Перевод "битком набитый" на английский

Русский
English
0 / 30
биткомmeatballs round rissoles
набитыйcongested crowded well packed stuffed
Произношение битком набитый

битком набитый – 30 результатов перевода

- я никогда не довер€л архитекторам.
. - —тро€т эти гигантские небоскрЄбы, ...битком набитые квартирами.
- ак только подумаю об этом! - Ќеужели ты снова клюнешь на это?
- I I do not architects.
They have displaced brains - put up apartment buildings and condominiums
- Do not fall for it again.
Скопировать
Благодарю вас, дамы и господа.
До тех пор, пока они будут закрываться до начала шоу, здесь будет народу битком набито!
Давай, пиво тут отличное.
Lest we forget. Thank you, ladies and gentlemen.
No, as long as they close before the show, they're shut...
Come on, the beer's real good here.
Скопировать
- Возможно, их частота 23 УКВ, а в их совете 23 человека.
- Канал, битком набитый иллюминатами.
- Ок, и что будем делать?
Maybe they broadcast on UHF 23.
IIIuminati control this network. Okay.
What we'II do...
Скопировать
Все зубы выбил.
Помню, я подумал, Иисусе... что за жуть грузить так кого-то с башкой битком набитой кислоты.
У нас проблема.
I pulled all his teeth out.
I remember thinking, Jesus... what a terrible thing to lay on somebody with a head full of acid.
But we have a problem.
Скопировать
Ну, я полагаю, она четверых за раз может обслужить.
Если будем держать её битком набитой кислоты, это около двух штук в день, может даже три.
Погоди-ка, чувак.
Well, I figure she can do about four at a time.
If we keep her full of acid, that's more like two grand a day, maybe three.
Hold on, man.
Скопировать
Они все вокруг осмотрели, каждый угол, каждую трещину.
Шкафы битком набиты макулатурой.
Дымоход в камине перекрыт.
They've been right the way round, every corner, every crevice.
The cupboards are chock-full of rubbish.
The chimney's blocked off.
Скопировать
Прочитай книгу.
Арест Красти принес волнения в массы, теперь все церкви, синагоги и мечети битком набиты разочарованными
Заклинаю и умоляю всех членов нашего общества... собрать все вещи, напоминающие ужасного Клоуна, этого принца коррупции, и поддержать меня в общественном сожжении!
Read a book.
Krusty's arrest has sent shockwaves through Springfield, packing its churches, synagogues and mosques with disillusioned citizeny from all walks of life.
I urge evey halfway decent member ofour community... to gather up all merchandise that bears the likeness of Krusty, that clown prince of corruption, andjoin me in a public burning!
Скопировать
То есть, он это чувствовал.
Так или иначе, он сказал мне: "Папа, Сибил просто битком набита людьми."
- Правда? - Да.
I GUESS THAT'S BECAUSE WE'RE ALL CHILDREN, TOO.
YEAH, AND--AND YOU SEE, THE POINT--THE POINT IS THAT-
- THAT'S--THAT'S MATT'S WINDOW RIGHT DOWN THERE.
Скопировать
Вы правы. Довольны?
Вы думаете, я примчалась из Парижа ночным рейсом, битком набитым арабами, чтобы вы сказали мне, что вас
В стену! Вы называете это "стукнуть в стену"? !
You're right, so what?
I didn't take the overnight flight from Paris, full with Arabs, to tell you they were wrong to knock down a wall.
You call this knocking down a wall?
Скопировать
-Ты думаешь, обдираловка?
Это место битком набито зараженными.
Я рискую своей жизнью.
-You think it's a rip-off?
This place teems with contaminated people.
I risk my life.
Скопировать
Видите этот полуостров?
Битком набитое местечко.
В этом секторе вы сможете проявить пыл.
You see, that's the Curonian peninsula.
A heavily crowded place.
I arranged for a sector where you can prove your mettle.
Скопировать
Почему так долго, Эрни?
Это место битком набито козами.
Козочками в розовом, Эрни?
What took you so long, Ernie?
This place is jam-packed full of goats.
Pink goats, Ernie?
Скопировать
- А о чём ещё?
Неужели газета должна быть битком набита политикой?
Почему бы не совмещать и политику на английском и другие вещи на бенгальском?
- Then?
Must a paper be full of politics? Why not have both?
Politics in English and other things in Bengali.
Скопировать
Нет, нет, я не привык откладывать, я все решаю в одно мгновение.
Вот также я однажды купил залив, битком набитый танкерами.
Но ведь я все-таки не залив и не танкер и не могу принадлежать человеку, которого не знаю.
- No. Made up my mind. Man of action!
I bought a fleet of tankers that way. - One of the best deals I ever made.
- But I'm not a fleet of tankers. I'm not getting engaged to a man I barely know.
Скопировать
Она плыла как тяжёлая монета.
Думаешь, она была битком набита деньгами?
У тебя никогда не было денег.
It's floating, so no heavy coins.
Did you ever think it might be stuffed with bills?
You never had any bills.
Скопировать
Здесь, в основном, не местные.
Люди приезжают из своих ужасных пригородов, где они прожили всю неделю в своих битком набитых домах.
Для них это место словно Версаль. Версальский дворец.
These people aren't from Cergy.
They live in crowded high-rises, in crummy suburbs.
To them, this place is the Palace of Versailles!
Скопировать
Тебе-то дрочить не нужно было.
Небось, чёрная книжечка битком набита.
Да.
Fuck off.
You don't need to wank, I bet your little black book's chocka.
Yeah.
Скопировать
"Зелёные яйца и ветчина" Доктора Сьюсса.
"Бубня с битком набитым ртом,"
"Я буду есть их там и здесь.
"Green Eggs and Ham" by Dr. Seuss.
"I will eat them with a mouse.
"And I will eat them here and there.
Скопировать
ќ, так ты хочешь дождевик?
ѕомнишь, как когда-то ты спускалс€ в гостиную в рождественское утро и твой чулок висел над камином, битком
Ќу, однажды, € видел мамины чулки на батарее, а д€д€ акой-то ћужик спал на полу.
Oh, so you want a raincoat?
Man, remember when you used to come downstairs Christmas morning... and you'd see your stocking over the fire all filled with toys?
Well, one year, I saw my mom's panty hose on the radiator... and, uh, Uncle "Strange Man" sleeping on the floor.
Скопировать
Последнее, что я сломал, пыталось отомстить.
Уверен, это место битком набито ловушками.
Ну и как же нам тогда выбраться?
Last thing I smashed tried to smash me back.
I'm sure this whole place is booby-trapped.
Then how are we supposed to get out?
Скопировать
Пока-пока.
Слушай, Воглер постоянно говорит про клинические исследования, клиника битком набита ими.
Должно же быть что-то для мелкоклеточного рака.
Bu-bye.
Listen, Vogler's all about clinical trials, the hospital's chock full of them.
There's got to be something for small-cell lung cancer.
Скопировать
У них нет мест.
Всё битком набито.
Сонтаг!
They haven't got any rooms.
It's all full up.
Sontag!
Скопировать
Они просто сели, и уже никогда не встали.
Но всего в паре метров - битком набитая кухня.
Так это что, нападение демонов?
They just sat down and never got up.
But there was a fully stocked kitchen just yards away.
What is this, a demon attack?
Скопировать
Это не "Кафе де Пари".
Я сидел за этим столиком в битком набитом кафе. "Кафе де Пари", так оно называлось.
Вдруг ко мне кто-то обратился: "Ты один?" Я сказал: "Да".
This is not Cafe de Paris.
It was the 3 1 st of July, 1 960, and I was sitting at this table in a very, very crowded cafe, which was the Cafe De Paris, as it was called.
Suddenly, somebody came to me and said ""Are you alone?""
Скопировать
Доктор Кадди имела ввиду, что его будет тошнить чуть меньше, Если его развернуть лицом в другую сторону.
Она и не думала устраивать панику на самолете, битком набитом людьми.
Мы на подлете к Северному полюсу.
Dr. Cuddy just meant that he might feel less nauseous if he was facing in a different direction.
She didn't mean to panic a planeload of people.
We're about to head over the North Pole.
Скопировать
Знаешь, он ведет себя так, будто я преступница.
Будто моя квартира битком набита ворованным.
Ведет себя так, будто я оставила за собой квартиру, чтобы делать нелегальные трансплантации.
You know, he's acting like I committed a crime.
Like my apartment is full of stolen goods.
He's acting like I kept my apartment to hide stuff so I can do illegal transplants for money.
Скопировать
— И не надо никаких 72-х девственниц.
Если я подорву себя в битком набитом ресторане, я потребую тарелку этих крошек.
Муравей был большой и красный, или маленький и чёрный?
- Forget the 72 virgins.
If I blow myself up in a crowded restaurant, I'm going to be asking for a plate of these babies.
Was the ant big and red or small and black?
Скопировать
А потом занималась сексом.
А сейчас сюда едут три скорые, битком набитые окровавленными жертвами аварии, которых надо будет резать
Так что я - сам бодрячок.
Then I got laid.
And now, three ambulances are coming in full of bloody broken car crash victims, all who need to be cut open.
So, I'm cheery!
Скопировать
О Боже, мне больно.
И вскоре, Земля уже битком набита Солнечными Лучами.
Их разлагающиеся останки нагревают нашу атмосферу.
Oh, God, it hurts.
Pretty soon, Earth is chock-full of Sunbeams.
Their rotting corpses heating our atmosphere.
Скопировать
Приказ капитана.
Передняя дверь битком набита репортерами.
Пожалуйста, присаживайтесь, мисс.
Captain's orders.
Front's jammed with reporters.
Please, sit down, miss.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов битком набитый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы битком набитый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение