Перевод "впитывать" на английский

Русский
English
0 / 30
впитыватьtake in imbibe absorb drink in
Произношение впитывать

впитывать – 30 результатов перевода

Это исподнее.
Оно впитывает мочу.
Или ... это может быть скатертью.
That's an underpad.
Underpads soak up urine.
Or... it could be a place mat.
Скопировать
Химия, Кент.
Некоторые растения не впитывают свет. Они его преломляют.
Я нашел странную зеленую розу и изучил её.
Chemistry, Kent.
Some plants don't absorb light, they refract it.
I found a weird green rose on the grounds, and I studied it.
Скопировать
Конечно же, делают! А преступления и насилие?
Но хотим ли мы, чтобы наши дети впитывали весь мусор из этого ящика?
Нет, скажу я вам.
[MUTTERS]
Oh, chief, you've made me the happiest girl in the world!
If you want your land, we could trade back for it. Hm.
Скопировать
Здесь люди рождаются, тут же болеют поправляются...
А больница их жадно впитывает.
Как думаете, она помнит это всё?
We're born here, we get sick here, and we get well here..
always these big, dramatic moments and the hospital just gobbles them up.
You think a hospital has memories?
Скопировать
Слышите этот шипящий звук?
Так дерево впитывает воду.
Это показатель его здоровья.
Hear that hissing sound?
That's the tree absorbing water.
It's an indication of health.
Скопировать
"Клиинт" почему ты не говоришь как американка?
я так счастлива Клинт мне нравится слушать твой голос он впитывается в меня как масло хочется вернуться
Кто я для тебя?
"Cleent." why don't you talk american?
I'm so happy, clint. I love to hear your voice. It goes over me like oil over a blister.
What am i mixed up with you for?
Скопировать
- Во времена немых. Ты обращался с речью к молодёжи.
Они впитывали твои слова.
О чём ты думаешь?
You gave a speech for young aviators.
And they were overjoyed.
What are you thinking?
Скопировать
Я паркую её прямо на шраме на пару дней и...
- ...открываем двигатели, впитываем впитывают радиацию...
- ...будто заправляем её топливом, и вперёд!
I park on top of the scar...
Openup the engines, soak up the radiation...
Like filling her up with petrol, and off we go! Into time!
Скопировать
Это явление известно под названием огненный смерч.
огня, вызванных как световым излучением, так и ударной волной, опрокинувшей плиты и открытые печи, впитывает
Это - ветер огненного смерча.
This is what is technically known as a firestorm.
Within its centre, the rising heat from multiple fires, caused by both the heat flash and the blast wave upsetting stoves and open furnaces, is sucking in ground-level winds at speeds exceeding 100 miles an hour.
This is the wind of a firestorm.
Скопировать
Мы считаем, что в вашей системе образовалась область такого "нулевого пространства".
Если мы правы, то этот "карман" может впитывать любую электромагнитную энергию из всего, что в него попадает
Или зонда.
We think your system contains one of these pockets.
The pocket absorbs electromagnetic energy from anything entering it.
- Like a shuttle. - Or probe.
Скопировать
Послушайте, народ, я - Черняк.
Тот, кто впитывает запах вашего пота, тесноту и скрежет вашего эгоизма, в то время как вы так печетесь
И я слышу всю эту торговлю и слухи, биржу и зависть, весь этот секонд хэнд, и вижу ваших маленьких женщин, плывущих в море косметики, после того, как они выключили свои микроволновки и посудомойки, намечтавшись о том, что какой-то боевой солдат захватит их, обойдя с фланга,
Good evening, I'm Czerniak.
Who smells your sweat in the crowd and the sound of your ego trip while you run down the properties until your ass is sweating from heat
and I hear the commerce and rumors, exchange and envy, one hand or another, and I see all your little women swimming in a sea of makeup after making out with the microwave and the dishwasher and fantasizing that a combat soldier will conquer them from behind,
Скопировать
Этой ничего не соберешь.
Она не впитывает.
Парни, парни.
You can't pick up anything.
There's no absorption.
Boys, boys.
Скопировать
А ты как думаешь?
Ты думаешь, эти руки впитывали только "Фейри", да?
Не уходи, Крамер.
What do you think?
You think these hands have been soaking in lvory Liquid, huh?
Oh, don't leave, Kramer.
Скопировать
Да, я знаю.
Он впитывает всё глазами, но ничто о нём никогда не исходит обратно.
Иногда, я боюсь, что он просто лопнет.
Yeah, I know.
He takes in so much with his eyes, but none of it ever comes back out again.
Sometimes, I'm afraid he'll get so full of things-- he'll just burst.
Скопировать
Вы переписали Правила Приобретения?
Впитывайте... Наслаждайтесь...
Ро-ом, ты в курсе, что это значит?
You rewrote the Rules of Acquisition?
Absorb... enjoy...
Rom, do you know what this means?
Скопировать
Крис, качай для нас!
Впитывай это, ты, уродливая губка.
Для Вас доктор Крис!
Chris, wiggle us out!
Soak it up, you ugly sponge.
You go, Dr. Chris!
Скопировать
Не то, чтобы он был плохим.
Я вспоминаю времена, когда я сидел у стойки бара... и впитывал его рассказы вместе со спиртным.
Была одна такая девушка в Чикаго...
Not that he's a bad guy.
When I think of the times I've sat on a bar stool... and sopped up his stories.
There was this girl in Chicago...
Скопировать
И силы покинули тебя.
внешним миром, иллюзия бесшумного скольжения, недоступности, двух широко открытых глаз, смотрящих вперёд, впитывающих
Бытие без памяти, без тревог.
Your powers have deserted you.
The snare: the dangerous illusion of being impenetrable, of offering no purchase to the outside world, of silently sliding, inaccessible, just two open eyes looking forward, perceiving everything, retaining nothing.
A being without memory, without alarm.
Скопировать
Местами пришлось импровизировать.
Атос впитывал... впитывал из книг, что читал.
Например, историю с цыганкой.
At times, we even had to improvise.
Athos drew... he drew from books he had read.
Like, the story of the gypsy, for example.
Скопировать
— Почему не купаешься?
Пусть впитывается.
Никто не купается.
Why aren't you in the water?
I just put some suntan lotion on, and I'm trying to absorb some...
Nobody's going in.
Скопировать
Спасибо, Тил'к.
Материал, из которого сделаны Врата, впитывает энергию напрямую, внутренние механизмы преобразуют и хранят
Но внутреннее кольцо разблокируется и начнет вращаться, только если скопится достаточное количество энергии.
Thank you Teal'c.
The element the gate is made of, absorbs energy directly, internal functions will convert and store that energy in capacitor like reservoirs.
But the inside wheel will only unlock and spin freely once there is enough reserve power.
Скопировать
Они - фонтан молодости.
Я впитываю эту молодость.
Пожалуйста Фрэнк--
They're the fountain of youth.
I'm sucking in that youth.
please£¬ Frank--
Скопировать
Вот оно.
Я впитываю молодость.
Это волшебно.
There it is.
I'm sucking in the youth.
There's the magic.
Скопировать
Понимаете, мисс, вы должны помнить, что ваш друг стал, как ребёнок.
Но он очень быстро впитывает в себя знания.
так что вполне возможно, что скоро он снова станет нормальным человеком.
Listening, you must remember that your fiancè has become young.
But he accumulates knowledge so quickly..
that is possible that very soon he returns to normality.
Скопировать
Вот гляди. - Ага.
Впитывай.
Наборчик любви.
Check this out.
- Yeah. Observe.
The love kit.
Скопировать
Кто? Да?
- Чтобы он лучше впитывал воду?
- Прекрасно.
Anyone?
- So it will draw more water?
- Very good.
Скопировать
- Все слышали?
- Чтобы стебель лучше впитывал воду.
Все взяли свои молотки?
Did everyone hear that?
So it will draw more water.
Okay. Does everyone have their hammers?
Скопировать
Разумеется я вообще не представляю, чем вывести эту грязь с шёлка
Ну, похоже, тёмная замша неплохо её впитывает.
В любом случае, ни одно Рождество не обходится без суматохи.
I have no idea what you use to get elevator grease out of silk.
Brown suede seems to be leeching it out nicely.
Anyway, no Christmas is complete without a bit of tumult.
Скопировать
Да?
У нас замечательная возможность обратиться к школьникам, а они всё впитывают как губки.
Многие из них не тянут руку и не выходят к доске потому что боятся ошибиться.
Yeah?
We have at our disposal a captive audience of schoolchildren.
Some of them don't go to the blackboard or raise their hand because they think they'II be wrong.
Скопировать
Дугал, ты знаешь, зачем именно нужна губка?
Она... впитывает микробов.
Дугал, только не пойми меня неправильно... Но я подумываю поручить тебе в этом году новую работу.
Dougal, do you know what the sponge does?
It...soaks up germs.
Dougal, I don't want you to take this the wrong way... but I was thinking of a new role for you this year.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов впитывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы впитывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение