrong with you.
I knew I could count on you for some lofty clinical observations.
Would you like to be paid for your diagnosis?
Скопировать
Постарайтесь это запомнить, хорошо?
Я как раз освоил безошибочный метод запоминания вещей.
Вот как?
Try and remember that, will you?
I've learned an infallible method for doing just that, remembering things.
Have you?
Скопировать
Как ты различаешь?
У меня безошибочное чувство направления, и все служебные коридоры ведут в одно место.
Они должны вести в центр управления.
How can you tell?
I have an unerring sense of direction, and all the service ducts lead this way.
They must lead to the control centre.
Скопировать
"Мой муж и я ратуем за перевоспитание преступников.
казнь, как высшая мера наказания, препятствует перевоспитанию и немилосердна, ...при этом нет гарантии безошибочности
Бог мой, Кейт! "Губернатор!
"My husband and I are dedicated to the reform of criminals.
"But capital punishment does not allow reform or mercy... "...and no chance to right a miscarriage of justice."
My God, Kate! The Governor?
Скопировать
Никого не дивит, что сей индивид
Безошибочно стал округлён-с.
В нём двадцать пять фунтов, уж я-то не врун-то,
It can be no surprise That under our eyes
He has grown unmistakably round
He's a twenty-five pounder Or I am a bounder And he's putting on weight Every day
Скопировать
- С жалобами я могу разобраться.
А вот с чем я не могу разобраться, так это с безошибочными знаниями твоих клиентов... наших внутренних
Эксперты, Боб!
Complaints I can handle.
What I can't handle is your customers' inexplicable knowledge of Insuricare's inner workings!
They're experts. Experts, Bob!
Скопировать
Конечно, невидимые.
Но безошибочные. - Например, как тот, что она попадалась тебе на пути в течении месяцев.
- Нет.
Invisible, certainly.
But unmistakable like the ones she's been casting your way for months.
No.
Скопировать
Это будет великий день.
Но наступление этого дня должно быть выбрано безошибочно.
Готовность номер 1.
This can still be a day of days.
But the timing must be flawless.
Final protocol.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безошибочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безошибочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение