Перевод "взбодриться" на английский
Произношение взбодриться
взбодриться – 30 результатов перевода
Вам лучше?
Это вас взбодрит.
Завтра закончим.
Feel better?
You got a shock.
We'll finish tomorrow.
Скопировать
У меня нет привычки пить!
Бывают моменты, когда взбодриться необходимо!
- Необходимо... - Ну что, дедуля?
I'm not used to drinking.
Oh, relax, there are moments when you really have to.
That's for sure.
Скопировать
Я только пытаюсь удержать его от болтовни с другими.
Ну, давай, Гастон, взбодрись.
Взбодриться?
I only keep him to prevent him from talking to others.
Oh, come, Gaston, cheer up.
Cheer up?
Скопировать
Ну, давай, Гастон, взбодрись.
Взбодриться?
У меня прекрасное настроение.
Oh, come, Gaston, cheer up.
Cheer up?
I couldn't be in better spirits.
Скопировать
Поднимаясь к себе на 6-й этаж, я шептал твое имя.
Меня это взбодрило.
-Ты не шутишь?
I murmured your name as I climbed the stairs.
It gave me courage.
- Is that true?
Скопировать
Что ж планы... любимое молоко-плюс - видимо, так, а?
-Да, что-нибудь взбодриться.
-Молоко-плюс.
The old moloko plus first. Would you not say?
-Something to sharpen us up.
-Some moloko plus.
Скопировать
-Молоко-плюс.
Надо сперва взбодриться.
Всем надо, а тебе особенно.
-Some moloko plus.
You got to go there first.
We got a start on you.
Скопировать
Это моя крошка, мёртвая.
Мне нужно взбодриться.
-Понимаете, что это значит, моя крошка мертва.
I mean that's my baby, dead.
I have to get up.
- You know what it means, my baby dead. - Got to get up.
Скопировать
- Что это?
- Это тебя взбодрит.
Оставьте меня в покое...
What's up?
- Taste how good this reviving honey is.
Leave me alone...
Скопировать
Ещё немного и начнутся кулачные бои в раздевалке.
Я думаю, народ пора взбодрить.
- Мистер Грант, вы же не хотите...
Next thing you know, they'll be having fistfights in the locker room.
I think it's time for a little picker-upper.
- Mr. Grant, y-you don't want...
Скопировать
Давай, Питер.
Взбодрись.
Отлично, тот человек с Бреном.
- [Whistle Blows] - [Thomas] Come on, Peter.
Keep it up.
Well done, that man on the Brenl
Скопировать
О, всё моя вина!
О взбодрись, взбодрись.
Я надеюсь,что на самом деле будет очень интересно.
Oh this is all my fault!
Oh cheer up, cheer up.
I expect it'll be quite interesting really.
Скопировать
Я уверен, что гораздо больше.
Ну-ну, дорогие мои, взбодритесь.
Мсье О'Мэлли знает место, где мы сможем остаться на ночь.
- I'll bet it's more than a thousand.
Now, now, darlings, cheer up.
Mr O'Malley knows a place where we can stay tonight.
Скопировать
У тебя, случайно, нет аспирина? Нет, у меня есть кое-что получше.
Это остановит головную боль и немного взбодрит тебя.
Запей пивом.
You wouldn't have an aspirin, would you?
This ought to kill your headache and pep you up a little bit as well.
Wash it down with some beer. Here.
Скопировать
Я всегда за.
- Если пианист устал, взбодри его немного.
- Он дуется, не хочет такого взбадривания.
I always do.
If the pianist is tired, offer him some "quetch".
Julien's sulking and doesn't want your "quetch".
Скопировать
Перезд пойдет тебе на пользу.
Криста взбодрит тебя
Это совсем другие условия.
A change will do you good.
Christa will cheer you up.
It'll be a change of pace.
Скопировать
Значит, Хьюберт по-прежнему ворчит?
Взбодрись, Хьюберт.
Завтра переночуем на ферме милях в двадцати отсюда.
So, Hubert still grumbles, does he?
Cheer up, Hubert.
We'll spend tomorrow night at a farm about 20 miles from here.
Скопировать
- Я не хочу кофе. - Вам стоит взять что-нибудь покрепче.
Это вас взбодрит.
{\cHFFFFFF}Мне немного божоле.
Have something strong.
It will pick you up.
I'll have a small glass of Beaujolais.
Скопировать
Дай знать так скоро, как Тони будет в Копенгагене.
Я издам роман и сразу устрою пресс-конференцию, чтобы немного взбодрить их.
Мои леди, спасибо вам за этот день.
Let me know as soon as Tony is in Copenhagen.
I'll publish the novel right away, and have a little press conference to spice things up.
My ladies, thank you for this afternoon.
Скопировать
Хороший капитан знает, когда нужно улыбнуться.
Порой команду надо взбодрить, даже если кажется, что на это совершенно нет сил.
Капитан должен заботиться о своих подчиненных.
Part of being a Captain is knowing when to smile.
Make the troops happy-- even when it's the last thing in the world you want to do.
Because they're your troops and you have to take care of them.
Скопировать
Зак, ты что-то совсем плох.
Так вот, чтобы тебя немного взбодрить,
- я дам тебе 750 вперед, хорошо?
Zack, you are in a nasty mood.
Now, just to make you cheer up a little bit...
I'll give you 750 in front, okay?
Скопировать
Это похоже на "Приветствуем дома из больницы!" - Бум!
- Хочешь взбодриться?
- Ага.
It's like, "Welcome home from the hospital." Thud!
- You wanna feel better?
- Yeah.
Скопировать
Пожалуйста.
Я знаю, как тебя взбодрить.
Итак, начнем с хлопков.
Please"
"Come on, I know how to cheer you up"
So we are going to start with the hips
Скопировать
Ты целыми днями развлекаешься, но, несмотря на это, все успеваешь.
Взбодрись! В любом случае, самое важное - это баллы для поступления.
В самом плохом варианте, попробуешь в следующем году.
You party all you can and keep number 1.
Cheer up, as long as you do well on the entrance exam.
In worse case, you can repeat.
Скопировать
Я не нюхаю это дерьмо.
Давай, тебе надо взбодриться.
А то ты выглядишь как Стив.
I don't do that crud
"Come on, you need an equalizer"
Come on. You look like Stevie
Скопировать
2.85 псу под хвост.
Хелен, иногда надо вмешаться в жизнь другого, чтобы взбодрить его.
Честно говоря, ты не очень-то красивая, так что мне будет проще работать, я не буду отвлекаться.
Two eighty-five, two eighty-five on the wrong girl
Helen, listen... sometimes we are plonked into people's lives when they just need to be cheered up and reassured ...and it turns out that for some reason it's your job
But I'll be honest... the fact that I find you... moderately attractive just makes the job easier on my part My intentions are completely honourable I have no desire to overstep the mark, seriously
Скопировать
У меня плохое настроение.
- Это тебя взбодрит.
Ну пожалуйста, у нас мало времени.
I'm not in the mood.
This will cheer you up.
Please, we don't have a lot of time.
Скопировать
И Розмари Биби.
Решил взбодриться перед работой?
Я слышала, новое руководство пересматривает все контракты.
And Rosemary's Bebe.
Quite a shake-up going on down at the station.
The new owner's renegotiating everyone's contract.
Скопировать
Что привело тебя сюда?
Я подумал, что тебе нужно взбодриться.
В последнее время ты сильно хандришь.
So, what brings you here?
Well, I thought you needed a little cheering up.
You've been kind of mopey lately.
Скопировать
Что ты пытаешься сделать?
Взбодрить меня?
Это моя работа.
What are you trying to do?
Cheer me up?
It's my job.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов взбодриться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взбодриться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
