Перевод "точная копия" на английский
Произношение точная копия
точная копия – 30 результатов перевода
А нужен был чистый материал... без примесей.
Точная копия оригинального вируса... которую мы искали... скрывалась в генах его потомков из числа людей
Много лет мы пробовали разные комбинации соединения крови.
We needed a pure source untainted.
An exact duplicate of the original virus which we learned was hidden away in the genetic code of his human descendants and passed along in its latent form down through the ages all the way to Michael Corvin.
For years, we tried to combine their bloodlines.
Скопировать
- Это Дункан.
Он точная копия Лидии.
Ты конечно это видишь, Эдгар.
Duncan's it.
I can't get over it.
He's the spitting image of Lydia.
Скопировать
Теперь она есть у нас обеих.
У вас, и точная копия у меня.
Вы раньше такого не делали?
- No. We both have it.
You have one, and I have its twin.
- You've never done it before.
Скопировать
Но что это?
Эта печать - точная копия печати используемой монахом, работы помощника метра Антуана, замочного мастера
- Приглашайте.
- But how...
- This stamp is an exact copy of the monk's own, the work of an apprentice locksmith at the Bastille.
- May I call my witness?
Скопировать
Но мы никогда не голодаем.
- Точная копия?
- До мельчайшей детали.
But I will never starve, sir.
- He's an exact duplicate?
- In every detail.
Скопировать
На дальней окраине галактики мы обнаружили нечто поразительное:
радиосигналы с планеты, которая, очевидно, является точной копией Земли.
Казалось, это невозможно, но факт остается фактом.
In the distant reaches of our galaxy, we have made an astonishing discovery:
Earth-type radio signals coming from a planet which apparently is an exact duplicate of the Earth.
It seems impossible, but there it is.
Скопировать
Да, здесь.
Точная копия, в масштабе. И гудок есть.
Правда?
Oh.
It's an exact scale copy of a real one.
It's got a whistle, too.
Скопировать
После обеда я поехал посмотреть на открывшийся Диснейленд.
Но я решил, что увижу точную копию американского парка, и повернул назад.
К тому же зарядил дождь.
But the sobering thought of seeing an exact copy of the park in California made me reconsider, and I made a U-turn.
Moreover, it was pouring with rain.
I didn't regret my decision, though, because in one of the city's parks
Скопировать
Oни оcтaвили eго тaм.
Поэтому я cдeлaл точную копию.
- Дa он проcто нeобxодим.
They left it there. It's parked.
So we needed another one. So I made an exact replica. Yeah.
Every home should have one.
Скопировать
Я часто к ней обращаюсь. Она часто меня выручала, в самые сложные времена.
В одной церкви, в Италии, есть ее точная копия.
Она символ чистоты.
They slit her throat because she refused the advances of some guy.
They still have her headless body in some church in Italy.
She's the patron saint of purity.
Скопировать
Об этом даже страшно подумать.
Энди, мне нужна точная копия этого наскального рисунка.
Гарри, надо позвонить майору Бриггсу.
That's a frightening question to contemplate.
Andy, I'm gonna need an accurate large-scale rendering of this petroglyph.
Harry, let's get Major Briggs on the horn.
Скопировать
Наверное, нет, но я хочу, чтобы всё было правильно.
Это - точная копия, за исключением гравитационной сети в полу.
Меня тошнит от невесомости.
Oh, I suppose not but I want everything to be just right.
It's an exact replica, you know except for the gravity net that I installed in the floor.
Weightlessness makes me queasy.
Скопировать
Идите за ней.
Точная копия "Энтерпрайза".
Но совершенно неработающая.
Go to her.
An exact duplicate of the Enterprise.
But completely inoperative.
Скопировать
Я его сын, единственный сын.
Точная копия.
Кто такой Атос Маньяни?
I'm his son, his only son.
Really identical.
Who is, Athos Magnani?
Скопировать
— наружной и задней части музе€ ¬ы можете посетить востановленные примеры из быта XX-го века.
"то включает в себ€ улицу из семи домов, аждый из которых €вл€етс€ точной копией места проживани€ семьи
аждый из домов полностью оборудован ¬семи необходимыми тогда мелочами быта, которые в последствии устарели ... [ћеханический звук]
Outside and to the rear of the museum you may visit our 20th century life exhibition.
This is comprised of a street of seven houses, any one of which is a perfect replica of the domicile of the 20th century family.
Each home is fully equipped with all the household gadgets which have been obsolete for decades...
Скопировать
Все эти тысячи лет она ждала, чтобы приветствовать людей, которые были мертвы.
Чтобы справиться с защитой, компьютер спроектировал точную копию единственного изображения:
Лосиры.
All these thousands of years she's been waiting to greet people who were dead.
To do the job of defence, the computer projected a replica of the only image available:
Losira's.
Скопировать
И они были точными.
Я на борту точной копии "Энтерпрайза".
Точной копии "Энтерпрайза"?
And they were correct.
I'm onboard an exact duplicate of the Enterprise.
An exact duplicate of the Enterprise?
Скопировать
Я на борту точной копии "Энтерпрайза".
Точной копии "Энтерпрайза"?
Она на орбите, мистер Спок?
I'm onboard an exact duplicate of the Enterprise.
An exact duplicate of the Enterprise?
Is it in orbit, Mr. Spock?
Скопировать
...уверены, что детали, использованные в бомбе, были собраны на этом месте в магазине электротехники Джима Молнера.
А сейчас вы увидите детали - точные копии тех...
Попытаюсь затянуть разговор как можно дольше.
Reporter:... believe that the timing mechanisms used in the device were actually constructed at this workbench, right here in Jim Molner's electrical shop.
...I'd like to show you some parts, exact duplicates of those...
We have to stall as long as we dare.
Скопировать
19 век, механические.
Это - точная копия хронометра, принадлежавшего капитану Крею из Британского Флота.
Его судно было разбито тайфуном в Тихом океане.
19th century-- mechanical movement.
It's a replica of the chronometer worn by Captain Cray of the British Navy.
His ship was hit by a typhoon in the Pacific.
Скопировать
Это очень вероятно.
Но клонировать человека дублировать чьи-то ДНК, вырастить точную копию человека?
Я согласен с мистером Полом. У каждого свой взгляд на этику. Но сегодня я решаю.
Gene technology's in our future. I don't have the power to stop it.
There's a movement to clone organs to save lives, wipe out disease. That too may become a reality.
But to clone a human being to duplicate somebody's DNA, to harvest an exact match of a person?
Скопировать
Здесь, в этой проклятой стране.
По иронии судьбы, я сижу здесь и любуюсь на точную копию моего любимого Куллена.
Боже, как он прекрасен!
is it here, in this accursed country?
And by an irony of fate I now gaze upon a copy of my beloved Kullen.
Oh, God, how beautiful it is!
Скопировать
Может, кто-то умудрился подменить её?
Что, на точную копию, только чистую?
Возвращаясь к вашему вопросу...
Maybe someone managed to switch it.
For an exact duplicate that was blank?
Returning to your question.
Скопировать
Говорят, я похож на вас.
Не точная копия.
Я напоминаю о вас.
People say I look like you.
It's not that I look like you.
But it's like I project you.
Скопировать
Я принесу им фотографию из журнала.
И мне сделают точную копию.
Я их поменяю.
I bring in a picture that I got from a magazine of the necklace.
He makes me an exact duplicate.
I switch.
Скопировать
Насколько я понял, отец Дик Берн наболтал епископу Бреннану, будто на плинтусе в нашем доме чудесным образом появился лик.
Он сказал епископу Бреннану, что на волокнах древесины можно четко увидеть точную копию... епископа Бреннана
- И ты только что обо всем узнал? - Да.
What I gather is that Father Dick Byrne has told Bishop Brennan of a miraculous image that's been appearing in the skirting boards of the house here.
He told Bishop Brennan that in the wood grain you can see what appears to be a perfect likeness of...
- You found out all that just there?
Скопировать
Четвёртое: строительство.
Нужно построить точную копию хранилища в ""Белладжио"".
-Чтобы тренироваться?
Fourth task: construction.
We need to build an exact replica of the Bellagio vault.
- To practice?
Скопировать
Она только въехала.
Ваша точная копия.
Вы действительно не поверите когда увидите её.
She's just moving in.
Your spitting image.
You're really not gonna believe it when you see her.
Скопировать
Но, я думал это Зев.
Это была копия, точная копия Зев, их было не отличить.
Как же ты понял?
I really thought it was her.
The Xev you saw, was a perfect reproduction. There was no way to tell.
Well, how could you tell?
Скопировать
А мне кажется, что знаете.
Ламия, приготовь другого андроида, точную копию, до последней детали.
У меня идея.
I think you do.
Lamia, prepare another android, an exact copy, precise to the last detail.
I have an idea.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов точная копия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы точная копия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение