Перевод "быть на короткой ноге" на английский

Русский
English
0 / 30
бытьlife existence being be objective reality
наinto upon for to at
короткойintimately in brief short briefly
ногеleg foot
Произношение быть на короткой ноге

быть на короткой ноге – 33 результата перевода

Отлично.
Здесь нам лучше быть на короткой ноге, одинаковыми.
Если бы мы были одинаковыми, меня бы здесь не было.
Perfect.
In here, it's better if we're equals.
If we were equal I wouldn't be here.
Скопировать
Небраска.
думала, вот приеду в Голливуд и стану жить в одном из таких больших домов с плавательным бассейном быть
Знаете, взрослеешь и быстро понимаешь, если у тебя есть хоть какие-то мозги, какая бы это была глупая жизнь.
Nebraska.
I thought I come to Hollywood and live in one of these house with swimming pool, and hop nod with all the glamorous types. Hmm. Door openings.
You know, you grow up and... quickly realize that if you had half a brain, what a silly life that can be.
Скопировать
Приятно слышать.
С кем нужно быть на короткой ноге, чтобы заказать хороший столик?
Святые угодники.
That's what I like to hear.
Hey, who do you have to know around here to get a good table?
Jesus Christ.
Скопировать
Отлично.
Здесь нам лучше быть на короткой ноге, одинаковыми.
Если бы мы были одинаковыми, меня бы здесь не было.
Perfect.
In here, it's better if we're equals.
If we were equal I wouldn't be here.
Скопировать
Небраска.
думала, вот приеду в Голливуд и стану жить в одном из таких больших домов с плавательным бассейном быть
Знаете, взрослеешь и быстро понимаешь, если у тебя есть хоть какие-то мозги, какая бы это была глупая жизнь.
Nebraska.
I thought I come to Hollywood and live in one of these house with swimming pool, and hop nod with all the glamorous types. Hmm. Door openings.
You know, you grow up and... quickly realize that if you had half a brain, what a silly life that can be.
Скопировать
Приятно слышать.
С кем нужно быть на короткой ноге, чтобы заказать хороший столик?
Святые угодники.
That's what I like to hear.
Hey, who do you have to know around here to get a good table?
Jesus Christ.
Скопировать
- Да, вполне.
Не знал, что вы на короткой ноге с Уинстоном.
- Это не так.
Yes, we did rather.
I didn't know you were chummy with Winston.
Well, I'm not, not chummy.
Скопировать
- Да, так я слышал!
Серьезно, у меня было предложение от Индийский ресторан... но с ног и рот, это должно быть сделано на
Вот почему мне нужен этот гуманный убийца стрелять козла.
- Yeah, so I've heard!
Seriously, I've had an offer from an Indian restaurant... but with the foot and mouth, it's got to be done on the quiet.
That's why I need this humane killer to shoot the goat.
Скопировать
Не пора ли тебе осознать несправедливость твоего положения?
Ты мой слуга... не хотел бы ты стоять со мной на равной ноге?
Нет, мсье.
Isn't it about time that you realized the unfairness of your position?
Your being my servant... wouldn't you like to stand on an equal footing with me?
No, sir.
Скопировать
Там, за стенами, шумит другой, большой мир,... и маленькому миру иногда удаётся... так показать этот большой мир,... что мы начинаем лучше понимать его.
А может быть мы даём возможность тем, кто сюда приходит... ненадолго отвлечься... на короткое время..
Наш театр - ... это маленький островок... спокойствия, порядка, заботы... и любви.
The outside world is bigger, and occasionally this little world succeeds in reflecting the bigger one. Helping us to understand it a little bit better.
Or perhaps we give the people who come here the opportunity to forget it for a while for a brief second or two. A few brief seconds where they can forget the harsh world out there.
Our theatre is a little a small space filled with orderliness, conscientiousness and love.
Скопировать
Я вырос на этой кухне.
Всё выглядит так, будто я на короткой ноге с добывающей промышленностью Потому что в "ВестКо" работают
- ... чем где бы то ни было ещё в моём округе.
Has to do with the cooking I grew up on.
And it may look like I'm awful cozy with the mining industry but WestCo employs five times as many of my constituents...
-...as anyone else in my district.
Скопировать
- Вот как?
Вы уже на короткой ноге с Долби?
Да, сэр.
Mm.
- Settled down with Dalby, have you?
- Yes, sir.
Скопировать
Ничего, за исключением того, что я всегда забываю о том, что он должен наступить.
По средам я обычно просто не ложусь в постель, Поскольку в 10:45 мне надо быть уже на ногах.
Они слишком скрупулезны, когда дело касается часов для посещений.
Nothing, except I never remember when it's coming up.
Wednesdays I generally just don't go to beda t all, because I have to be up to catch the 10:45.
And they're so particular about visiting hours.
Скопировать
По-моему, он готовит битву.
Черт побери эту ногу! Я должен быть там, на глазах у Уэлсли.
Никогда не получу повышение, валяясь в постели.
If you ask me, he's planning a battle.
Damn this leg should be down there catching Wellesley's eye
I'll never get my promotion confirmed lying in bed.
Скопировать
- Супермаркет ?
- Да, я хочу что бы ты снял ногу с педали газа и нажал на тормоз это такая маленькая штучка рядом с газом
- На панели тормоза
- Supermarket.
- Take your foot off the gas. Apply it to the brake. It's the thing next to the gas.
The brake pedal.
Скопировать
Смерть настигла ее молодой.
Некоторые ее любовники считали, что гроб ее должен быть коротким, другие предлагали свободное пространство
Представляете, тело во всем его великолепии увядает, и остается скелет с железными ногами,
She died young.
Some of her lovers thought, she might liked to be buried in a short coffin. Others thought that the empty space should be filled with flowers. In the end, of course, her family turned up and they had the corpse fitted with artificial legs.
Imagine that! The body, in all its delicious detail, fading away, leaving a skeleton with iron legs.
Скопировать
В следующей платежный день я приду сюда, к Тони.
Джонни Бой должен быть здесь, или я найду его и ноги на хуй переломаю.
Мы друг друга поняли?
On next payday I'm comin' down here to Tony's.
Johnny Boy better show or I'm gonna find him and I'm gonna break his fuckin' legs.
We understand each other?
Скопировать
Отъезд в Сарсель завтра? - Нет, завтра большой лагерный праздник.
Отъезд послезавтра, так что ты должна быть на ногах.
Мы увидимся в Сарселе?
~ Tomorrow we'll go back to Sarcelles?
Tomorrow is the holiday camp festival. The day after tomorrow. You should get up right away.
I'll see you in Sarcelles?
Скопировать
Она идёт практически босиком
Ногти на её ногах, должно быть, переменились в цвете.
Я привыкла работать в борделе в Хокурику, на берегу.
Virtually she's walking in bare feet.
Her toe nails must have changed color.
I used to work at the brothel in Hokuriku, by the shore
Скопировать
Хочешь пойти? Может быть.
Тебе нельзя быть на ногах целый час.
Шеф, вы не могли бы оставить нас на минутку?
Do you want to go?
Well, maybe. You can't go standing around for an hour.
Chief, would you mind leaving us alone for a minute?
Скопировать
Конечно.
Может быть, вы на вечеринке, говорите о политике, и тут начинает играть музыка и вы смотрите вниз на
Такое случалось, не правда ли?
Sure.
Maybe you're at a party talking politics, and music is playing and you look down at your foot and it's tapping.
That happens.
Скопировать
Как только люди видят у тебя какой-нибудь недостаток, они тут же начинают смотреть на тебя сверху вниз
Ты всегда должна быть на ногах
Отстанешь на секунду и ты Обречена!
As soon as people see a flaw, they look down on you right away
You always have to be on your toes
Lose it for a second and you're doomed, doomed
Скопировать
- Пока не вижу.
Может быть, спрятаны между пальцами ног или на бёдрах.
- У нас был вызов на похожий случай, на прошлой неделе.
BP 90 over 60.
That's as good as we're gonna get. Let's get her out of here.
What is this, open season?
Скопировать
Если бы ты был более организованным, может и стал бы врачом.
Если бы ты была на пять инчей выше, блондинка, с длинными ногами, то была бы уже женой врача.
- Нет.
If you were organised, maybe you could have been a doctor.
If you were five inches taller, blonde, with long legs, you could have been a doctor's wife by now.
- No.
Скопировать
Я имею ввиду, это отличная мифология, в лучшем случае,Сидни... аллегория.
Брюс - Есть ли в вашем коротком списке воров ... Кто хромает на левую ногу?
Омар Мустаффа.
I mean, it's clever mythology at best, sydney... allegory.
Bruce - is there anyone on your short list of thieves... that walks with a limp favouring his left foot?
H e was wounded in the six day war against the israeli's... while running away.
Скопировать
Знаю, нам обоим нелегко так часто быть дома вместе.
Полагаю в этот короткий промежуточный период нам стоит быть особо осторожными и не давить друг другу
Ладно, постараюсь.
I know, it's not easy us both being home so much.
Well, I suppose that during this little in-between-jobs period, we should just try to be extra careful to not get on each other's nerves.
All right, I'll do that.
Скопировать
"Фрэнк, с этого момента меня уже было не удержать!
неделю я только и делала, что сыпала вопросами, в основном про Чехова, ведь вы знаете, что я с ним на
Привет, Барсэр.
'Frank, you couldn't keep me down after that.
'I've been asking questions all week, mostly about Chekhov 'because, as you know, I'm dead familiar with Chekhov.'
Hello, Bursar.
Скопировать
Вам нужно запомнить одну вещь:
чтобы быть богатым отцом, синьор Тревис, вы должны всегда смотреть на небо, и никогда - себе под ноги
Вот так...
One thing you must remember.
To be a rich father, señor Travis... you must look to the sky and never at the ground, eh?
Mire.
Скопировать
И все они заботятся о тебе.
Не хочу быть привязанным к коляске или всё время поддерживать равновесие на 2 длинных ногах.
И прятаться не хочу.
And they all care for you.
I don't wanna be stuck in a wheelchair, or trying to keep my balance on 2 long legs.
I don't wanna hide either.
Скопировать
Будем делать это по-очереди.
Держи ноги на досках и смотри на берег, может быть увидишь там свет, а я пока...
Оно сожрало Дика...
We'll take turns.
Keep your feet... on the boards. And watch the shore for lights...
- or anything that might... - It ate Deke.
Скопировать
Ну, скажем так, я обычно доверяю своим инстинктам... а позже улаживаю всё с отделом расследований.
Вы знаете, мы с теми адмиралами на короткой ноге.
О.
Well, let's just say I usually go with my instincts... and sort it out later at the Board of inquiry.
Those Admirals and I were on a first-name basis, you know.
Ah.
Скопировать
Но его стратегия очевидна.
В конце он хочет быть последним кто может стоять на ногах.
Как Пре сказал ранее:
But his strategy's obvious.
He wants to be the last man on his feet at the end.
Pre has said before:
Скопировать
Не двигайся!
Здоровяк на коротких ногах, в ушах серьги, а одет в красное..
Ты и есть Ваш паникер!
Do not move!
Giant dressed in red, short legs and earring.
You are Vash the Stampede!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов быть на короткой ноге?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть на короткой ноге для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение