Перевод "в ответ" на английский
Произношение в ответ
в ответ – 30 результатов перевода
Помни, король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Ты должна в ответ любить его.
Помни, что ты обещал.
Remember the king of portugal, your future husband, loves and respects you.
You must love him in return.
Remember your promise!
Скопировать
Король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Ты должна в ответ любить его.
Помни, что ты обещал.
The king of portugal, your future husband,loves and respects you.
You must love him in return.
Remember your promise.
Скопировать
Вы угождаете мне столь многочисленными и прекрасными подарками.
Позвольте мне в ответ послать вам этот знак, хоть он и невелик.
И позвольте мне оставить все как есть.
"You have flattered me with so many and such wondrous gifts."
"Allow me to send you this token in return," "small though it is."
"And allow me to remain," "in all things,"
Скопировать
Ей нужна операция на мозге.
Яичники производят половые гормоны в ответ на сигнал гипофиза.
Поскольку мы знаем, что с яичниками вашей дочери все в порядке, наиболее вероятная причина...
She needs brain surgery.
The ovaries produce sex hormones in response to a signal from the pituitary gland.
Since we know the ovaries are fine, the most likely cause...
Скопировать
Как мне забрать эту фотографию у Каталины?
Я имею ввиду, что мне нечем ее шантажировать в ответ.
Все порочащее ее люди и так знают.
How am I gonna get that picture back from Catalina?
I mean, I can't blackmail her.
Everything she should be embarrassed about people already know.
Скопировать
Звучит неплохо.
И что же... конкретно они хотят от меня в ответ?
Хотят знать всё.
That sounds good.
So with this deal... what specifically are they expecting from me?
They need to knoeverything.
Скопировать
И возьмете меня с собой.
И что же конкретно хотят от меня в ответ?
Хотят знать всё.
And you're taking me with you.
so with this deal what specifically are they expecting from me?
They need to know everything.
Скопировать
- О нет..
- Все, что я могу подарить в ответ - пирог.
- Очень забавно.
Oh no.
And all I can give you in return is this pastry.
Très amusant.
Скопировать
Я целовал ее в шею, в щеку и в ушко.
И хотя она не поцеловала меня в ответ, но закрыла глаза и такая:
О, Ди... О, Ди...
I'm kissing her neck, and her cheek, and her earlobe.
And she's not really kissing me back, but she closes her eyes and she's, like,
"Oh, D. Oh, D."
Скопировать
Но вербовщик ушёл обедать, и Бобби Джей отправился палить по панамцам, что почти так же забавно, как стрельба по студентам.
Только они стреляют в ответ.
Ты знаешь, что можно обмануть алкотестер, если сосать уголь?
But the National Guard recruiter was out to lunch, so Bobby Jay ended up shooting Panamanians instead, which was almost as good as college students.
Only they shoot back.
You know, you can beat a Breathalyzer - by sucking on activated charcoal tablets?
Скопировать
Я знаю кто вы такие и что вы сделали. Про всех знаю.
И вы в ответе за ее смерть.
О, правда?
For all I know you are probably responsible for her death.
Oh yeah? -Yeah. excuse me, little...
And I know you are...
Скопировать
Я и от старых трёх-четырёхминутных хитов в восторге, но его новое устремление -- просто потрясает".
Другие в ответ: "Ой, да кто не знает, что Принс -- из свидетелей Иеговы".
А я такой сижу: "Принс из свидетелей Иеговы?
I love all the three to four minute hits, but this is tremendous."
Other people were going, "We know Prince is a Jehovah's Witness."
I'm sitting there going, "Prince is a Jehovah's Witness?
Скопировать
И не смей вот так...
Кто-то пытается тебя убить постарайся убить их в ответ.
Слушай, жена ты или нет, ты не чья-то собственность, чтобы тебя выбрасывать.
Don't stand for that.
If someone tries to kill you you try to kill them right back.
Look, wife or no, you are no one's property to be tossed aside.
Скопировать
Я здесь главный Знаешь, что это значит?
Ты в ответе за все
С тех пор, как старый начальник умер
I'm the patron here Do you know what that means?
Yes You're in charge
Ever since the old patron died
Скопировать
Я сказал, что все продукты массового спроса можно назвать буржуазными.
А она в ответ, что мои доводы столь же буржуазны, как и моя программа.
В ответ на что я высказал своё "фи".
I pointed out that anything that had mass appeal could be called bourgeois.
She then said my argument was bourgeois.
Which I found to be jejune
Скопировать
- Видела.
Ты не помахала в ответ.
Ты разве не заметила, что намахала себе мотоцикл с коляской?
- Yeah.
You didn't wave back.
It's dangerous to wave at an auction. You didn't see before, but when you waved you bought a motorcycle and a sidecar.
Скопировать
Да?
Не уверен в ответе?
Хотели бы вы, чтобы сделать звонок другу?
Huh?
Not sure of the answer?
Would you like to phone a friend?
Скопировать
Он был частью сообщества.
Я почему-то чувствую себя в ответе.
За что, за то, что он умер?
HE WAS PART OF THE COMMUNITY.
I CAN'T HELP FEELING SOMEHOW RESPONSIBLE.
WHAT? THAT HE'S DEAD?
Скопировать
"еперь, € прин€л решение и, при всЄм моЄм уважении, оно окончательное.
—мотри, чЄ € получаю в ответ.
Ќе надо мне было давать тебе уводить витамины.
Now I made a decision, and with all due respect, it's final.
You see, this is what I get.
I never should have let you slide on the vitamins.
Скопировать
- Она мне никогда не нравилась.
Знаешь, однажды, когда мы были маленькими, она меня укусила, и я укусила ее в ответ.
А потом она сказала: "Мир", и я сказала: "Ладно".
- I never liked her.
You know, once when we were little she bit me, so I bit her back.
And then she said, "Truce," so I said, "Okay."
Скопировать
И было неважно, много их или мало.
Грэйс доверилась городу, и в ответ он щедро отблагодарил, подарив ей друзей.
Ни один гангстер не мог оборвать её связь с этим городом, сколько бы оружия у него ни было.
Whether they were few or many did not matter a jot.
Grace had bared her throat to the town and it had responded with a great gift:
No gangster could deprive her of this meeting with the township, no matter how many guns in the world.
Скопировать
Знание - враг веры.
И иногда, когда ты смотришь в пропасть пропасть смотрит на тебя в ответ.
Послушайте, его орден был для него всем.
Knowledge is the enemy of faith.
And sometimes when you look into the abyss... the abyss looks back into you.
Look, his order meant everything to him.
Скопировать
Я потеряла целого человека.
Абсолютно раздражающего человека, да, но я была в ответе за неё.
Знаешь, всё шло очень хорошо, пока ты не начал меня целовать.
I lost an entire human being.
A totally annoying human being, yes but I was responsible for her.
Everything was going fine until you had to kiss me.
Скопировать
Прошу прощения, это вам от тех джентльменов в конце стойки.
Мы должны им передать что-то в ответ?
Давай им пюре передадим.
Excuse me, um, these are from the two gentlemen at the end of the bar.
Should we send them something back?
Ooh, let's send them mashed potatoes.
Скопировать
Ты не спортсмен.
В чем ты соображаешь - - это только как язвить всем в ответ.
Посмотри на себя-то.
You're not an athlete.
The only smart thing about you is your mouth.
And look at you.
Скопировать
Очень скоро подозрение пало на Грэйс, которая, планируя свой побег, не могла не нуждаться в дополнительных средствах.
В ответ на выдвижение против неё новых обвинений Грэйс решила хранить молчание.
А затем Билл, чьи инженерные знания в последнее время достигли поразительно высокого уровня, построил специальное устройство для предотвращения новых побегов.
"and suspicion soon fell on Grace," who had apparently been planning an escape that would surely require funding.
Grace chose to remain silent in the face of these new charges.
"And then Bill, who had lately improved his engineering skills to an astonishing degree," "had, by way of his first design, implemented a kind of escape prevention mechanism."
Скопировать
Я открыл хранилища Ватикана и достал кинжал который Уильям Иден потерял 400 лет назад.
В ответ он выторговал мне определенные голоса определенных кардиналов.
Благодаря моей сделке с Уильямом Иденом я стану папой.
I opened the Vatican vaults and retrieved the dagger... William Eden had lost 400 years ago.
In return, he compromised certain votes... of certain cardinals.
For my deal with William Eden... I will become pope.
Скопировать
Затем он упал через дыру и чихнул на лошадь.
И лошадь чихнула на него в ответ.
Это была чудесная сцена.
Then he fell through a hole and sneezed at a horse.
And the horse sneezed back at him.
Oh, that was a wonderful scene.
Скопировать
Ненависть стала ответом на нацистский террор.
Сопротивление в ответ на агрессию.
Решимость сражаться всегда и везде.
Hate and more hate was the answer to the Nazi terror.
Rebellion against suppression.
Determination to fight at any moment, anywhere, everywhere.
Скопировать
Мы встретились, и я улыбнулся ей.
И она улыбнулась в ответ. Она тоже поняла.
О, она поняла?
We met, and I smiled at her.
And she smiled back.
She knew, too. - Oh, did she?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в ответ?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в ответ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение