Перевод "ваш покорный слуга" на английский
Произношение ваш покорный слуга
ваш покорный слуга – 30 результатов перевода
И чтобы отпраздновать его появление на свет, все наши филиалы устраивают виртуальные вечеринки, которые вебкамерами и проводами соединятся с настоящей вечеринкой, которая состоится в Нью-Йорке в одном очень престижном ночном клубе.
Там соберутся все ВИП-персоны, включая вашего покорного слугу, и будут наслаждаться лучшими дарами Нью-Йорка
И я не имею в виду полицию.
And, to celebrate its birth, all of the different branches are going to have satellite parties which will be connected via web cams and fibers to the real party, which is going on in New York City at a very exclusive nightclub.
And that is where all of the VIPs, including yours truly, will be partying with new york city's finest.
And I do not mean policemen.
Скопировать
Кто вы?
Иоганн Штраус, отнюдь не ваш покорный слуга.
Советую не высовывать носа на улицу.
Open the door, Hobenfried
Oh, no... you don't
Just a moment... release him, who are you?
Скопировать
Но, перед тем, как объявить следующий номер, я хотел сделать маленькое объявление.
Сегодня, в Лос-Анджелесе, или в "Лос-АнГелесе," как поется в одной песне, я, Аллен Брайс, ваш покорный
Не слышу женских вздохов в аудитории?
But, before turning you over to the boys for a little dancing, I have a short announcement to make.
Today, in Los Angeles, or "Los Angeles," as we native sons say, as it must to all men, happiness came to yours truly, Allen Brice. For today, at exactly 8:57, after much pressure, mind you, I consented to become a bridegroom.
Do I hear groans from the ladies in the audience?
Скопировать
-А знаете, почему?
этот самый миг на той стороне парка, сэр Чарльз Эмерли готовится объявить о свадьбе своей дочери с вашим
Доктор Джекилл, мои наилучшие пожелания будущей миссис Джекилл.
- You know why? - No. Why?
Because it knew at this moment, across the park Sir Emery is going to announce the marriage of his daughter to the very man you're talking to.
- Dr. Jekyll! And my best wishes to the Mrs. Jekyll as is to be. Thank you.
Скопировать
Во всей армии, господа, нет человека, более достойного повышения, чем Бенедикт Арнольд.
Ваш покорный слуга, и так далее, и так далее.
Отправьте курьерской почтой, капитан.
In his army, gentlemen, there is no officer Unpreðenje who deserves more than Benedict Arnold.
Your loyal servant, etc., Etc...
Send to quickly Hamilton.
Скопировать
И что стало с братом Джастином, где он?
Когда ваш покорный слуга видел его, он был где-то, неизвестно где.
Где ты, брат Джастин?
Where is he?
When this reporter last saw him, he was out there, walking alone, looking for a sign from God that his work was not in vain.
Where are you, Brother Justin?
Скопировать
Проблем быть не должно.
И я ваш покорный слуга.
Да благословит тебя Аллах.
So there would be no problem.
And I'm at your service too.
God bless you.
Скопировать
Вопрос в том, сможет ли он?
После таких коллизий многие игроки, включая вашего покорного слугу с трудом возвращаются в игру.
Дамы и господа, тихо, пожалуйста.
The question is, can he do it?
After a call like that, a lot of players, including yours truly, would have a hard time getting back in the mindset.
Ladies and gentlemen, quiet, please.
Скопировать
- Когда вы поедете снова на прогулку?
Тогда завтра вас похитят ваши покорные слуги.
Будьте осторожны, месье.
So much the worse for them.
When's your next carriage ride?
Tomorrow.
Скопировать
Да, мадам.
Я Ваш покорный слуга, мадам.
Боже мой, хороший и мудрый, я закрываю глаза.
Yes, madam.
I'm your humble servant, madam.
God in Heaven, good and wise, I'm now closing my eyes.
Скопировать
В Агромонто на тысячу жителей приходится 21 убийство.
Ваш покорный слуга, барон, баронесса.
- Фефе, на чём я остановилась?
Last year in Agramonte, the homicide rate was 2. 1%. That's something.
At your service, Baron.
- Anyway, where was I?
Скопировать
Жозефина, графиня Ла Коста.
Ваш покорный слуга, мэм.
Покойный граф погиб при Вимьеро.
Josefina, Countess La Costa.
Your servant, ma'am.
The late Count fell at Vimieiro.
Скопировать
А вы, кто тогда вы?
Жакуй Обалдуй, ваш покорный слуга.
Вы меня узнаете?
But who are you?
Jacquasse The Crass.
You don't recognizeth me?
Скопировать
Экономический спад начался прошлой весной, когда правительство закрыло Форт Спрингфилд, разорив индустрию алкогольных напитков и проституции
И теперь, рискуя оказаться непопулярным, ваш покорный слуга всю вину возлагает прямо на вас, зрители.
Предлагаю следующее. Оставшиеся деньги городской казны я увезу в более процветающий город и буду там баллотироваться на пост мэра.
The economic slump began last spring... when the government closed Fort Springfield... devastating the city's liquor and prostitution industries.
Now, at the risk of being unpopular... this reporter places the blame for all this squarely on you, the viewers.
I propose that I use what's left of the town treasury... to move to a more prosperous town and run for mayor.
Скопировать
- Князь, вот как.
- Ваш покорный слуга.
Вильгельмина Мюррей.
- A prince, no less.
- I am your servant.
Wilhelmina Murray.
Скопировать
- Преподобный Эрнест Мэттьюс, декан Мортхаузского колледжа, Оксфорд.
Ваш покорный слуга, господа.
Добро пожаловать в Габриэл Чейз.
- Reverend Ernest Matthews, dean of Mortarhouse College, Oxford.
Your servant, sirs.
Welcome to Gabriel Chase.
Скопировать
"они крайне необходимы.
Ваш покорный слуга, Сэмми."
Сэмми.
"as we are in dire straits.
Your humble servant, Semmi."
Semmi.
Скопировать
Нет, на кой чёрт они мне сдались?
Дамы, я ваш покорный слуга.
- Заткнись, пошёл вон отсюда.
No, I don't give a fuck about these women.
Miss, I'm at your service. Fine, now get going.
Go somewhere else.
Скопировать
За два года в этой дыре мне пришось много пережить...
вожделенные - извращенцев готовых немедленно забить в лузу соблазнительному молодому мальчику вроде вашего
Моей обязанностью было помогать церковному священнику в воскресной службе.
Being in this hellhole and human zoo for two years now.
Being kicked and tolchoked by brutal warders and meeting leering criminals and perverts ready to dribble all over a luscious young malchick like your storyteller.
It was my rabbit to help the prison charlie with the Sunday service.
Скопировать
Однажды мне даже приснилось... что Ваше Величество соизволило пригласить нас на бал...
Доринку и вашу покорную слугу...
Совершенно недавно мне очень живо приснилось, как Ваше Величество улыбнулись Доринке и сказали:
I even had a dream... that your royal Highness invi ted us to the ball...
Dora and myself...
That your Highness smiled at Dora and said:
Скопировать
..то это приведёт к ужасающим последствиям... ..для нашей страны, сэр.
С уважением, ваш покорный слуга,...
Главный маршал Доудинг.
"defeat in France will involve the final, complete," "and irremediable defeat of this country."
"I have the honor to be, sir, your obedient servant,."
"H.C.T. Dowding."
Скопировать
Вы профессор Джонс?
Ваш покорный слуга, мадам!
Мы вложили много времени и денег в этот новый проект.
Are you Professor Jones?
Your obedient servant, ma'am!
We've sunk a lot of time and money into this new project.
Скопировать
Каждый из вас будет ухаживать за хорошенькой девушкой, ...а на мою долю достанется какой-нибудь симпатичный старичок.
Нет, остаюсь ваша покорнейшая слуга.
Простите, сэр, посыльный принес ответ.
Each of you will court a nice girl, ...and I'll get some nice old guy.
With all my respect, no.
Excuse me, Sir, the messenger has brought a reply.
Скопировать
Это радио БИ БИ СИ.
9 часовые новости вам представит, ваш покорный слуга Альвар Лидел.
До 8 часов вечера было уничтожено 165 немецких самолётов,... ..которые предприняли очередную атаку на Лондон и Юго-восток.
This is the BBC Home Service.
Here is the 9:00 news, and this is Alvar Liddell reading it.
Up till 8:00 tonight, 165 German aircraft had been destroyed in big-scale attacks attempted by the enemy today on London and the Southeast.
Скопировать
Вы заронили первую радость в сердце маленького мальчика.
Я ваша покорная слуга.
Бедный малыш.
You, Mr Wooley, have brought first joy to the heart of the little boy.
I am your most humble servant.
Poor kid.
Скопировать
1900-ый!
На скрипке, ваш покорный слуга, Билл Даглас.
Туба и басс, Фредди Лойкано.
Nineteen Hundred
On the violin yours truly, Bill Douglas
Tuba and bass, Freddie Loycano
Скопировать
- Что они там надумали?
- Освещаемый СМИ цирк-шапито с вашим покорным слугой в центре арены.
Разрекламированный блицкриг, заделанный под общественную акцию в мою честь у подножья Космической Иглы.
- What's going on?
- Oh, nothing short of a media circus with you-know-who in the centre ring.
They're planning a promotional blitzkrieg, capped off by a public rally in my honour at the foot of the Space Needle.
Скопировать
- За кого она выходит?
- За Вашего покорного слугу!
В следующем месяце.
- Who's she marrying?
- Yours truly!
It's next month.
Скопировать
Все это кажется очень нереальным.
Вот почему дерево будет существовать, наблюдаемое Вашим покорным слугой Богом.
- Что это значит, Доктор?
There's something very unreal about all of this.
That's why this tree doth continue to be since observed by yours faithfully, God.
-What's that, Doctor?
Скопировать
Мы были бы рады оказать вдове Джонатана любую помощь.
Мы ваши покорные слуги.
Благодарю вас.
It would be an honor to assist Jonathan's widow in any way.
We are but your humble servants.
Th... thank-you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ваш покорный слуга?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ваш покорный слуга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение