Перевод "внешность" на английский

Русский
English
0 / 30
внешностьexterior appearance
Произношение внешность

внешность – 30 результатов перевода

Когда они изменили твою внешность.
Я помогал изменить твою внешность.
И ты не можешь...
When they change your face.
I helped change yourace.
you couldn'T.
Скопировать
Что ты думаешь?
Посмотри на его внешность
Заставляет меня чувствовать себя красивым
What do you think?
Look at his appearance
Makes me feel handsome
Скопировать
Чинту-джи дай мне пиджак.
. - И внешность нужна.
Дай мне пиджак.
Chintuji gave me the jacket so i put it on.
No one can become a hero by just wearing a jacket.
Give me jacket.
Скопировать
Зои, станете настоящими друзьями.
Но ты не должна волноваться, из-за внешности Джезибель.
На самом деле, знаешь, ты будешь пользоваться большей популярностью у мальчиков.
Zoe, are gonna be the best of pals.
But you mustn't grow an inferiority complexion vol-au-vent Jezebel.
In fact you know what, you'll probably get more attention from boys.
Скопировать
-А не боишься пьяным сесть за руль?
- Внешность часто обманчива. Я почти не пью.
Весь вечер тяну содовую с лаймом. - Готовлюсь заказать первый коктейль.
Will you be able to uh drive later?
I know looks can be deceiving but I'm a teetotaler.
I've been drinking club soda and lime all night and now I'm building up to my big drink.
Скопировать
Вероятно с того... несчастного случая.
Когда они изменили твою внешность.
Я помогал изменить твою внешность.
Probably since your... your accident.
When they change your face.
I helped change yourace.
Скопировать
Ей также изменили нос.
Что значит, что она серьёзно изменила свою внешность.
Итак, что мы знаем об этом преступлении?
Indications are she had a nose job as well.
Which means she was serious about changin' her appearance.
So, what do we know about this crime, really?
Скопировать
Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Я хочу парня, которому бы нравились мои стихи, принимали меня такой, какая я есть, не только из-за внешности
Конечно, дорогая, это тоже важно, если у него есть деньги для твоего содержания.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well.
I'd like a boy who likes my poems, takes me for who I am, not only for my looks.
Sure, dear, that's important, too, if he's got all he needs to support you.
Скопировать
- Нет?
Вы очень следите за своей внешностью, я полагаю.
Но вы не боитесь немного запачкаться, не так ли, мистер Ангел?
- No?
You're pretty well-coifed.
You're not afraid to get a little mussed, are you?
Скопировать
Я просто предположил...
и я был прав... что вы из тех людей которые считают что мужчины, которые улучшают свою внешность неправы
Ты пришел лысым только чтобы получить работу?
I just assumed...
and I was right... that you were one of those people who find that men who enhance their appearance are wrong and stupid so I took my toupee off.
You came in bald just to get the job?
Скопировать
Он ничего.
Внешность, мозги, да и парень приятный.
Я бы сказал, что он идеальный, если бы не одна вещь.
HE'S ALL RIGHT.
Ted: LOOKS, BRAINS. HE'S A NICE GUY TOO.
I'D SAY HE'S PERFECT EXCEPT FOR ONE THING.
Скопировать
- Этот снимок был сделан при аресте 4 года назад.
Его внешность могла измениться.
- Он следил за тобой с самого колледжа. - Зачем?
That's him? It's a four-year-old mug shot.
His appearance may have changed.
He followed you here from college.
Скопировать
У меня свой бизнес, мне нравится заниматься на тренажёрах, танцевать, ходить по клубам.
друзья, я люблю их до смерти но я всё-таки ищу кого-то особенного, кто кто знает, что за этой скромной внешностью
бьётся сердце супер-героя. Извини, что ты сказал?
HONEST, SINCERE, ROMANTIC, WITH MY OWN BUSINESS. I LIKE... WORKING OUT, DANCING, GOING TO CLUBS.
I HAVE A GREAT GROUP OF FRIENDS. I LOVE THEM TO DEATH, BUT I'M STILL LOOKING FOR THAT CERTAIN SOMEONE WHO...
BEATS THE HEART OF A SUPERHERO.
Скопировать
Ну, если умные совсем не впечатляют девочек, я ничего общего с ними иметь не хочу.
Вернусь к прежним планам выезжать за счет внешности.
Да, и мои знания все равно при мне, Так что, если надо будет, я их извлеку и использую, как реактивный ранец на непредвиденный случай.
Well, if being smart isn't gonna help me impress the chicks... then I want no part of it.
I'm gonna go back to coasting through life on my good looks.
Hey, and my brains will always be there... so if I ever need 'em I'll just whip 'em out... and use 'em like a secret emergency rocket pack.
Скопировать
Но с другой стороны, я ожидала от тебя большего.
Но если тебе нужно именно это, я уверена, с твоей невинной внешностью ты прекрасно устроишься в таком
Мне нужно совсем другое, Лиз.
"But on the other hand, I'd expected more from you than that."
"But if that's the kind of thing you're after, then I'm sure, with your innocent look," you will do just fine in a place like Dogville.
" - It's not what I'm after, Liz.
Скопировать
Ты не постирал мои вещи.
Нельзя винить других за свою внешность, не так ли?
Нет, нет, но...
You haven't washed my things.
Ah. We can't blame others for our appearance, can we?
No, no, no, but...
Скопировать
-Ты ничего не знаешь обо мне.
-Правда, но из того, что я вижу, ты довольно умна... и остроумна... и внешность у тебя что надо, и мне
Что ты хочешь?
-True, but from what I can tell you're pretty smart and funny reasonably hot.
And I imagine most of your friends like having you around. Most of the time, when you're not smarting off--
What do you want?
Скопировать
Защитный механизм.
Слушай, я прекрасно понимаю, как девушке с твоей внешностью он необходим, но со мной ты можешь его отбросить
Все, что я хочу, это познакомиться с тобой и немного поговорить.
The defence mechanism.
Look, I totally understand how a girl who looks like you needs one. All right? But you can drop it around me.
All I want to do is meet you and talk a little.
Скопировать
Тебе скучно, нужно отвлечься, и ты воображаешь красивого парня на месте страшного.
Тогда тебе надо завести с ним разговор, чтобы узнать, какая личность скрывается под этой внешностью.
Что?
You get bored, you need a diversion, so you superimpose a really cute guy's face over a really scary looking guy.
Well, then you'll just have to strike up a conversation with him and find out what kind of a man he is beneath the surface.
What?
Скопировать
Нет.
Просто у тебя такая внешность...
Проклятая парикмахерская.
- No. - Oh...
No, it's just, you know, you have that look.
Damn Supercuts.
Скопировать
Открой её.
"Майклу, за скромной внешностью которого бьётся сердце супер-героя.
Бен". Я не знаю, что сказать...
OPEN IT.
[ Reading ] "TO MICHAEL. BENEATH WHOSE MILD- MANNERED APPEARANCE BEATS THE HEART OF A SUPERHERO."
BEN...
Скопировать
Окружение в стиле Нормана Роквелла завладело вами?
Внешность обманчива.
Здесь все не так, как кажется.
The Norman Rockwell ambiance seduce you?
Appearance is deceptive.
Nothing around here is what it seems.
Скопировать
- Я, Ваше Величество.
Так вот, внешность обманчива, но даю вам слово:
Он забавный!
- I can, Sire!
Contrary to appearances, I'm as white as snow.
He's amusing.
Скопировать
Бедняга, ему ведомо только мое лицо.
Он женится на моей внешности.
Я надену траур на свадьбу.
He only knows my face, the poor thing.
He's marrying my appearance.
I'll wear black at my wedding.
Скопировать
И что ты сказала?
Что ты хорошая девушка обычной внешности, но знающая свое дело... как и я.
Это успокоит ее на пару недель.
What did you tell her?
Oh, that you were a nice girl- rather ordinary-looking but efficient... like me.
That'll probably hold her for a couple of weeks.
Скопировать
И я не о том, что "не выходит с девчонками": у людей есть определённые эстетические предпочтения.
В цене люди с "нормальной" внешностью. Нет "нормальной" внешности -- и ты уже изгой.
Фу".
I'm not just talking about girls.
People hang out with a certain aesthetic type people that look "normal." When you don't look "normal," you're castigated.
Kind of like, "Well, that kid's fat.
Скопировать
Долбанные уроды!
Моя внешность - это всё, что у меня есть.
Так что мама сказала мне просить угощения у соседей.
Fucking assholes!
My looks are all I've got.
So mom told me to panhandle treats from the neighbors.
Скопировать
Почему мы тут говорим о Чарли?
Это обо мне: моя игра, моя внешность, моя будущая карьера.
Я - невротичная актриса, чёрт побери.
Why are we talking about Charlie here?
This is about me. My performance, my appearance, my future career.
I'm a neurotic actress.
Скопировать
Что, например, я бы хотел познакомиться со зрелой дамой, зацикленной на обязательствах.
И внешность не так важна.
Нее, она должна быть красивой.
Like, I'd like to meet a nice, mature, commitment-minded lady.
And looks aren't as important as...
- Nah, she's gotta be hot. - Mm-hm
Скопировать
Была бы она вчера здесь.
С её-то внешностью.
Я скажу тебе, малыш, твоя мама была просто красотка.
I WISH SHE'D BEEN OUT FRONT LAST NIGHT.
OH, AND THAT COMPLEXION.
I TELL YOU, KID. YOUR MOM WAS A REAL LOOKER.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов внешность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внешность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение