Перевод "блат" на английский
Произношение блат
блат – 30 результатов перевода
Тот парень, что приходил сегодня в класс?
У него здесь блат?
Я имею в виду, вы думаете, он смог бы провести нас внутрь? Нет, я не...
So I have to go. That guy who came to class today?
He knows people, right?
I mean, so, do you think he could get us in?
Скопировать
Ну я разузнал кое-что, но я уверен, он уже что-нибудь себе сам нашел.
Не, не, сегодня ничего не получается без блата.
Но дядя, если его устроить по блату, что будет с его самоуважением?
I do know of something but he must be trying elsewhere, I'm sure.
No, no. Nowadays nothing can happen without a little backing.
But Uncle, in case of backing, what of his self-respect...?
Скопировать
Не, не, сегодня ничего не получается без блата.
Но дядя, если его устроить по блату, что будет с его самоуважением?
Не, Саттаранжан, сегодня все по другому, не так ли?
No, no. Nowadays nothing can happen without a little backing.
But Uncle, in case of backing, what of his self-respect...?
You cannot understand, Sattaranjan. Today's day and age is different, isn't it?
Скопировать
Да что же это делается-то?
Сынка начальника по блату впихнули!
Уйди!
But what is it to do?
Son's head to pull stuffed!
Get out!
Скопировать
Ну, дело лишь в том, кто кого знает.
Тут существует блат.
У Эд друг в одном из агенств.
Well, this whole thing is just who knows who.
Then over here you have favoritism.
Ed has a friend at one of the agencies.
Скопировать
Не честно?
А вы думаете, взять "по блату" на это место дочь лейтенанта справедливо?
Я уже все это видел. Я видел, как люди подобные вам приходят и уходят, и знаете что?
That's not fair.
Well, you thinK putting a juiced-in lieutenant's daughter on this shift is fair?
You Know, I've been in the field 22 years.
Скопировать
- Огромное спасибо.
Я не раскрыла Саманте источник своего блата... но с того дня проблем со столиком в "Бальзаке"... у нас
Через 2 недели мы отмечали достижение Шарлотты... и открытие новой выставки.
Thanks a lot.
I never told Samantha the source of my newf ound power... but from that moment on, we never had a problem... getting a table at Balzac again.
A couple of weeks later, we were all there... to celebrate Charlotte's coup.
Скопировать
Меня наняли написать сценарий.
Кто сказал, что блат умер?
Ну, это не для его студии.
I've been hired to do a screenplay.
Who said nepotism was dead?
It's not for his studio.
Скопировать
Бла-бла это.
Бла-бла то.
Я клянусь глазами моих детьми. мы ее взяли. дело сделано.
Blah this.
Blah that.
I swear on the eyes of my children. 30 sit-downs, 30 sets of prints, Miss Wrong, we got her.
Скопировать
Параграф 5
В случае, если местные власти не заявили об обратном... ах вы мой златовласый красавчик... бла-бла-бла
Надеюсь, это письмо в полной мере удовлетворит ваш запрос.
"'Where a local authority has given no other sanction,'
"you furious ball of shining beauty..." Blah, blah, blah. Yes, "'The entitlement to grants under the scheme
"Please, please let me stroke your lovely thigh...
Скопировать
На одно!
Чей-то сын, брат или дядя давно получил его по блату.
- Тогда зачем давать объявление?
Give me a break.
Guaranteed somebody's son, cousin, Uncle already got this job sewn up. Bye-bye.
Why put it in the paper if they're not hiring?
Скопировать
— Я целыми днями готовлю, Вытираю унитаз за тобой и твоим сыном, пока ты треплешься со своим другом писателем:
Бла-бла-бла, ты гений!
О, бла-бла-бла, нет, ты гений!
I spend all day making dinner and wiping you and your son's pee...
While you talk to fellow novelists. Blah, blah, blah, you're a genius.
Blah, blah, blah, no, you're a genius.
Скопировать
Ты услышала хоть слово из того, что я сказала?
Бла, бла, бла, ты не можешь остаться до завтра, даже если ты пообещала папе, что останешься.
У меня очень важные планы.
Did you even hear a word that I said?
Blah, blah, blah, you can't stay over tomorrow night, even though you promised Daddy that you would.
I have very important, preexisting plans.
Скопировать
Да не психуй ты, там закрыто на ремонт.
Хардвик, бери себе по блату самый лучший пистолет.
Никто не поверит, что ты пожарный.
Relax. It's closed for renovation.
Hardwicke, I'm giving you my best.45. Let's go!
No one's gonna believe you're a fireman.
Скопировать
- Почти ничего.
Думаю, что смогу устроить тебе небольшой блат.
Извини, обеденный перерыв.
- Not much.
I think I can pull some strings for you.
___
Скопировать
2 года.
И то по блату.
Я за 2 дня вам его пробью.
Two years.
If you can pull strings.
I can get it for you in two days.
Скопировать
Еще одна ошибка, и он уйдет на пенсию.
Это разобьет ему сердце, бла-бла-бла, ты всё сам прекрасно знаешь.
Но китайская танцовщица?
BOBBY ON TAPE: I'm worried about Daddy.
One more cock-up, he'll be getting his clock, which will be heartbreaking, blah-blah, but maybe a blessing.
I mean... the business with the Chinese dancer?
Скопировать
Все мы знаем, его карьера не была безоблачной.
Это разобьет ему сердце, бла-бла-бла, ты всё сам прекрасно знаешь.
Я многое могу понять, седина в бороду, и всё такое...
We all know his tenure has been, shall we say, lacklustre.
One more cock-up, he'll be getting his clock, which will be heart-breaking, blah-blah, but may be a blessing.
Put the old dog out of his misery.
Скопировать
Клуб "Коко Бонго" - самый модный клуб в городе.
Только сливки общества, только по блату.
- Так как же мы пройдем?
The Coco Bongo Club. Hottest new joint in town.
Only the crème de la crème need apply.
-So how do we get in?
Скопировать
Тебя хлопают по плечу:
"Бла, бла, бла. Ты - молодец".
Развод.
You get shot at.
You get a little pat on the back, blah-blah-blah.
You get divorced.
Скопировать
Их идеях.
Он показал на тебя, ты тут должно быть по блату!
Всегда хоть один да пролезет!
Theirs.
He indicated you, you must have connections !
There's always one !
Скопировать
Нам не привыкать к бессонным ночам, правда, коллеги?
Так значит ты не по блату, ты такой же лузер как и я!
Плитки?
We're used to sleepless nights, right, colleague ?
So, you don't have connections you're a loser like me !
Tiles ?
Скопировать
Мне тут не место.
Это же блат.
Я знаю того, кто руководит испытаниями, поэтому получаю место.
I shouldn't be here.
It's nepotism.
I know the guy running the drug trials, so I get a spot.
Скопировать
Никому об этом не расскажу.
Такой блат, похоже, только у вас, в Вашингтоне.
Говорю тебе, мы на одной стороне.
Not a word about it anywhere.
Only you guys in Washington have that kind of pull.
I'm telling you, we're on the same side.
Скопировать
Но я его заслужила.
Никакого блата.
Да к черту все.
I was qualified.
It's not like it was nepotism.
Crap on a stick.
Скопировать
Да к черту все.
Да, это был чистейший блат.
- Но...о боже.
Crap on a stick.
Okay, technically, yes, it was nepotism.
But... Oh, my God. No, it wasn't.
Скопировать
- Глотаешь шесть таких и будет полный улёт!
- Ты мне нравишься, так что тебе по блату.
Принимаешь три штуки и всё в ажуре.
- You gulp down six of these and you feel great!
- I really like you so this is on me.
You take three of those and it is terrific.
Скопировать
Я белый. Хвала небесам за это.
Это охуенный блат, шутите?
Обожаю быть белым, очень.
I'm white which thank god for that shit.
That is a huge leg up, are you kiddin' me?
Oh god I love being white, I really do.
Скопировать
Очень претенциозное заведение
Вы можете туда попасть только если вы реально богаты или по блату с кем-нибудь оттуда
Боже, это кошмар
Very hoity-toity.
You can't get in there unless you're really rich Or you know somebody on the board.
Oh, god, this is a nightmare.
Скопировать
По той же причине, по которой Харпер Эйвери потребовал назначить на его случай Мередит Грей.
Блат - это отстой.
Эй, перекусить не хочешь?
The same reason why harper avery personally requested Meredith grey to be his resident.
Nepotism sucks.
Hey, you, uh, want to go grab a bite?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов блат?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы блат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение