Перевод "в ёлочку" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
ёлочкуherring-bone
Произношение в ёлочку

в ёлочку – 32 результата перевода

Мой редактор настояла.
Видимо, это новость дня, что мода на ткань "в ёлочку" возвращается.
Теперь, когда я здесь увидел тебя, я этому рад.
My editor insisted.
Apparently, it's breaking news that... Herringbone is making a comeback.
Now that I see you're here, I'm glad that it is.
Скопировать
Бесполезный проект, Ник, да?
"В ёлочку"?
А ты здесь откуда?
Wasted project, Nick, huh?
Herringbone? !
How did you get in here?
Скопировать
- Серьёзное мероприятие.
"В вине родилась ёлочка"!
Найлс, позвони и спроси, в силе наши приглашения или нет.
Oh, it's a huge event. Of course!
"Auld Lang Wine"!
Niles, call and see if we're still invited.
Скопировать
А мне нравится.
"В лесу родилась ёлочка, в лесу она росла."
С Рождеством!
I kinda like that.
***
Merry Christmas!
Скопировать
Не буду я вас осуждать за то, что вы задерживали Санта Клауса перед группой детей.
Но под ёлочкой в этом году я ничего бы не ждал.
А теперь о результатах анализа тех кусков угля.
I'm not gonna give you crap about arresting Santa Claus in front of a bunch of children.
But I wouldn't expect anything under the tree this year.
Which leads me to the results I just got back on the lumps of coal we had analyzed.
Скопировать
Мой редактор настояла.
Видимо, это новость дня, что мода на ткань "в ёлочку" возвращается.
Теперь, когда я здесь увидел тебя, я этому рад.
My editor insisted.
Apparently, it's breaking news that... Herringbone is making a comeback.
Now that I see you're here, I'm glad that it is.
Скопировать
Похоже, Рождество в этом году рано.
В лесу родилась ёлочка.
Ты спустился по ее дымоходу?
(Sighs)
Looks like Christmas came early this year.
O come all ye faithful.
Скопировать
Бесполезный проект, Ник, да?
"В ёлочку"?
А ты здесь откуда?
Wasted project, Nick, huh?
Herringbone? !
How did you get in here?
Скопировать
боюсь я за Эльфмана.
когда этого не надо. что он в паре с Ёлочкой.
Ведь ребята из "Громовержцев" сплошь чудилы.
I'm worried about Elfman.
he screws up during critical moments... too.
Everyone from the Raijinshuu has eccentric personalities.
Скопировать
Как бы было весело, если бы мы прямо сейчас устроили Рождественскую вечеринку.
Мы могли бы украсить мою ёлочку из пробирки, разогреть пельмени в инкубаторе.
Эбби!
How fun would it be... to have a totally impromptu Christmas party, like, right now?
We could decorate my test-tube tree, we could warm up dumplings in the incubator.
Abby!
Скопировать
... Классно получилось.
В лесу, блин, родилась ёлочка.
Я тоже хочу посмотреть.
God, this actually looks good.
O Tannenbaum like a motherfucker.
- Let me see.
Скопировать
И упал, и будет мне страховка и лекарство.
В лесу родилась ёлочка...
Спасибки.
♪ I just fell ♪ ♪ I'm gonna get me some workman's comp ♪ ♪ and something with pain ♪
♪ jingle bells ♪ ♪ jingle bells, mm ♪
♪ jingle bells ♪ thank you.
Скопировать
— С удовольствием.
— Он в форме ёлочки.
— Здорово, Лора.
- I'd love to.
It's shaped like a tree.
- Sounds lovely, Laura.
Скопировать
— "Абсолютно не так, каждый раз."
В любом случае, конечно же, мы благодарны Полу за его потрясающий характер, благодаря которому он позволил
Старейшая искусственная ёлка в мире.
- "It's so wrong, all the way he talks."
Anyway, we've to thank, of course, Paul, for his fantastic, trusting nature, in letting us look after his exceptionally valuable tree.
The oldest artificial tree in the world.
Скопировать
Они всё ещё думают, что ты воспитатель?
"В лесу родилась ёлочка, в лесу она росла..."
Удивительно, на что только богачи не тратят деньги.
- They still think you're a teacher?
- Wheels on the bus go round and round.
Amazing what people with money will pay for.
Скопировать
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Четыре ноги в твоем душе, и я между твоими.
Твои ошибки
Your lips are sour Your smile sweet
Four pubes in the shower I'm under your feet
Your mistakes
Скопировать
"ПОЛИТИКА"
Я не уверен, что мы расположились в правильном порядке.
Извини меня, Исмаель.
Politics
I'm not sure we're in the right order.
Excuse me, Ismael.
Скопировать
Ты меня любишь?
Ты влюблена в меня?
Нет, я тебя не люблю.
Do you love me?
Are you in love with me?
No, I don't love you.
Скопировать
За исключением того, что я...
Иди ты в задницу!
Ой-ля-ля, как трогательно.
- Except that I...
- Screw you!
That's pathetic.
Скопировать
Когда я вместе с вами, у меня возникает какое-то ужасное чувство.
Как будто я в мыльной опере...
Ты сама это начала - со своим "Я не практикую секс".
By staying with you, am I supporting something that sickens me?
This soppiness...
You started, with your non-sex.
Скопировать
Я всё это знаю.
Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года.
Если этот идиот не останется на второй год.
I know that.
Maybe when his kid changes schools in two years.
Unless the idiot repeats a year.
Скопировать
Если этот идиот не останется на второй год.
В чем дело, Жюли?
Опять Исмаель устроил дурацкие игры.
Unless the idiot repeats a year.
What's going on, Julie?
We're involved in a dumb scene and Ismael's useless.
Скопировать
Опять Исмаель устроил дурацкие игры.
А что в этом нового?
Ничего, просто он меня вынуждает бросить его.
We're involved in a dumb scene and Ismael's useless.
So what else is new?
He's forcing me to break up for him.
Скопировать
Машина сломалась.
Я имею в виду, почему этим не занимаются мужчины?
Мне это надоело!
- The washer's dead.
I mean why are we cleaning up for the men?
It pisses me off!
Скопировать
На улицах нет ни души.
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
Outside the window pane
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
Скопировать
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
Скопировать
На улицах нет ни души.
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
Outside the window pane
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
Скопировать
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
Скопировать
На нашу пищу, которую мы едим за общим столом.
И ангел в ярком свете прожекторов
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Over family meals we have to bear
The angel in the floodlight's glare
Spreads its wings on the Bastille Square
Скопировать
И своими зубами.
Ты в этом уверен?
Ласкать ее - значит трахаться со мной.
And your teeth.
- You're sure?
- Touching her means fucking me.
Скопировать
Твоя ревность не заставит меня плакать.
В конце концов, вы спите в одной постели,
А я - мост между вами
Your jealousy won't make me weep
After all, you sleep around
I'm the bridge between your banks
Скопировать
Ты нисколько не лучше меня
Ты сама погрязла в изменах
Видишь, она уже спешит обнять тебя.
You're just as bad as me
In adultery you dwell
She touches you, I see
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в ёлочку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в ёлочку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение