Перевод "внучка" на английский
Произношение внучка
внучка – 30 результатов перевода
Да чё перестань-то?
Он внучку без отца оставил.
Моя кровиночка!
Aw, baloney.
He leaves our granddaughter fatherless.
My only child!
Скопировать
Я должна была позвонить сначала, но я....
Я думаю, что я знаю свою собственную внучку.
Ты не убежала из дома, правда?
I should have called first, but I'm...
I think I know my own granddaughter.
You're not running away from home, are you?
Скопировать
Я ей сейчас же позвоню
Похоже, Гэри только что пытался подкатить к твоей внучке, Верн.
Я хочу, чтобы вы держаться подальше от этого ребенка.
I'm going to go phone her right now. Vern.
Looks like Gary just tried to proposition your granddaughter.
I want you to stay away from that child. What?
Скопировать
Прекрати.
Эта девушка тебе во внучки годится!
И при чём здесь это?
Get with it.
The girl here just now is old enough to be your granddaughter!
What's that got to do with anything?
Скопировать
И это могло произойти с кем угодно.
С вашей внучкой, вашим сыном. Со мной.
Мы должны дать понять сейчас каждой невесте и жениху.
And it could happen to anybody.
It could happen to you... your granddaughter... your son, me.
We gotta send a message right now to every bride and every groom.
Скопировать
-Что?
-Что случилось с моей внучкой?
Если ты её съела, я хочу, чтобы ты немедленно её выплюнула.
-What?
-Where's my granddaughter?
If you've eaten her, I want you to spit her out this instant.
Скопировать
Ну, конечно, Бен.
Я имел в виду - моя первая внучка.
Ты больше не думал о вас с Рейчел?
Well, of course, Ben.
I meant my first granddaughter.
Have, um, you thought any more about you and Rachel?
Скопировать
Мне не нужны эти "потому что" и "это просто не сработало".
Я хочу разумную, взрослую причину, почему отец моей внучки
- и ее мать не в состоянии вместе создать семью.
I don't want any of this 'just because' and 'it just didn't work out' nonsense.
I want a solid, adult reason why the father of my granddaughter
- and her mother can't seem to put a family together.
Скопировать
- Простите, а как это поможет Клер?
- Мэм, вашей внучке уже никто не поможет.
Она отправится в тюрьму.
Excuse me, how is this going to help claire?
Ma'am, no one can help your granddaughter.
She's going to prison.
Скопировать
О чем ты думал?
Я думал, что помогаю своей внучке поступить в лучший, на мой взгляд, университет Лиги плюща в Америке
Даже если она не хочет сюда поступать?
What did you think you were doing?
I thought I was helping my granddaughter get into what is, in my opinion, the best Ivy League school in America.
Even though she doesn't wanna go here?
Скопировать
Я вижу, все улыбаются.
Ричард, твоя внучка такая, как ты рассказывал, даже лучше.
Тебе следует гордиться.
I see that everyone is smiling.
Richard, your granddaughter is everything you said and more.
You should be very proud.
Скопировать
Мне всё равно, что там у вас с Лизой.
Майя — моя внучка, и я буду ее навещать!
Как твои дела?
Whatever problems you and Lisa have, I don't care.
But Maya is my granddaughter, and I intend to be part of her life!
You okay?
Скопировать
Я их только вчера получила.
Рут, это не моя внучка.
Я не обязан каждый день на неё любоваться.
I just got these yesterday.
Ruth, is not my grandbaby.
I don't need every day to see.
Скопировать
Значит зло передается через поколение.
Это означает, что моя внучка... будет чистым дьяволом.
Не беспокойся. Ни одна женщина не захочет носить твоих идиотских детей, если ты даже не можешь сдать математику.
So evil skips a generation.
So that means that my granddaughter... is gonna be the devil.
Because no woman's gonna wanna bear your idiot kids... if you can't even pass math.
Скопировать
Уходи!
Тебе нужна помощь, внучка.
Другие в твоей голове хотят все твое сознание.
I am dead.
Thanks to you, my darling...
I have only a fragile existence, a mere memory self within you.
Скопировать
"Дорогой Йохан, я знаю, что она ..."
твоя внучка.""
"Поэтому я и пишу тебе."
"My dear Johan, I know you're ..."
her grandfather.""
"And that's the reason why I'm writing you."
Скопировать
Спасибо ещё раз за всё, за то, что приняли меня...
Нет, спасибо, что сделал мою внучку счастливой.
Они ещё здесь, на самом деле, если вы хотите попрощаться. Их вылет был отложен.
And thank you again, so much, for everything. For taking me in and--
No. Thank you for making my granddaughter happy.
They're still here, if you wanna say goodbye.
Скопировать
Для Вас должно быть дико видеть меня и Джен вместе.
и я просто... что Ваша внучка удивительная.
Доусон. И-
l just wanna say, I.... lt's gotta be weird for you seeing Jen and me together.
Under your own roof, no less, and I just, I.... l want you to know that I think your granddaughter's amazing.
That's very sweet of you, Dawson.
Скопировать
Свели к правонарушению, назначили испытательный срок и реабилитацию по постановлению суда.
бабушка по матери, Роуз Ринато, заплатила за неё штраф, полагаю, она несет ответственность за исполнение внучкой
- Подозреваю, что реабилитация не помогла.
It was bumped to a misdemeanor probation and court-ordered rehab. Yeah.
Her maternal grandmother, Rose Rinato, paid her fines, assumed responsibility for her granddaughter's compliance.
Well, I guess the rehab didn't take.
Скопировать
Вы получили то что хотели?
- Как только мы здесь закончим, я сниму обвинения с вашей внучки.
- Что предлагаете, советник?
Do you have what you need?
I'II drop the charges against your granddaughter as soon as we're done here.
What are you offering, Counselor? CABOT:
Скопировать
Ты к Лизе?
- Я имею право навещать свою внучку.
- Я с тобой.
You going to Lisa's?
-I have every right to see my granddaughter.
-I'm coming with you.
Скопировать
Супа с вермишелью?
Ты мне внучкой можешь быть, но это лишь пока тебя за щищает.
- Так, где Свиток?
Noodle soup?
You may be my granddaughter... but that will only protect you for so long.
Then where's the Scroll?
Скопировать
У меня сын, которому я не доверяю. Чего ты ждешь от меня? Просто подумай насчет единства противоположностей.
Мы кое-что слышали о твоей внучке.
Похоже, она осталась жива.
Recognizing the essential instability of our universe... one must learn to make it one's own creation.
So you haven't forgotten everything you were taught.
You need a bath.
Скопировать
Но очень скоро узнает.
Твоя внучка.
- Что случилось?
She'll find out about that here immediately.
Your granddaughter.
What's happened?
Скопировать
- Когда она приезжает?
- Она сказала, что она и ваши внучки не могут покинуть Вашингтон.
Из-за войны у неё много работы.
- When is she getting here?
- She said she and your granddaughters can't get away from Washington.
Her war work is too heavy.
Скопировать
Это не заразно для взрослых
Моя внучка им болела.
Нисколько не серьезно в наши дни.
That's not contagious to adults.
My grandchild had it.
Not at all serious nowadays.
Скопировать
- Мисс Кэбот!
- Моя внучка не убивала свою сестру.
- Со всем уважением, миссис Ринато, но вы даже не знали о том, что она у неё есть.
Miss Cabot.
My granddaughter did not kill her sister.
With all due respect, Mrs. Rinato, you didn't even know she had one.
Скопировать
Нет, просто я здесь никуда не двигаюсь.
Хочу освободить время, чтобы присматривать за внучкой.
Денег на няню у меня нет, это всё, что я могу ей дать.
No, I'm not growing in this environment.
And I want to be available to help watch my granddaughter.
And since I don't have the money to help pay for a sitter, it's the least I can do.
Скопировать
Привет, Ба, это я.
Рене, твоя внучка.
Завтра я буду в городе.
Hi, Gran, it 's me.
Rene, your granddaughter.
I 'll be in the city tomorrow, okay?
Скопировать
Но самое важное, нельзя, чтобы последняя голая женщина, которую он увидит, была моя мать.
Мои внучки показывают два классных шоу по цене одного.
Могу попросить для вас семейную скидку.
Look, Alan, when you get to be our age, you get a little more fragile. You-you don't bounce back as easily.
The only thing that bounces back is that belly when I poke it. (chuckles)
Stop it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов внучка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внучка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение