Перевод "вертолетная площадка" на английский

Русский
English
0 / 30
площадкаplatform landing ground the end of the corridor
Произношение вертолетная площадка

вертолетная площадка – 30 результатов перевода

ѕодожди здесь.
ќна еще ничего не зан€т, и € не думаю, что она должна... оставьте машину и поднимайтесь к вертолетной
Ёто на другой стороне улицы.
Wait here.
She doesn't know yet, and I don't think she should... so let's just leave the car, and we'll go up to the heliport.
It's right across the street.
Скопировать
ѕослушай мен€.
ћне надо, что бы ты вернулась на вертолетную площадку.
ѕр€мо сейчас, хорошо?
Listen to me.
I need you to go back up to the heliport.
Right now, OK?
Скопировать
Мне нужно больше небольшие лодки искать по причалов.
К вертолетной площадке.
В соответствии с пирсов.
I need more small boats to search under the piers.
By the heliport.
Under the piers.
Скопировать
- —олгал?
я хотел сохранить вертолетную площадку... дл€ встречи в аэропорту... пора уезжать не позже чем, в 5:00
√де встреча?
- You lied?
I wanted to secure the heliport... for a rendezvous to the airport... ready to leave no later than 5 to 5:00.
Where's this rendezvous?
Скопировать
На месте, Хэтти.
Лестница к вертолетной площадке слева.
Они только что завели вертолет.
On scene, Hetty.
The stairway to the helipad is on the left.
The engines have just started up.
Скопировать
Полегче!
Десмонд вертолетной площадке, заключенный готов, ответьте.
50 тысяч всё ещё в силе, Десмонд.
Easy!
Desmond to Deck Command, prisoner for transport, come back.
That $50,000 is still on the table, Desmond.
Скопировать
Да ладно.
Нельзя очищать кишечник в туалете у человека с вертолетной площадкой на заднем дворе.
Ты настучал?
Aw, come on.
You do not purge your bowels in the powder room of a man with a helicopter pad in his backyard.
You squealed?
Скопировать
Гоночный клуб.
У них есть вертолетная площадка и собственная взлетно-посадочная полоса.
Трек был планом отхода Омни с вакциной.
Angeles Ridge Racing Club.
They have a helipad and a private runway.
Track was Omni's exit plan for the vaccine.
Скопировать
Я достиг всех своих целей, я отработал три субботы в месяце.
Я даже нашел и принес обратно мячи для гольфа с той вертолетной площадки для Мэнсфилда, а эти мячи разлетаются
Ну так не говори это мне.
I've hit all my targets, I have worked three Saturdays a month.
I even shagged golf balls off that helipad for Mansfield, and those balls come in fast, man!
Well, don't tell me.
Скопировать
Мистер Мойер, пойдемте со мной.
гольфа, либо переговоры, и поскольку я был оштрафован на этой неделе за запуск мячей для гольфа по вертолетной
Окей.
Mr. Moyer, come here.
The only way to justify a morning cigar is to be either out on a golf course or in a meeting, and since I was just fined last week for chipping golf balls up at that helipad, welcome to our meeting.
Okay.
Скопировать
Скажи мне, что ты видишь.
Каких-то очень нервных людей на вертолетной площадке.
Сыкуны.
Huh? Tell me what you see.
Some very nervous people on a helipad.
Pussies.
Скопировать
Нет, нет, не сюда.
Мостик дальше внизу под вертолетной площадкой.
Ты уже была на этой платформе?
Uh, no, no, it's not through there.
Uh, the bridge is... further down under the helipad.
You've been on board here before?
Скопировать
Ни цели, ни агента.
Только мёртвая Соня на вертолетной площадке.
Предполагаю, что это было твоей работой?
No target, no Agent.
Just Sonya lying dead on the helipad.
I assume that was your work?
Скопировать
Другая - в госпитале.
Обе под наблюдением, что оставляет вертолетные площадки на Банккорп Билдинг, на Ван Вест Отель и на Кейс
Кейс Коммерс...
One's a hospital.
They'd both be monitored, so that leaves helipads at Bankcorp Building, One West Hotel, and Case Commerce Building.
Case Commerce...
Скопировать
Не просто в здании.
Единственный путь к вертолетной площадке лежит через Кейс Коммерс, что означает, что наш киллер был на
Ладно, но что делал Эдмунд?
Not just in the building.
The only access to the helipad is through Case Commerce, which means our killer was at the party.
Okay, but what was Edmund doing?
Скопировать
Датчик полета не показывает их прибытия ближайшие 20 минут.
Тогда оцепите вертолетную площадку.
Я только что прибыл в Старлинг-сити.
The flight log doesn't have them due for another 20 minutes!
Then lock down the heliport!
I've just landed in Starling City.
Скопировать
Да. Мне нужно встретиться с Маккеной.
Хорошо что она не встретила тебя на вертолетной площадке.
Не очень хорошая идея влюбиться в копа, который за тобой охотится.
I have to meet McKenna.
Good thing she didn't meet you at the heliport.
May not be a good idea to fall for the cop that's hunting you down.
Скопировать
Она, как-бы в возрасте уже.
Видели бы ее ореолы - одна как вертолетная площадка, другая - похожа на... на комариный укус.
Странно.
I mean, she's kind of old.
You should see her areolas-- one's like a helicopter pad, the other one's like a, you know, like... like a tick bite.
It's freaky.
Скопировать
Мы отправляем на вертолете почту проходящим мимо судам.
Здесь пивная и вертолетная площадка.
Да.
We helicopter mail to the ships when they pass by.
We are pub and helipad.
Yeah.
Скопировать
Мое имя могло бы тоже здесь стоять.
Вылет с вертолетной площадки в Брюсселе.
К сожалению, Вас нет в списке.
But I could have been among them.
Heliport Brussels on approach.
Sorry you are not on the list guests.
Скопировать
У нас пентхаус с видом на океан, который изменит вашу жизнь.
50-метровая яхта с вертолетной площадкой...
Не сомневайтесь: вы будете вспоминать об этом всю жизнь.
We got a penthouse suite with an ocean view that's going to change your life.
150-foot yacht with a helicopter pad...
Mmm-hmm. Safe to say, you're about to have the time of your lives.
Скопировать
Мы все отправляемся на юг Франции.
Подберите меня с вертолетной площадки.
До встречи.
We are all going to the South of France.
Pick me up in a chopper at the heliport.
Bye.
Скопировать
Получишь.
Яхту с вертолетной площадкой?
Приобретешь это дерьмо тоже.
Get it.
Oh, the yacht with the helipad?
Pick that shit up, too.
Скопировать
Ты - одна из тех, кто научил меня этому.
Ты помнишь детство, когда я стояла на вертолетной площадке, готовая улететь в Европу после скандала с
А ты даже не была беременна.
You were the one who taught me that.
Do you remember junior year, when I was standing out on that helipad, ready to flee to Europe after my "who's the daddy?" pregnancy scandal?
And you weren't even pregnant.
Скопировать
А что?
Ну, потому что согласно нашим уликам ваш Санта улетел на вертолете, который ждал на вашей вертолетной
Почему он улетел на вертолете?
Why?
Well, because our evidence suggests that your Santa left by helicopter, which was waiting on your helipad.
Why would he take a helicopter?
Скопировать
А в том, что он нашел.
Днем на крыше убирались, но когда он поднялся туда, там был мусор, разбросанный по всей вертолетной площадке
- Что за мусор?
It's what he found.
The place was cleaned earlier in the day, but when he got up there, there was trash blown all over the helipad, probably from the rotor wash when it took off.
- The kind that looked like someone had been waiting for someone-- soda can, candy wrappers, and an empty pouch of pipe tobacco.
Скопировать
Всю охрану - на вертолетную площадку.
Охрану на вертолетную площадку, бегом!
Звони в ВВС. Скажи, у нас угнали вертолет, его нужно перехватить и посадить.
All security to the helipad.
Security to the helipad now.
Call the FAA, Air Force, say that we have a stolen helicopter that needs to be intercepted and forced down.
Скопировать
Самолет Президента Суварова уже приземлился?
Через 20-30 минут он приземлится в аэропорту Кеннеди, а потом он будет доставлен вертолетом на вертолетную
Спасибо, Эллен.
Has, uh, President Suvarov's plane arrived yet?
It should be touching down at JFK within the next 20 to 30 minutes, and then he'll be choppered in to the 93rd Street Heliport.
Thank you, Ellen.
Скопировать
Все - на посадочную площадку.
Охрану на вертолетную площадку сейчас же.
Что за черт?
All security to the helipad.
All security to the helipad now.
What the hell is going on?
Скопировать
Это так странно.Это была моя вторая случайная встреча с ним.
Впервые я увидел его,когда был на вертолетной площадке,добираясь до Бирмингема с Geordge Clooney, и Джордж
Он подошел,поговорил со мной полчаса.
It's my second encounter with him.
The first time I saw him, I was at a heliport, going to Birmingham with George Clooney, and George Clooney goes up and tells him, "Mark Wahlberg's over there, he's a huge fan."
He comes over, talking to me for half an hour. I didn't know who he was!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вертолетная площадка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вертолетная площадка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение