Перевод "волноваться" на английский
Произношение волноваться
волноваться – 30 результатов перевода
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней,
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
And it's not a matter of days, but hours.
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
Скопировать
А тебе этого мало, да?
Что ж, не нужно волноваться.
Он никому ничего уже не расскажет.
Not enough for you?
Well, you don't have to worry.
He'll never say anything to anybody again.
Скопировать
Папа!
Я волновался.
Мадемуазель.
Papa!
I was worried about you.
Mademoiselle.
Скопировать
Оставьте его в покое и уходите!
Не нужно так волноваться.
Вы слышали меня.
Leave him alone and get out!
No need to get excited.
You heard me.
Скопировать
Мне давно надо было уехать.
Но я волновался за вас.
Ты мне дорог, Тэцу.
I should've left sooner
I was worried about you
You make me happy, Tetsu
Скопировать
Приходил какой-то человек, летал по квартире, словно большой чёрный ворон.
Он ушёл, волноваться нечего.
Майк, он очень меня напугал.
He flew in like a black crow. He's gone now.
It's all right.
- I'm scared. - I'm here now.
Скопировать
— А вы?
Я очень волновалась и не могла заснуть.
Я говорила со служанкой Синобу и задремала.
What about yourself?
I was concerned and couldn't sleep.
I was speaking to Shinobu the maid and a sudden urge to sleep overcame me.
Скопировать
Советуйте, черт побери, что мне делать
Не надо так волноваться
Конечно, не надо, особенно если учесть, что у меня в пятницу ралли
Advise me what to do, damn it!
You shouldn't overexcite.
No, I shouldn't, especially because of my raid on Friday.
Скопировать
Но не любила.
Его волновало лишь мое тело.
- Что с тобой?
But I never loved him.
He only ever thought of me as a body.
What's wrong? Do you feel ill?
Скопировать
Я общаюсь только с опасными людьми.
задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей внешности, их волновало
Этот эффект - уже творение, начало революции.
I surround myself with dangerous people.
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and the effect they had on others.
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
Скопировать
Тише.
У Директора не о чем волноваться потому что его оригинал на борту.
Но ах..., а где Ваш оригинал?
Be quiet.
The Director has nothing to worry about because his original, Detective Inspector Crossland is actually on board.
But ah... where's your original?
Скопировать
Только отдам это м-ру Споку.
Боунс, вы бы так волновались из-за чашки кофе?
Даже отсюда могу сказать, что у него участился пульс.
Just let me give this to Mr. Spock.
Bones, could you get that excited over a cup of coffee?
Even from here, I can tell his pulse rate's up.
Скопировать
Что с вами, Бен?
С каких пор вас начало это волновать?
Он думает, что знает всегда все лучше всех, но на сей раз он неправ.
What's the matter with you, Ben?
Since when did you start to worry?
He thinks he knows best all the time, but this time he's wrong.
Скопировать
Успокойте его.
Синобу, незачем волноваться, всё равно сейчас ничего не решить.
Лучше ложись спать.
Cool off his head.
Shinobu, worrying about it here won't solve anything.
Go to bed.
Скопировать
Конечно, нужно было телеграмму.
Но я подумал, подумал, зачем детей волновать.
Может, не доеду, может, крушение, может, поезд с рельс сойдет.
maybe to send a telegram...
But then I thought why should I worry my children Maybe I won't make it to Moscow.
Maybe a crash... Maybe the train would get off the rails...
Скопировать
(Электронный звук)
Это всего лишь тест на правдивость, и нет причин волноваться.
Почему Вы решили участвовать в выборах?
(Electronic humming)
This is merely the truth test, and there's no need to be alarmed.
Why did you wish to run for electoral office?
Скопировать
Очень мило с его стороны сказать об этом, я сделаю все от меня зависящее, чтобы организовать для него гонку за его деньги.
Сообщество может не волноваться в уверенности, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу
Увидимся.
Very kind of him to say so. I'll do my best.
Rest assured, the community's interests are mine, and maintaining the security of citizens is my primary objective.
Be seeing you.
Скопировать
(Рёв)
Сообщество может не волноваться и быть уверенным, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу
Увидимся. (Сирена
(Roaring)
The community's interests are very much my own, and maintaining the security of the citizens will be my main objective.
Be seeing you. (Siren)
Скопировать
Возможно, тут есть связь.
Но вы сказали, что волноваться не о чем.
Сэр, я выразился несколько иначе.
That might have something to do with it.
But you say there's nothing to worry about?
Well, sir, I didn't exactly say that.
Скопировать
Приготовьтесь улететь отсюда на максимальной скорости.
Я так волновалась.
Скотти, нам нужна вся мощь ваших двигателей.
Prepare to warp out of here at once, maximum speed.
Oh, captain, I was so worried.
Scotty, we're gonna need every ounce of your engines.
Скопировать
Будет разумней, если я останусь здесь, пока они не уедут. Чтобы не рисковать.
Не думаю, что тебе нужно волноваться, дорогой.
Он только и говорил, какой ты молодец, и о 250-м наблюдении.
Then the smart thing for me to do is just stay right here until they're gone... and not take any chances.
I don't think you have to worry, darling.
All he could talk about all evening was how wonderful you were and that 250th species.
Скопировать
- Это или да, или нет.
И если это нет, или если это да, это просто не может волновать.
Но подумай о скачках.
-It's either yes or no
And if it's no or if it's yes It simply couldn't matter less
But think of a race
Скопировать
После такой похвалы, ты должен признать, что был лучшим.
А этот противный мальчик Ито, очень волновался, и я пел, как комар.
Тосио же, продемонстрировал чьим сыном он является.
A praise like that You should believe you were the best.
But this other repellent child, Ito, he was very nervous and he sung like a mosquito.
On the other hand, Toshoo has demonstrated of whom is he a son.
Скопировать
Кэнди, где же ты была?
Мы так волновались.
Мы с Тото ходили гулять.
Candy, where on earth have you been?
We were so worried.
Toto and I went for a walk.
Скопировать
Он спит на уроках.
Кому и стоит волноваться в этой ситуации,так это тебе.
Но я же не могу попросить его друга, чтобы он и меня взял в деревню.
He's sleeping in class.
It's you who's pasty-faced.
Maybe, but I can't ask his friend to take me.
Скопировать
Ты не вернулась.
Я за тебя волновался.
О, Нэн и я просто хотели поговорить.
You didn't come back.
I was worried about you.
Oh, Nan and I was just kind of talking things over.
Скопировать
У меня есть идея.
Вы волновались, когда Тэмми странно говорила.
Почему бы ей не продолжить быть бабушкой, на это время?
I have an idea.
You've been worried about Tammy's speech, Ena.
Why not let her continue to be Grandmother Cratcher, or anyone else of the period?
Скопировать
Ничего серьёзного.
- Я так волновалась.
- Прости, что напугал тебя.
It's not serious.
- I was so worried.
- I'm sorry I scared you.
Скопировать
Что же мне делать?
Этот вопрос меня волновал.
Я должна была принять решение.
What was I going to do?
I was very worried...
and didn't know which way to go.
Скопировать
- Эй! - Питер, дорогой.
Не нужно волноваться.
- Дорогой, иди играть с Флопси дальше.
- Peter, dear.
Just take it easy there.
- Look, darling, let's play with Flopsy again.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов волноваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы волноваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
