Перевод "взбодриться" на английский
Произношение взбодриться
взбодриться – 30 результатов перевода
Заряд бодрости.
Ты знаешь что меня взбодрит?
Согласна ли ты, Памела Морган Бизли...
Energize.
You know what would energize me?
If you, Pamela Morgan Beesly...
Скопировать
Все будет нормально.
-Давай же, взбодрись.
Пока
Everything will be alright.
- Come on, enough.
Bye
Скопировать
Если сделаешь мне предложение на совещании, я скажу нет.
Уже поздно, я делаю предложение... предлагаю принести мне чашку кофе, которая очень меня взбодрит и сделает
Итак, как нам придать бодрости нашему офису?
If you propose to me during the Michael meeting, I will say no.
Well, it's too late, 'cause I'm proposing... that you get me a cup of coffee, which would energize me greatly and make me the happiest man in the world.
Everybody, so how are we going to energize our office?
Скопировать
Будет холодно.
Это нас взбодрит.
Через полтора километра... мы повернём на запад.
it'll be cold.
it'll keep us awake.
after a mile,we'll... we'll double back west.
Скопировать
В руке у тебя посох.
На, взбодрись.
Да не видишь, делом я занят!
With a staff in your hand.
Here, lighten up.
Can't you see I'm busy?
Скопировать
Барашек, мой любимый!
Взбодритесь, мистер Курноу.
Вы свидетель исторических событий.
Oh, lamb! My favorite.
Oh, cheer up there, Mr. curnow.
You're witness to history.
Скопировать
Внизу.
...Эй,взбодритесь!
Итак,быстробыстро,одевайте вашу удобную одежду высамиили скем-то...
Downstairs.
...Hey, you party animals I´ve been warning you, Stefan´s romantic hour will make you wanna stay at home Become a homebody So, quick quick, get into your comfortable clothes...
Whether you´re alone or with somebody...
Скопировать
- Хорошо.
Может собачья кровь поможет Логану немного взбодриться.
Шутка, Макс.
- Oh, good.
Logan could use a little canine plasma to loosen him up.
Just kidding, Max.
Скопировать
Привет.
Я знаю, ты расстроен, поэтому у меня есть кое-что, что тебя взбодрит.
Прямо за дверью настоящий, живой, пушистый друг.
Hey.
I know you're depressed, so I brought someone to cheer you up.
Right outside is a real, live, furry playmate.
Скопировать
Полное дерьмо, опять дрянь!
Ну, взбодримся!
Макет не должен быть шаблоном, если мы...
The horseshit continues. Horseshit.
Come on, people.
We've got to do a lot better than this if we're going to com... What? !
Скопировать
Больше не звонит.
Знаешь что, пойдём немного поплаваем, чтобы взбодриться.
- Мы с Декстером обычно плавали.
It isn't ringing anymore.
I tell you what let's have a quick swim to brighten us up.
- Dexter and I always swam after parties.
Скопировать
Что здесь, собрание?
Взбодрись, может быть, лейтенант разрешит продавать билеты.
Ладно, ладно!
What's this, a convention?
Cheer up, maybe the lieutenant will let you sell tickets.
All right. All right.
Скопировать
- Почему?
Взбодрись, Окома.
-Возьмите.
- Why?
Cheer up, Okoma.
- Take this.
Скопировать
Я одолжила его у своей подруги Венди.
Ты можешь оставить его у себя, пока не взбодришься.
Спасибо тебе большое, Фибс.
I borrowed him from my friend Wendy.
So you can keep him till he cheers you up.
Thanks so much, Pheebs.
Скопировать
Увидимся позже.
Тебе надо взбодриться.
— Плохое настроение, сынок?
See you later.
You need a little bucking up.
- Feeling down, little brother?
Скопировать
- Это ты у нас толстый, вот и гуляй.
Ваш мобильник взбодрится с одним из наших забавных рингтонов.
Ты на забудешь вернуть это видео сегодня?
- You're a fat bastard. Can't you?
Jazz up your mobile with one of our funky ring tones.
Will you remember to take that video back today?
Скопировать
"Мне нужно вытащить Лулу сегодня вечером.
Я должен её взбодрить, отвлечь ее от этого мудака.
Когда мы вместе отрываемся в клубах, мы как Бони и Клайд - неподражаемые.
She's the only girl I've ever felt chilled with,you know, because we've never fancied each other.
Nothing could ever happen between us. I don't have to try and impress her... or worry about embarrassing silences.
I've gotta get her a ticket and put a smile back on her face.
Скопировать
А сцена и есть моя жизнь.
Ладно, взбодрись.
Зато я нашла себе подругу.
- Acting is my life!
Cheer up!
I found a blonde bosom buddy. So enjoy!
Скопировать
А эта дама из Бирмингема с острой депрессией?
Пилфри посоветовал нам взбодриться, ничего может и не произойдет.
Теперь на этом мосту установили ограждение.
There's that Billingham woman with the acute depression.
True, if Pilfrey told her to cheer up it might never happen.
They've put a rail on that bridge now.
Скопировать
Отвратительно.
Я слегка взбодрилась.
Не называй меня отвратительной.
It's pathetic.
I was a little tipsy.
Don't call me pathetic.
Скопировать
Хотя много бумажной работы.
Тебе бы взбодриться.
Кончай дуться.
Too much paperwork, though.
Oh, you have got to cheer up.
Hey, Jack, stop your pouting.
Скопировать
Держи.
Это тебя взбодрит.
И впрямь.
Here.
This will put some life into you.
It's like coming back to life.
Скопировать
Если бы ты заскочила на минутку, скажем, после ужина.
Твой приход сильно взбодрил бы его.
Он считает тебя поразительной девушкой.
If you just dropped in for a minute, say, after supper.
Why, just your coming in to see him would puff him right up.
He thinks you're stupefying.
Скопировать
Я переведу вас в другой номер.
Ну же, дорогой сэр, взбодритесь.
Мадж просто узнала что-то об этой девице Вайолет.
I shall remove you elsewhere.
Come on, dear sir, brace up.
Madge has merely heard something about this Violet girl.
Скопировать
Осмелюсь предложить вам, сэр, лечь в постель и отдохнуть!
И теперь мне даже не дают поиграть часок на ударных, чтобы хоть как-то взбодриться!
- Берегите нервы, сэр!
If I may make the suggestion, don't you think you'd better relax?
I've been relaxed for three weeks and look at me now— reduced to pounding the pedal of a bass drum for a little excitement.
Oh, remember your nerves, sir.
Скопировать
В тот вечер я сводил её в ресторан на Альверо-стрит,.. ...где нас не могли увидеть.
Я хотел её взбодрить.
Назавтра было воскресенье, и мы ездили к побережью.
So that evening I took her to dinner... at a Mexican restaurant down on Olvera Street where nobody would see us.
I wanted to cheer her up.
The next day was Sunday and we went for a ride down to the beach.
Скопировать
Ноги я сбил, ...меня как будто выжали.
Бутылка в офисе меня не взбодрила я достал блокнот и решил найти девочку.
Ничто так не укрепляет мой боевой дух, как ее мягкие плечи.
My feet hurt. And my mind felt like a plumber's handkerchief.
The office bottle hadn't sparked me up... so I'd taken out my little black book and decided to go grouse hunting.
Nothing like soft shoulders to improve my morale.
Скопировать
Если я сяду в это кресло, я сразу засну.
Что может быть лучше бокала шампанского, чтобы вас взбодрить.
Шампанское!
If I sit in this armchair, I'll fall asleep.
Nothing like a glass of Champagne to wake you up.
Champagne!
Скопировать
- Используете вместо снотворного?
Скорее помогаете взбодрится.
К тому же я не забыл... Это впечатляющее расследование, которое вы вели для Классик Крайм Клаб.
- Put you to sleep regularly?
Mostly keeps me awake.
Also, I'm not forgetting... that impressive research you've done for the Classic Crime Club.
Скопировать
Передавайте, сюда, сюда.
Это взбодрит ваш дух.
Дайте мне.
That way it went, this way it comes.
It spiralizes in ye.
Here, hand it me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов взбодриться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взбодриться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение