Перевод "в придачу" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
Произношение в придачу

в придачу – 30 результатов перевода

А в обмен я получу теле с плоским экраном.
А если он сделает быстро и дешёво, получишь в придачу стереозвук.
Это Вальтер должен оставаться несчастным.
bless you. And in exchange,I expect a 60-inch flat screen tv.
Fine,and if you can get him to come in on time and under budget,
No.
Скопировать
Девятый размер, кораллового цвета.
И в придачу пришлите мне пару костылей.
Похоже, мне всё же придётся вас проводить, нравится вам это, или нет.
Size nine, coral sand.
And you can send me a pair of crutches along with them.
It looks like I'm gonna walk back to town with you whether you like it or not.
Скопировать
Ах, вы, разбойнички!
Весело же мы за вами побегали а вы тут себе пируете, да и... курите в придачу!
Мы сидим на поле брани после победы наслаждаясь некоторыми, вполне заслуженными, удобствами.
You young rascals!
A merry hunt you've led us on... and now we find you feasting and... and smoking!
We are sitting on a field of victory... enjoying a few well-earned comforts.
Скопировать
Можно мне попробовать? А как его держать? Конечно.
В придачу вы получаете еще одну снайперскую игру.
-Она ему понравится.
I'm only lead counsel for the defense.
I don't pretend to know about jury selection.
- Really. - Who's next?
Скопировать
- Спасибо.
В придачу вы получаете еще одну снайперскую игру.
- Она ему понравится.
- Give it a shot.
- Here you go.
- Thank you. I threw in this little sniper game.
Скопировать
Угодно ль зраз, майор?
И пунша к ним в придачу, пристало вспрыснуть вам как следует удачу!
Сегодня живы вы, а завтра околели, и значит только то, что выпили да съели!
By a thousand devils!
In my regiment, I'm the best dancer.
But you know, Major, we're in here drinking, and your men are outside, freezing. Fair is fair! Give them a drop of vodka!
Скопировать
Я желаю вам счастья.
- Хотите в придачу Смайли соус?
- Лестер, прекрати!
I want you to be happy.
- Would you like Smiley sauce with that?
- Lester, just stop it!
Скопировать
прекрасной принцессы руку!
король-господин, что получит решивший задачу двенадцать подушек, двенадцать перин и целых полцарства в
- Ты будешь участвовать?
the beautiful Princess's hand!
Our noble king doesn't stop here and adds to the guesser of a riddle so moot, twelve pillows, twelve quilted bedspreads and half his kingdom to boot!
- Are you going to compete?
Скопировать
Значит, мы получим машину в том же виде, что и доставили её к вам, сломанной?
Но в придачу, вы хотите, чтобы мы заплатили вам 430 долларов за то, что вы её не починили".
И что он сказал?
"So this means we get the car back..." "just as broken as when we brought it in..." "Except now you want us to pay you $430 for the time it took you..."
"not to figure out what's wrong"
Know what he said to me?
Скопировать
Да, может тебе подарить мне катер, Брюс? Да.
Большой катер и в придачу два мешка денег.
И тогда я, может, стану счастлива.
Why don't you, uh, get me a boat, Bruce.
What? Yeah, a big boat.
And then maybe two big bags of cash. Then...
Скопировать
Портобелло Роуд. 10 фунтов!
В придачу - смотри.
О, Господи!
Portobello Road. 10 pounds!
Plus, look at this.
Oh my God!
Скопировать
Сначала, Вы вызываете меня под ложным предлогом, который для вас никогда не имел ни малейшего значения...
этого вы хотите, чтобы я сидел и ждал, пока Вы будете веселиться ... а теперь вы хотите взять машину в
Это всё проклятые нервы, я никогда...
First, you get me out under false pretenses... which you never had the slightest intention of...
Then you want me to sit through three features all by myself... and now you want to take my car in the bargain for a bunch...
Of all the confounded nerve I ever...
Скопировать
Цена за славу.
Ты приобрел славу, a с ней в придачу боль в сердце.
У меня нет славы, нет известности, нет особняков нет денег.
The price of fame.
You've got the glory. The little heartaches go with it.
Look at me. I got no glory.
Скопировать
Это действительно ужасно.
Ну, мы кинозвезды имеем славу и наверное, с ней идет в придачу головная боль.
Люди думают, у нас в жизни только роскошь и романы но на самом деле мы одиноки.
It is terrible.
Well, we movie stars get the glory... ... Iguesswe havetotake the little heartaches that go with it.
People think we lead lives of glamour and romance... ... butwe'rereallylonely.
Скопировать
Я тебя насквозь вижу.
Тогда тебе достались бы и доля старика и моя в придачу.
Ты бы уж повеселился в Дюранго, вспоминая, какими ослами мы с ним были.
I see right through you.
For a long time you've wanted to bump me off at the first opportunity... and bury me out here in the bush like a dog... so you could take not only the old man's goods but mine in the bargain.
When you get to Durango safely you'll have a big laugh... thinking how dumb the old man and I were.
Скопировать
Вы бабник?
- И синяя борода в придачу.
Ваше здоровье.
Oh, uh, chaser?
- Always have been. - Oh...
Funny fella.
Скопировать
Обтягивающая модель номер один.
- А что в придачу?
- Есть кое-что.
- Our new Streamline Model Number 1. - Anything go with it?
I should say so.
This.
Скопировать
Продам вам я иголки.
И кружева в придачу.
Открытки с розами, Что на вас похожи.
I sell combs for lice
And lace for a louse's wife
Postcards blue and pink Cheaper than you think
Скопировать
И десерт.
И пуховую постель в придачу.
Крысы! - Крысы!
And dessert.
And a feather bed to sleep on.
- Rats!
Скопировать
А что нет? Невиданную сумму.
будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
It was worth a stunning price.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Скопировать
Конечно, и я должна идти.
Дурная слава в придачу К горестной жизни...
Бесстыжая старуха!
It is only natural that I should go.
One's infamy sung by posterity in return for this sad existence...
Ginyan of the reeds; a shameless hag.
Скопировать
Мой младший брат заболел пневмонией, ныряя в этот хлам... и ты думаешь, что это дорого?
2$ и два угря в придачу.
Идет?
He could catch pneumonia diving in this fucking shit and it's "too much"?
2 bucks. And I'll throw in 2 eels.
Deal?
Скопировать
Да, это были ножки его кровати.
Так же как и сама кровать и комната в придачу.
– Привет, ребята!
DICKENS: Yes, the bedposts were his own.
The bed was his own. The room was his own.
Hi, guys, we're back.
Скопировать
Теперь он в курсе, как тебя зовут, откуда ты родом и твою специальность!
Он тебя сдаст и фотки еще им в придачу даст!
А ты ему больше ничего не говорил? Может нас вообще найдут с легкостью.
Now he knows, your name, where you're from and what your speciality is!
They won't have to show him many pictures for him to pick you out!
You didn't tell him anything else, that could narrow it down?
Скопировать
Да, мистер Флениген намерен преобразовать сеть баров, во всех торговьiх центрах Америки, используя свой вариант системьi управления местньiм баром в Нью-Йорке.
вьi намереньi поставлять запах вьiдохшегося пива или, может бьiть, хама-бармена и парочку алкоголиков в
Пока не знаю.
Yes, Mr Flanagan is determined... to revolutionize the bar business... by franchising his version of the local New York tavern... to every suburban shopping mall in America.
Tell me, Mr Flanagan... do you intend to provide the smell of stale beer? Or perhaps a surly bartender... and three boring drunks to each outlet?
I don't know.
Скопировать
- Это всё психотерапия.
- С физиотерапией в придачу.
Я позвонил в Беркли.
- No, he looks a little shrunk is all.
And not just in the head.
All right, I made a couple of calls to Berkeley.
Скопировать
У меня уже есть.
Я тебе дам в придачу моток первоклассной английской шерсти.
- Есть, где остановиться?
I've already got one.
I'll give you, as a present, a bolt offirst-class English wool.
- Got a place to sleep tonight?
Скопировать
День уже скоро кончится.
Пришлось объехать три города, зато купил столько динамита, что хватит с лишком, и кучу сигар в придачу
Мои люди поедут к церкви.
There are only a few more hours of daylight.
I had to go to three towns but I've got all the dynamite we need, plus plenty of cigars.
My men will leave for the church.
Скопировать
Кто тебе купил хот-дог?
И дал 20 долларов в придачу и заплатил за телеграмму!
Без меня у тебя ничего бы не было.
Who got you a Coney island?
And threw in $20 extra, not to mention 85 cents for that telegram.
You wouldn't have had that without me.
Скопировать
Дарю с легким сердцем.
А в придачу - сына и четыреста звонких монет.
Как зовуттебя?
I give her freely. A gift.
Along with my son and 400 gold coins.
- What is your name?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в придачу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в придачу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение