Перевод "ворожить" на английский

Русский
English
0 / 30
ворожитьsoothsayer fortune-teller
Произношение ворожить

ворожить – 17 результатов перевода

Ой, так наступала та чёрна хмара...
А то ж ли хмара, полки ворожьи...
Плюйте, дыти!
Oh, how that black cloud's advancing...
But then it's no cloud, it's the enemy forces...
Spit, children!
Скопировать
... так шла жизнь. для работы - будни, для ворожбы - праздник.
завтра веСна не дал Бог им детей и Палагна ворожила...
Господи, святой Георгий, приворожи ко мне Ивана, дай мне счастья, дай деточек здоровых, мальчика иль девочку.
...So their life went on.
Workdays - for work, holidays - for sorcery tomorrow IS SPRING God hadn't given them children, so Palagna practiced sorcery
O Lord, Saint George, bewitch Ivan, make him mine, give me happiness, give me healthy children, a boy or a girl.
Скопировать
Крестница мне говорила, у неё есть даже чёрные кошки.
- Хотят слухи, что ворожит. - Да. Педрито, быстро ко мне!
Уже знаешь, кто приехал?
My goddaughter told me she even has black cats.
Pedrito, come back immediately!
Already knew who arrived?
Скопировать
Это ты их убила? Кто убил, тот убил.
А те, что приходят ворожить, ждут перед оврагом.
Сейчас я и для тебя посмотрю.
Maybe I did, maybe I didn't.
Who wants their fortune told waits in the valley.
I'll read yours now.
Скопировать
Черные дела даром не проходят, да и колдовать-то разучилась.
Худущая, злющая, а все сторожит, все ворожит.
- Это ты?
One has to pay for evil doing. You forgot how to do witchcraft anyway.
You grew skinny and vicious, but you still watch and do your witchery.
- It's you?
Скопировать
Глаз с нее не спускай. Никто о ней не узнает.
К тебе же приходят ворожить?
Иногда приходят.
No one will know she's here.
And the people you tell fortunes to? They wait there.
Out of fear.
Скопировать
Возможно, я немного заворожена Королевством, как и все остальные.
Оно немного ворожит, не так ли?
ПРИЕМНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
Perhaps I'm spellbound by the Kingdom, like everyone else.
There does seem to be rather a spell on it, doesn't there?
CASUALTY
Скопировать
После того, как родила
Ходила с ней к ворожее. Дала ей какие-то настои.
Ничего не помогло. Водила ее к мулле...
But when she got pregnant with Danira, she swelled up as a barrel.
I took her to a clairvoyant... who said someone had cast a spell on her.
Her spells were no good.
Скопировать
Не хотелось бы прерывать ваши шуры-муры, но Альварез связался с директором цирка.
Слепой ворожей, отец Джерома, бросил его и теперь живёт в городе.
Есть адрес.
Not to interrupt your weirdly timed make-out session, but Alvarez got in touch with the circus manager.
The blind fortune teller, Jerome's dad, bailed on him, stayed in town.
Got an address.
Скопировать
Найди вопрос и подбери ответ!
Я наравне со всеми готов тебе служить, от ревности сухими губами ворожить!
Чудесно правда?
Find a question and guess an answer!
I'm ready to serve you too, to tell fortunes with my dry jealous lips!
It's great, isn't it?
Скопировать
Право слово, как-то даже не по-русски...
Тебя, Эраст, не приглашаю - тебе черт ворожит...
- Ну разве что по маленькой...
Really, it's unpatriotic...
Erast, you stay out of the game - the devil himself watches over you...
- Alright, let's play awhile...
Скопировать
Вы будете делать, что я говорю.
"Ворожеи не оставляй в живых"!
Пенни, верно?
You will do what I say.
"thou shalt not suffer a sorceress to live"!
Penny,right?
Скопировать
Да.
солевого раствора, пожалуйста. теперь. доктор Спрингер, поможете Фортуне закрыть, когда Ларри закончит ворожить
- Ты в порядке?
Yes.
Let's have some saline, please, then, Dr Springer, I'd like you to help Fortune close her up after Larry has worked his magic.
You OK? Fine.
Скопировать
Что голос произнес?
"Ворожеи не оставляй в живых."
Ей нужно сделать томографию.
What did the voice say?
"Thou shalt not suffer a witch to live."
She needs a cat scan.
Скопировать
Голоса в голове говорят ей вернуться в ее старую веру.
Ворожеи не оставляй в живых.
Убей ее.
The voices in her head are telling her to go back to her old faith.
Thou shalt not suffer a witch to live.
Kill her.
Скопировать
Пол мира затихает в темноте, природа как предсмертно видит сладкие сны.
Колдунья ворожит убийца призраком крадётся к жертве.
Вот он лежит и я готов его убить.
Now, o'er the one half-world, nature seems dead and wicked dreams abuse the curtained sleep.
Witchcraft celebrates and withered murder moves like a ghost.
I see thee yet, in form as palpable as this which now I draw.
Скопировать
И всякой другой нечистью.
- Ворожеи не оставляй в живых.
- Да что вы говорите, мистер...?
And all other manner of black deviltries besides.
- "Thou shalt not suffer a witch to live."
- Is that right, Mr...?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ворожить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ворожить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение