Перевод "брак по расчету" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение брак по расчету

брак по расчету – 30 результатов перевода

- Очевидно, они преодолели это.
- Это брак по расчету.
Рано или поздно они переключатся друг друга, но к тому времени для Keлоны будет слишком поздно.
- Apparently they got over it.
- lt's a marriage of convenience.
They'll turn on each other, but by then it'll be too late for Kelowna.
Скопировать
Мы предлагали ей чаю, так и не смогли выяснить, что же ей нужно.
Браки по расчету, наверное, самый лучший вариант, да?
Тогда и любви не ждешь.
We've offered her some tea. Can't work out what she wants.
Arranged marriages are probably the best, aren't they?
That way you don't expect love.
Скопировать
И если он на самом деле не жениться на ней, это называется "брак по расчету."
Я ничего не знаю про браки по расчету.
Я тоже.
Except, he doesn't really marry her. It's what they call "marriage by prexy".
I didn't know prexies could perform marriages.
I didn't either.
Скопировать
Oтвечаю.
Это - брак по расчету.
Мой отец предложил ему работу.
Well, I'll tell you.
It's purely mercenary.
My father offered him a job.
Скопировать
Таким образом, он посылает фальшивого жениха и он женится на принцессе.
И если он на самом деле не жениться на ней, это называется "брак по расчету."
Я ничего не знаю про браки по расчету.
So they send a kind of a phony bridegroom over and he marries the princess.
Except, he doesn't really marry her. It's what they call "marriage by prexy".
I didn't know prexies could perform marriages.
Скопировать
Достаточно на взглянуть и все будет понятно.
- Брак по расчету?
- Слухи все это.
You only need to look at her to not have any doubts!
A marriage of convenience.
- This is all petty speculation.
Скопировать
Возможно, ей пришла в голову мысль, что если я женюсь на женщине, которая в ее глазах не представляла опасности, то после свадьбы наши отношения могут возобновиться.
И тем самым она поставила бы под угрозу ваш брак по расчету.
Это совершенно не так.
Maybe she thought that if I married a woman, who in her eyes posed no threat, our affair could continue after my marriage.
Thus risking your marriage of convenience.
That's not true.
Скопировать
- Чтобы потратить меньше на реконструкцию!
Долгой счастливой жизни в браке по расчету!
Ты уж помячге с ней.
- Less the costs of renovation! - Really?
Long live the marriage of convenience.
Don't be too hard on her.
Скопировать
Она все-таки моя сестра.
А это нормально для брака по расчету?
Они арестовали его на границе с деньгами и медикаментами.
She is my sister.
That's okay in a marriage of convenience?
They arrested him on the border with cash and medicines.
Скопировать
Вас может удивить, почему нас это все заботит.
Но разве вы сами одобряете браки по расчету?
- Это всегда плохо заканчивается.
You may wonder why we care.
You favor marriage on demand?
- One in three ends up on the rocks.
Скопировать
Чего?
Мой отец называет это браком по расчету Я люблю вас!
Это безумие, но это правда!
For what?
My father, a master of understatement calls it convenience...
It's that simple! Crazy, but true...
Скопировать
Отлично.
Брак по расчету.
Что ж, идем своей дорогой, сэр Генри.
Perfectly.
A marriage of convenience.
Well, let's be on our way, Sir Henry.
Скопировать
Дитя мое, вы, конечно, знаете, что у Элджи нет ничего, кроме долгов.
Но я не сторонница браков по расчету.
Действительно, когда я выходила за лорда Брэкнелла у меня не было никакого приданого.
Dear child, you know, of course... that Algy has nothing but his debts to depend upon.
But I do not approve of mercenary marriages.
Indeed, when I married Lord Bracknell... I had no fortune of any kind.
Скопировать
Разве мы не должны сначала влюбиться?
Моя мама присылала мне статью о исследовании браков по расчету в сравнении с браками по любви, и выяснилось
Потому что они заканчиваются суицидом?
Aren't you supposed to fall in love first?
Well, my mum sent me an article about a study on arranged marriages versus "love" marriages and they found that fewer arranged marriages end in divorce than real ones.
Is that because they end in suicide?
Скопировать
И что?
Это будет брак по расчету.
Марта будет прекрасной невестой и я бы поставил себя на место жениха.
So what?
Well, there'll be a society wedding.
Martha will make a stunning bride and I rather fancy myself as a bridegroom.
Скопировать
Джоан Ватсон, познакомьтесь с Гаретом Лестрейдом.
Мои отношения с Лестрейдом начались как брак по расчету.
Так как я предпочитаю работать, сохраняя анонимность, вся слава раскрытых дел доставалась ему.
Joan Watson, meet Gareth Lestrade.
My relationship with Lestrade started as a marriage of convenience.
Because I prefer to work in anonymity, the glory of my casework was accrued to him.
Скопировать
Она обратилась к тебе только потому, что была вынуждена.
Это был только брак по расчету.
- А каким был ваш?
She turned to you because she had to.
It was only a marriage of convenience.
- And what was yours?
Скопировать
И чтобы её оказать нам необходимо отправится в Лондон
Мои отношения с Лестрейдом начались как брак по расчету.
Когда дело дошло до тех, в Скотланд-Ярд кто согласился работать со мной, он был лучший из всей этой шайки
To give it to him, you and I will need to go to London.
My relationship with Lestrade started as a marriage of convenience.
When it came to those at Scotland Yard who agreed to work with me, he was the best of a bad bunch.
Скопировать
Катрина...
Я знаю, брак по расчету — это не сказка, но Абрахам из хорошей семьи, и... он любит тебя.
Я не люблю его.
Katrina...
I know an arranged marriage is not the stuff of fairy tales, but Abraham's from a good family, and... he loves you.
I do not love him.
Скопировать
Да их характеры могут разнести вдребезги всю планету.
Все это были браки по расчету.
Но это сработало.
Their personalities could shatter entire planets.
Arranged marriages, every one.
But they worked out.
Скопировать
Я живое тому доказательство.
Брак по расчету - самая тяжелая работа на свете.
У тебя нет денег.
I'm living proof.
Marrying for money is the hardest fucking job there is.
You don't get the money.
Скопировать
На кого?
Люди думают, что брак по расчету - это легко.
Это не так.
Who?
People think marrying for money is easy.
Not true.
Скопировать
Правда?
Прежде всего, я бы хотел предостеречь... против брака по расчету... если, конечно, у вас нет серьезных
Потому что проблемы в семье хуже иммиграционных проблем.
Really?
Well, first of all I would strongly advise against a marriage of convenence, unless of course it was a serious relationshp you're in.
If there's one thing worse than an immgration problem, it's a marriage problem.
Скопировать
Что ты думаешь?
Я бы хотела добавить абзац что это будет брак по расчету, а не по любви.
Только если я смогу видеть тебя дома голой на моей системе наблюдения.
What do you think?
I'd like a paragraph confirming This be a loveless marriage.
As long as I get to watch you undress at home On my surveillance system.
Скопировать
И перестанет до###вать тебя.
Ты все равно не должен никому говорить про брак по расчету.
Можно попасться даже после развода.
She'll get off your jock.
You still can't tell anyone about the green card thing.
Apparently you can get in trouble even after divorce.
Скопировать
Мне остается только брак по расчету.
Какой же человек согласится на брак по расчету?
Ты согласилась на брак по расчету.
That's it, there's no "or." There's... I... An arranged marriage is my only choice.
What kind of person agrees to an arranged marriage?
You agreed to an arranged marriage.
Скопировать
Никакого "или".
Мне остается только брак по расчету.
Какой же человек согласится на брак по расчету?
No, there's no...
That's it, there's no "or." There's... I... An arranged marriage is my only choice.
What kind of person agrees to an arranged marriage?
Скопировать
Какой же человек согласится на брак по расчету?
Ты согласилась на брак по расчету.
Точно.
What kind of person agrees to an arranged marriage?
You agreed to an arranged marriage.
- Right.
Скопировать
- Это так казалось...
Как брак по расчету.
- Моя сестра производила такое впечатление?
- It was suggested... - What was?
It was clear an advantageous marriage...
- Did my sister give that impression? - No!
Скопировать
Принцесса Миа ухитрилась найти мужа за неделю.
Возможно, Миа не в восторге от идеи брака по расчету.
Твоя задача - ухаживать за ней.
Princess Mia has managed to find a husband within a week.
Mia cannot possibly be happy with the idea of an arranged marriage.
Your task is to romance her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов брак по расчету?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брак по расчету для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение