Перевод "воски" на английский
Произношение воски
воски – 30 результатов перевода
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск
безжалостное и бесполезное напряжение; чрезмерно ревностную суету; нигде не ведомый сон, кроме колыбелей, уже подстерегаемых завтрашним трудом;
"Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock -
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm,
the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored, undermining the next day's work, the final repose of death far from a place that tolerates neither sickness nor tombs -
Скопировать
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск
Если ты подружишься с ним, то сможешь разговаривать, когда только захочешь.
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock -
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
If you're his friend, you can talk to him whenever you want.
Скопировать
Я отправлю её всем тем, кто тебя обидел.
Не бойся, я вылеплю её из воска.
Мои пальцы запомнили тебя, навсегда.
I'll send it to all those who offended you.
Don't be afraid that I'll scratch you, burn you with wax.
My fingers remember you, forever.
Скопировать
Не сомневайся.
Подай мне воск из коробки.
Что ты делаешь?
Be sure of it.
Take some wax in the box.
What are you doing?
Скопировать
Я просто пытался укрыться от дождя.
Вытащи воск из ушей.
Надо говорить Капитану: "Капитан".
I was trying to keep in out of the rain.
Get the wax out of your ears.
You call the Captain, "Captain."
Скопировать
Пугающая зрителей сцена барахтанья Арно и Теэпе в проруби на самом деле снималась летом вблизи Таллинна.
Лед был не пед, а воск, и вода была теплой.
Я хочу с тобой немного побеседовать, кошмарное ты чудовище.
The shocking scene, where Arno and Teele fall through the ice, was actually shot in the summer near Tallinn.
The ice is really candle wax ad the water is warm.
I want to have a few words with this terrible creature.
Скопировать
Хорошо, но только соус далеко от мяса!
А я себе позволю вас уверить, ...что эта партия зеркал и воска 2 раза вами в счёт занесена.
Всё может быть, придётся нам проверить.
You did, only the gravy Is too far from meat!
I'll take the liberty to assure you That you counted those mirrors and wax two times.
Might be, we'll have to check it up.
Скопировать
Может там будет что-нибудь полезное.
Если нет, хотя бы узнаю как обработать зону бикини остатками воска с Рождества.
Что там случилось?
Maybe there's something helpful in it.
If not, I can learn how to do a bikini wax with Christmas candles.
What happened back there?
Скопировать
Ты ослепнешь.
Плоть превратится в воск.
Им придётся положить тебя в садовую тачку.
You'd go blind.
Your body would turn to wax.
They'd have to put you in a wheelbarrow.
Скопировать
Положите на пиццу оливки.
Мы можем есть воск!
Он из органики!
Put olives on the pizza.
We could eat the wax!
It's organic!
Скопировать
Нет, оно было БОЛЕЗНЕННОЕ!
Боже мой, это надо было назвать "Болезнин и немного воска".
А девушкам в рекламе, как я поняла, так больно не было.
No, it was pain-ful!
My God, they should call it "Pain-zine, now with a little wax."
The girls on the commercial don't seem to think it's that bad.
Скопировать
Просто у женщин болевой порог ниже, чем у мужчин, вот и всё.
Да хватит вам, это же просто немного воска.
Ах да?
Women just have a lower threshold for pain than men, that's all.
I mean, come on, it's just a little wax.
Oh, yeah?
Скопировать
Еда с волосиками.
Нет, не пользованный воск.
Вот только тогда это было бы безумием?
Food with hair on it.
No, not the used wax.
Because that would be crazy?
Скопировать
- О чём ты, чёрт возьми, думала?
Давать выход эмоциям - это конечно хорошо, но я только что натёр полы воском.
Я же сказал: в четыре часа на углу 2-ой и Белла.
- What the hell were you thinking?
Venting emotion is good, but I've just had the floors waxed.
I said 4.00 on the corner of 2nd and Bell.
Скопировать
И тогда Чендлер и Джоуи убедили меня, что не надо!
Замажьте дверь воском.
Мы отсюда не уйдём.
And then Chandler and Joey convinced me not to!
Wax the door shut.
We're never leaving.
Скопировать
Другую.
Ты создан из воска 362 сгоревших...
Семи.
Another.
- You're made of the wax from 362 burned-out...
- Seven
Скопировать
После чего произошло чудо:
Ее голова снова приросла к телу и она восстала живая, а он растаял в траве как воск в огне
Хотя с тех пор она сотворила разные чудеса благодаря своему нежному и милосердному нраву, вам стоит обратить внимание на мораль этой истории
Whereupon the miracle:
Her head grew back again and she stood up alive while he melted into the grass like wax in a fire.
Though thereafter she performed sundry miracles of a tender and merciful nature, you would do well to mark the moral of this story
Скопировать
Посмотри!
Машина горит но при этом эта дорогая покраска каким-то образом защищена "Волшебным воском"!
Друг, у тебя "читос" на лице.
Look at that!
The car is on fire yet somehow its expensive paint job is protected by the Miracle Wax.
You got a Chee-to on your face, man.
Скопировать
Почему этот луч лазера не повреждает краску?
- Это "Волшебный воск"!
- Это определённо волшебство.
Why isn't that laser cutting through the paint?
- It's the Miracle Wax!
- It certainly is a miracle.
Скопировать
А когда мы познакомимся с "эль капитано"?
Наверно, он натирает воском свою деревянную ногу.
Капитан!
So when the heck do we get to meet El Capitan, huh?
Maybe he's gettin' his wooden leg waxed.
- Skipper on deck!
Скопировать
Прости, что звоню так поздно.
У тебя, наверное, приятный тихий вечер с Ребеккой, ты натираешь ей голову воском...
Не могу долго болтать. Ко мне кое-кто придёт, нужно подготовиться.
Sorry to ring in the evening.
You're probably enjoying an intimate moment with Rebecca, spraying her head with beeswax or something.
I've got someone coming round, so lots to prepare.
Скопировать
Так...
Нам нужно немного... горячего воска, чтобы закрепить нить
Спасибо
Now...
We'II need some... hot wax to hold the thread in place.
Thank you.
Скопировать
Я знаю, что не буду понимать женщин.
Я никогда не буду способен понять, как женщина может взять ёмкость с кипящим воском, вылить его на бедро
при этом, она боится пауков.
I know I will not understand women.
I know I will never be able to understand how a woman can take boiling hot wax pour it on her upper thigh and rip the hair out by the root
and still be afraid of a spider.
Скопировать
А с любовью материнской, дочь моя!
Что с любовью материнской, самой нежной, самой близкой, что, как воск, мягка была?
Над тобой мое проклятье, мать моя!
And for your mother what, my daughter,
And for your mother what? Who loved you from the cot, Who loved you, life and limb?
This curse for you I save, mother,
Скопировать
Я думаю о тебе, когда веду учет рыболовных снастей.
Я думаю о тебе, когда отвечаю на вопросы о воске для лыж.
Вся моя жизнь посвящана тебе.
I think of you when i'm... Stocking fishing poles, and...
I think of you when i'm answering questions about cross-country ski wax.
My whole life is about serving you.
Скопировать
Теперь воск.
Раскаленный воск.
Горит!
And the hot, hot wax.
Very hot wax.
Here we go.
Скопировать
Леди Хизер управляла "Красной комнатой" для ролевых игр в своём доме.
Плети, цепи, маски свиней и куча воска для секса.
В 2006-м закрыла "Красную Комнату". после смерти своей дочери Зои.
Lady Heather ran a role-playing Red Room out of her home.
Whips, chains, pig masks, the whole ball of sex wax.
In 2006, she shut down the Red Room after her daughter Zoe was murdered.
Скопировать
Спасибо.
наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска
пластырь для очистки пор, таблетки "Эдвил", эластичные колготки, кредитную карточку "Виза".
Thank you.
Each kit contains anti-wrinkle cream, mascara, moisturizing lipstick, bath beads, quick-dry nailpolish, an at-home waxing kit, a more wonderful Wonderbra, - a pregnancy test, hair volumizer,
Pore cleansing strips, Advil, control-top pantyhose and a Visa card.
Скопировать
Правая нога... так, чудесно...
Теперь воск.
Раскаленный воск.
We have the right leg. Yes, excellent.
And the hot, hot wax.
Very hot wax.
Скопировать
Да, ты выдержал его.
А теперь наложим полоску ткани на участок, обработанный воском.
Приятно.
Okay, we passed.
And next... we immediately apply disposable cloth... over the waxed... area.
Yeah... it feels kinda nice, yeah.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воски?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воски для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
