Перевод "влиять" на английский
Произношение влиять
влиять – 30 результатов перевода
Машина скоро остановиться.
Эта жара влияет на работу двигателя.
Здесь очень темно.
She won't last long.
The heat's affecting the engine.
It's very dark out here.
Скопировать
Боунз.
...может влиять на время, вызывая турбулентные волны и изменения в пространстве.
Сердечная вибрация.
Bones
..can affect changes in time, causing turbulent waves of space displacement.
Some heart flutter.
Скопировать
(Толпа замолчала) Что касается свободы выборов, то в последнее время у нас недостаток оппозиции.
Это плохо влияет на наше сообщество и плохо отражается на восприятии вещей.
Мы знаем, что делаем.
(Crowd stops) There is a lack of opposition in the matter of free elections.
This isn't good for our community, and reflects an acceptance of things as they are.
We know what to do.
Скопировать
- У нас тоже есть предельный срок. - Поясни.
Плотность поля влияет на передачу между вселенными, и она растет.
Мы должны поторапливаться. - И сколько?
- We've got another deadline too, sir.
- Explain. The two-way matter transmission affected the local field density between the universes and it's increasing.
We've got to move fast.
Скопировать
Сэр, данные по сенсорам.
Атмосферные помехи все еще влияют на картинку.
Приблизительные расчеты надежны лишь на 20 процентов.
Sir, Sensor Section reporting.
Static interference still creating false images.
Estimates 80 percent undependable.
Скопировать
Когда ты шел на Дахау, я тоже шел, я был рядом и никогда этого не забуду!
Я не могу и не хочу никак влиять на твое решение, но я скажу тебе и скажу это тебе со всей прямотой:
нам нужна помощь и расположение немцев, но приговаривать лидеров нации к долгому тюремному заключению - не самый лучший способ завоевать их расположение.
When you were marching into Dachau, I was there too. You think I'll ever forget it?
I'm not your commanding officer. I can't and won't influence your decision. But I want to give this to you, and I want to give it to you straight.
We need the help of the German people. You don't get their help by sentencing their leaders to stiff prison sentences.
Скопировать
У тебя есть серьезные причины?
Должно быть, это влияет на твоё призвание.
Я не виню себя.
Do you have serious reasons?
It must be it, for that it gets in the way of your vocation.
I don't blame myself.
Скопировать
У этой женщины есть разрушительная сила, но она нацелена только на одного человека в конкретное время.
Никакое оружие не влияет на нее.
Но, капитан, как она узнает о нас?
Whatever destructive power this woman has seems to be aimed at one specific person at one specific time.
If I'm correct, when she reappears, the other two might be able to protect the one she's after by interposing their bodies. No weapons seem to affect her.
But, captain, how does she know about us?
Скопировать
Нет, боже правый!
"Влияет ли Господь на наши жизни?"
О да!
Heavens no!
"Can God influence our lives?"
Oh, yes.
Скопировать
Согласно данным, собранным на сегодня, большинство видений происходят именно в течение этого времени сна.
Сильная мозговая усталость влияет на длину этой фазы и называется в литературе, как парадоксальная фаза
Люди, искусственно лишенные этой фазы сна, испытывают нарушения в эмоциональной жизни, и даже звуковые и визуальные галлюцинации во время бодрствования.
According to data collected to date, most dreams occur during this part of sleep.
Large brain fatigue influences the lengthening of this phase, know in the literature as the paradoxical phase.
People artificially disallowed this phase of sleep experience disorders in they emotional life, and even audio or visual hallucinations when awake.
Скопировать
В этот раз мы победим.
Не позволяйте директору санатория влиять на вас.
У всех почему-то буржуазный взгляд на женщин.
This time we'll win.
Don't let the director sway you.
You have a bourgeois attitude toward women.
Скопировать
Но что он делает?
Я хочу сказать, как он влияет на планы Мастера?
Ну, это как глушение радиосигнала, Джо.
But what does it do?
I mean, how does it actually affect the Master's plans.
Well, it's just like jamming a radio signal, Jo.
Скопировать
Хватит на сегодня.
Они уже начинают на вас влиять.
Судя по моим действиям, вы думаете, что я словно кратер вулкана: испускаю лаву из ноздрей при приближении опасности, которая существует лишь в моем воображении.
That's enough for today.
Those two are beginning to affect you.
And I know from my actions, you must all think me a volcanic hothead, erupting lava from my nostrils at danger signals that are only figments of my imagination.
Скопировать
Признаю, что в тот момент я смотрел на нее сквозь романтическую дымку.
То, как любовь влияет на ваше зрение, меня не интересует. Я потерял человека.
Я хочу знать, что его убило.
Granted, at the moment, I may have been looking at her through a romantic haze.
How your lost love affects your vision, doctor, doesn't interest me.
I've lost a man. I wanna know what killed him.
Скопировать
о спутнике с тремя космонавтами внутри, да что я знаю... – Ну, в этом смысле, много всякого есть на свете.
– Ну и как на тебя всё это влияло?
Никак?
The satellite with three fellows in it. And everything? Oh yes, I know.
And what do they mean to you?
Nothing?
Скопировать
А что, если нет?
Не позволяй... не позволяй этому влиять на тебя, умоляю.
Так вот, мы здесь.
And what if you haven't?
Oh, don't let that cross our minds, for heaven's sake.
Now, then. Here we are.
Скопировать
Вы сами сказали, что это моя вина.
На их боевые качества это никак не влияет.
Мы слышали об их качествах от полковника.
Anyway, you said it yourself, it was my fault.
It's not gonna affect their ability as soldiers.
Yes, well, we've heard about their ability as soldiers from Colonel Breed.
Скопировать
Скорость же идеальна.
Музыка не влияет на ваши рефлексы.
Но, пожалуйста, с большим спокойствием.
For the quickness you're perfect.
The music doesn't smooth your reactivity.
But, if you please, with more serenity.
Скопировать
Прошу прощения, нянечки у нас пока нет.
южнее реки Луары, который не отличается ни избыточной влажностью, ни чрезмерной сухостью, благотворно влияет
Все в сборе?
Excuse me, we have no nanny yet.
If it's allow to bring a conclusion, we'll say that it's certain that the climate in the south of la Loire, neither too wet nor too dry, perfectly fits for the blooming of the mothers.
Everybody here?
Скопировать
- Как бы я хотела, чтобы ты не ходил туда...
Это место дурно на тебя влияет...
- Правда, что ли? - Ужасное место...
I wish you wouldn't go down there.
Disturbs you. Does it?
Ghastly place!
Скопировать
Я ухожу.
Знаешь, она плохо на него влияет.
-Айрин дома?
I'm going out.
She's a bad influence to him, you know.
- ls Irene in, please?
Скопировать
Она отчасти права, доктор Маккой.
Вы знаете, это влияет на людей.
Если мы сможем ужиться с этим, Скотти, то оно всегда будет первым.
She might have something there, Dr. McCoy.
This is her first deep space trip, and you know how that affects people.
Well, if we can get on with this, Scotty, we might make that determination.
Скопировать
По сути, это не трудно.
Но, я не понимаю, - зачем вы задумали влиять на хит-парад.
Эти игры добром не кончатся, люди поймут, что что-то не так.
It's no big deal.
What I don't understand is when you start fooling with the hit parade.
When you fool around with that then they know something is wrong.
Скопировать
Их сейчас ведут к главному зданию администрации, сэр.
С их помощью мы сможем влиять на нашего умника Доктора.
Уведите их внутрь.
They're being taken over to the main administration building now, sir.
When they're safely tucked away, we'll flush out our clever Doctor.
Take them inside.
Скопировать
Но я понимаю его.
Как эта роль влияет на тебя?
Это моя первая роль в кино, и мне всё это очень интересно.
But I do understand him.
How did the role attract you?
This is my first movie, and I'm very interested in it.
Скопировать
Мы избавились от Анэнокодзи, который стал давать слабину, и выжили клан Сацума из Киото. Одним ударом! Блестящий ход!
Теперь мы сможем влиять на имперскую политику!
Но что случилось с Идзо? Он сбежал, не прикончив Анэнокодзи.
We got rid of Anenokoji, that nobleman was starting to go soft, and banished the Satsuma Clan from Kyoto all in one stroke.
What a brilliant plan!
But what happened to Izo?
Скопировать
Видишь параллели?
Я вижу только то, что виски плохо на тебя влияет.
- А Лаузе?
You see the parallel?
I'm just seeing that whisky's not good for you....
- And Lause?
Скопировать
Но если я не пробую выразить его, оно остается ядром моего существа.
Неужели ты думаешь, что на наши жизни влияет наш первый опыт?
Ведь все меняется!
But if I don't try to express it, it remains the core of my being.
Don't you think our lives are built upon the supports of our first experience?
Quite the reverse!
Скопировать
Как дела?
Вы на меня как-то странно влияете.
Я утром брился и насвистывал.
How are you?
You have strange affect on me.
When shaving in the morning I was whistling.
Скопировать
Что ж, выходит через две недели. С тех пор, как они отвечают только перед Конгрессом,..
..у Белого Дома нет способов влиять на расследование. Источник в счётной палате рассказал нам,..
..что внутри комитета по переизбранию уже образовалось целое крысиное гнездо преступного дерьма, заполнившего весь комитет.
Since they're only responsible to Congress... there's no way the White House can control the investigation.
There's a source over at General Accounting that tells us... there's a whole rat's nest of illegal shit going on over at CREEP.
- Like what? - Like a slush fund.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов влиять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы влиять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
