Перевод "в это время" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
этоthis
времяtense time times
Произношение в это время

в это время – 30 результатов перевода

Да, сэр.
Мой отец в это время был управляющим при королевском дворе.
Я присутствовал, когда принц был... помещен на ложе госпожи Катерины.
- I was, sir.
My father was at the time steward of the king's household.
So I was present when the prince was... inserted into lady katherine's bed
Скопировать
Камни нигде не "записаны".
Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
they're usually used for operations of a dubious nature
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency
I have no doubt in the ability of the team.
Скопировать
Поверь, могло быть куда хуже.
Где ты была в это время?
-Возвращалась домой от друга.
Believe me, that could have been a lot worse.
-Where were you at the time?
-Walking home from a friend's loft.
Скопировать
И они хорошо сыграли свои роли. Затем Кацураги как можно быстрее сделала связь с 4-мя игроками.
В это время Марие и Ясукава тайно сделали связь и создали себе по Кресту.
Кацураги стала Ангелом и создала ещё по Кресту со вторым Ангелом. все трое стали Ангелами.
...and they followed their orders perfectly.
Marie and Yasukawa secretly connected first to each gain a Cross.
Katsuragi was converted to an Angel... and then formed another set of Crosses with Yasukawa. and using the Cross button... all three finished as Angels.
Скопировать
Еще н-нет... господин Утаката!
что ты придешь сюда примерно в это время.
дайте мне перерыв.
N-Not yet... Sir Utakata!
I figured you'd be coming to see me about now.
give me a break.
Скопировать
Кто-то еще пишет эту историю!
И в это время, заканчивая эту историю, в наших руках,
я не могу забыть крики Шанти,
Someone else is writing this story!
And this time, ending of this story, is in our hands,
i can not forget, shanti's screams,
Скопировать
Не думаю что женщины в этом офисе...
А ты где был в это время?
Может ты и есть извращенец?
I don't think the women in this office...
Incidentally, where were you during all of this?
Maybe you're the flasher.
Скопировать
Смотри.
Мне уже полагается кормить грудью в это время, и... ну, моё молоко еще не выступило.
Тебе не обязательно кормить грудью.
There.
You're meant to breast-feed these days, and... well, me milk hasn't come.
You don't need to breast-feed.
Скопировать
Это было моей верой.
А в это время...
Бог спустился на землю.
Or so I thought.
And at that time,
(Criminals killed many)
Скопировать
Вот и наступает сентябрь, ближе к октябрю.
В это время года активизируются браконьеры.
Мне пора начать ходить в моем партизанском камуфляжном снаряжении.
And it's gotten to be September, near October.
It's the time of year where poachers can come around.
It's time for me to go in my guerrilla-style camouflage outfit.
Скопировать
Вы позаботились обо всем.
В это время года, я в ударе.
Я не могу дождаться, пока оно закончится.
Cocoa. You have thought of everything.
Well, this time of year, I really shine.
Yeah, I can't wait till it's over, though.
Скопировать
- Зачем возвращаться?
Чтобы ее увидели Она должна была быть уверенной, что полиция узнает, что она была на реке и рисовала в
У женщины, которую видела Роз, были светлые волосы
Why come back? She'd been seen.
She had to make sure that the police knew she'd been sketching by the river so early.
The woman that Ros saw had blonde hair.
Скопировать
Вообще, сегодня не закончу.
Нормальные люди на работе сидят в это время.
- А я здесь и работаю!
I'm not gonna finish that this day.
I'm not gonna finish that today anyways. Ordinary people are working at this time.
I am working here!
Скопировать
Приятного дня!"
Но самое прекрасное в Нью-Йорке в это время то, что дамы выводят близняшек на прогулку!
О да, сиськи сегодня вышли в свет!
Enjoy your day"!
But the most beautiful thing about a day like today in this NY is that the ladies take the twins for a walk!
Oh, yeah, the titles are out today!
Скопировать
- Хорошо, если это сделал учитель, то значит, в этот день он не работал, ... потому что, старшеклассники заканчивают позже, чем было совершено нападение на Синтию.
- Значит, справьтесь в школе Гаррисона, где в это время был МакКензи.
Если дело выгорит, тащите его сюда для разговора с пристрастием.
Well, if this teacher did do it, then he definitely wasn't working that day, since the high school lets out after Cynthia was attacked.
So check with the Harrison principal on McKenzie's whereabouts.
If this pans out, haul him in for a hard interview.
Скопировать
Неуязвимым.
Что не плохо в это время ночи?
Invulernable... invuler...
Invulnerable.
That's not bad at this time of night, is it?
Invulernable... invuler...
Скопировать
Сводящий с ума, не так ли?
В это время ночи.
Интересно, как долго это будет продолжаться?
Maddening, isn't it?
At this time of night as well.
I wonder how long it's going to take?
Скопировать
О, Эм, а ты и правда привёл себя в отличную форму.
Спина у тебя широкая, как Техас, живот плоский, как Канзас, а Флорида чудесна в это время года.
Давай остановимся, пока не упали в Большой Каньон.
AH-H, WELL, EM, YOU'VE REALLY GOTTEN YOURSELF INTO GREAT SHAPE.
YOUR BACK IS AS BROAD AS TEXAS, YOUR STOMACH AS FLAT AS KANSAS, AND FLORIDA'S LOVELY THIS TIME OF YEAR.
WELL, LET'S JUST STOP BEFORE WE GET TO THE GRAND CANYON. [ Chuckling ]
Скопировать
Не хочу.
Но если бы ты была моей девушкой и в это время стояла на чердаке Уитни я надеюсь, он бы сказал то же
Я знаю, что ты на него злишься но ты должна с ним поговорить.
I don't.
But if you were my girlfriend standing in Whitney's loft I'd hope he'd say the same thing.
I understand you're mad at him but you need to talk to him.
Скопировать
Фиджи?
В это время года?
Подумай о пляжах.
Fiji?
This time of year?
Think of the beaches.
Скопировать
Но есть одна серьезная проблема.
Когда вьl посьlлаете что-то в прошлое к примеру на один час, земля в это время продолжает вращаться.
Что тогда происходит?
But there is one serious problem.
When you send something in the past for example one hour, the land at this time continues to spin.
What happens then?
Скопировать
Нет. Я...
Я слышал, что Бухта Пеликана очень мила в это время года.
Уверен, ее обитателям понравятся ваши лекции.
No, I...
I hear Pelican Bay's nice this time of year.
The inmates will love your lectures.
Скопировать
Не переживайте.
Атланта в это время года так красива.
С кем он разговаривает?
Hey, don't look so down.
Atlanta's very beautiful this time of year.
Who's he talking to?
Скопировать
- Мы считаем, что кто-то спугнул нашего преступника, ... поэтому проверили все полицейские участки в этом секторе на момент нападения.
Двое из ваших парней не подтвердили, где они были в это время.
- Маркози и Грейвс.
We're thinking that something scared our perp off, that's why we're checking all police presence in that sector at the time of the attack. We listened to the division radio-tapes.
Two of your guys, we can't figure out where they were.
Marcosi and Graves.
Скопировать
Мне жаль. Я должен был за ним лучше следить.
-Я рад, что именно я, а не кто-то из вас был в это время в кабине.
-Ох, дорогой. А если честно, на этот раз я еле почувствовал жар.
I should have checked it better.
- I'm glad it was me and not one of you guys. - Oh, sweetheart.
The truth is, I barely felt the heat this time.
Скопировать
Я подхожу и предлагаю им купить шляпы.
Если это тот, кто вам нужен... я надеваю на него красную шляпу, а Кима в это время фотографирует.
Если это тот, кто с ними связан, он получает шляпу другого цвета.
I go down the way with some hats that I'm selling.
If someone is someone you need to know I put the red hat on them and Kima here take the pictures.
If they in the mix, they get another colour.
Скопировать
Мистер Пибоди, наверное, уже лег спать.
Нет, он не мог пойти спать в это время.
Еще рано.
Mr. Peabody must have gone to bed.
No, he couldn't have gone to bed this soon.
It's early.
Скопировать
он будет гулять на свободе, дышать свежим воздухом, слушать пение птиц, ходить в оперу, кино... в то время как я...
Что я буду делать в это время?
Ну то что вы будете делать, известно - с завтрешнего дня, Ваша Светлость будет гнить в тюрьме.
He will be walking the streets alive, breathing the air... listening to the birds, going to the opera, the movies. While I...
What will I be doing all that time?
Well, unless you do something, starting tomorrow... Your Highness will be rotting in jail.
Скопировать
Максим очень хорошо выглядит.
Мы очень беспокоились за него в это время в прошлом году. Но ты, конечно же, все знаешь.
- Пока, Беатриса!
We were very worried about him this time last year.
But then, of course, you know the whole story.
Goodbye, Beatrice. - Goodbye, old boy.
Скопировать
Его высочество помнит меня.
Когда я был ребенком, вы приходили каждый год в это время.
Вы дали мне этот глобус.
His Highness remembers me.
When I was a child, you used to come each year at this hour.
You gave me this world globe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в это время?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в это время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение