Перевод "все же" на английский
Произношение все же
все же – 30 результатов перевода
Но твой способ немного экстремальный.
- Значит, все же осуждаешь.
- Нет, лишь пытаюсь понять.
But your way is a bit violent.
- You're judging me.
- I'm trying to understand.
Скопировать
и за все, что собираюсь сделать, не может быть прощения.
Но все же, я думаю, что я не злой человек,
хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
and for all that I am yet to do, there can be no forgiveness.
And yet, I think, I am not an evil man,
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
Скопировать
Именно.
Я рад доверию вашего величества, но все же имеется одна трудность.
Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии.
Exactly.
I'm honoured by your majesty's trust but there is still a difficulty.
I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england.
Скопировать
Конечно, он все еще в области под властью императора.
Но все же он свободен.
И возможно...
Of course, he is still within the power of the emperor.
And yet he is free?
It would be possible...
Скопировать
Может тогда сразу перейдем к наему?
Хотела бы все же вначале взглянуть на ваше резюме.
Ладно.
Wanna skip to the part where you hire me?
Well, I should probably take a look at your application first.
OK.
Скопировать
Я уверена, что вы, ребята, достаточно облажались, что это не будет иметь значение.
Я все же могла победить.
Могла.
I'm trusting you guys screwed up enough that it won't matter.
I could still win.
I could.
Скопировать
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
Все же, дабы избавиться от любопытных глаз, необходимо будет создать дымовую завесу.
Думаю, вам это вполне по силам.
I have no doubt in the ability of the team.
However, to escape from curious onlookers we will create a smoke screen I think this will be for the best.
it will divert everyone's attention
Скопировать
Это Крюгер. Доставщик.
Но на всякий случай, я все же посадила камеру в его номере.
- Как все идет? - Как по маслу.
This is Kruger - the man with the diamonds.
we should not interfere but just in case, set a camera in the room.
how are you doing?
Скопировать
У меня есть палатка.
Не знаю, как ее ставить, но все же.
Ну, я полагаю, я могу проторчать здесь немного, помогу тебе ее поставить.
I've got a tent.
Don't know how to put it up, though.
Well, I suppose I could hang around for a bit, help you put it up.
Скопировать
Я убежал из дома однажды, в твоем возрасте.
Был не так умен, как ты, все же.
Не брал с собой палатку.
I ran away from home once, about your age.
Wasn't as smart as you, though.
Didn't bring my own tent.
Скопировать
- Вот видите?
Вы все же убедили меня сделаться художником по воскресеньям.
- Здравствуйте, мадам.
- See, I made it.
You have finally convinced me to become a Sunday painter. Ηa ha!
- Welcome, ma'am.
Скопировать
Они могут приставить пушку к моей заднице, выстрелить и все равно промахнуться.
И все же, я хочу попробовать разработать версию о расовой нетерпимости.
А я хочу, чтобы мой ботинок попробовал твоей задницы.
They could stick a shotgun up me arse and fire it, they'd still miss.
I'd still like to explore the racially motivated line of enquiry.
And I'd like my boot to explore your jacksie.
Скопировать
Нет, нет!
И все же Вы можете кое-что сделать.
Брат, мне кажется она не придет.
No no.
You can do this but. It's like to jump in fire to you.
Brother why i feel that she not comes.
Скопировать
Я не продолжу, пока вы не покинете эту операционнную.
Вы хотите, чтобы я и дальше стояла, и разговаривала тут с вами, или все же хотите, чтобы я попыталась
Миранда.
I will not proceed until you leave this O.R.
Now do you want me to stand here talking to you, or do you want me to try and save your baby's life?
Miranda.
Скопировать
Но больше не веришь?
для меня "тем самым", хорошо, что я верила в то, что это он, потому что... хотя и не на долго, но, по все
Мне действительно нравилось быть О'Мэлли.
But you don't anymore?
I believe in love... and second chances... and that even though george wasn't the one for me, it was okay that I believed that he was because... well, for a little while, at least...
And I really loved being an o'malley.
Скопировать
- Да, брось.
Но дело в том, что мы все же вместе работаем.
А главное для меня, это моя работа, и мне необходимо оставлять свою сущность за пределами этой больницы.
- Oh, come on.
No, so pretty, in fact, that if we didn't work together, we would probably be... but the point is we do work together.
And in order for me to do my job, I need to leave who I am outside the doors of this hospital.So... oh, hey.You ready?
Скопировать
Я снова беременна.
Я все же подарю тебе сына.
А что с Мором?
I am with child again.
I will still give you a son.
And what of More?
Скопировать
Очень жаль.
И все же, если вам приказано, то выхода все равно нет.
Приступайте.
That is a pity.
Still, if you are ordered to, I suppose, then I suppose there is no other way.
You had best get started.
Скопировать
Ирак, Афганистан - это страшные места. .
Отличные времена, все же.
Ага.
Iraq, Afghanistan - scary places, like.
Great times, though.
Yup.
Скопировать
Конечно, я могу.
Все же мне лучше найти другого учителя, на всякий случай.
Ну, а что с этими шикарными снимками?
Course I can.
I'd better get another teacher in there as well, though, just in case.
So what are these posh snaps like, then?
Скопировать
Не отвергай меня, пока
Много лет я твердил себе Одно и то же Что я счастлив жить Победами прежними все же
Но схватиться за новый шанс Убедила меня ты
And I will make them happen 'cause
This Tuesday on The CW, it's Battle of the '80s Has-Beens featuring Tiffany battling reigning champion Debbie Gibson followed by a bout between Adam Ant and Billy Idol.
Tuesday night on The CW.
Скопировать
И еще большая штука сзади, похожая на марсианина.
Но это все-же Алькатрас
Островной рай, ставший тюрьмой.
'And a big thing at the back that looks like a monster.
'But no, it's Alcatraz.
'Once an island paradise, now a penitentiary.
Скопировать
мы пили за ваш успех?
вы все же собрались с силами и достигли его.
Кан У.
You remember making a toast here to become a great person?
I'll commend you for becoming a great person by gathering up your strength.
Thanks, Kang Woo.
Скопировать
Тут я посмотрела на себя со стороны и изумилась: какая же я идиотка!
И все же... Когда я ехала домой вместе с Тоно, я была счастлива.
С самого начала Тоно был немножко не такои, как другие мальчики.
And I was surprised at how foolish i was for thinking what I did earlier.
But even still the trip home with tohno-kun was bliss.
Right from the start tohno-kun seemed a little different from the other boys.
Скопировать
Тайминг: Red Bee Media Ltd Перевод и редакция: Little_Squirrel для TrueTransLate.tv
Все же я не понимаю, сэр, зачем наши врачи должны вывешивать свои фотографии в палатах?
Затем, Тед, что это заставит их быть более ответственными, к тому же новые исследования АМА показали, что это помогает пациентам почувствовать более тесную связь с их лечащим врачом.
Released By CPUL
Well, I don't get it, sir. Why do our doctors have to put a picture of themselves in their patients' rooms?
'Cause, Ted, not only does it make our doctors more accountable, but a recent AMA study showed that it helps our patients feel much closer bond with their phisician.
Скопировать
Спасибо, что подождали.
Эм, если вы все же отмените мою подписку на "Оружие и Амуницию", это было бы здорово.
Нет, это отличный журнал.
Thanks for holding.
Um, so if you could go ahead and cancel my subscription to Guns and Ammo, that would be great.
No, it's a great magazine.
Скопировать
Какой грубый у тебя парень, Джин.
И все же, возраст уступает красоте, а?
Я пойду, можете продолжать начатое.
Rather hurtful, this young man of yours, Gene.
Still, age before beauty, eh?
I'll withdraw, let you get on with it.
Скопировать
Ты же не из деревни.
-Знаешь что, я все же возьму лекции.
-Возьми.
You're not from the country side.
- You know something, I'll bring some notes with me after all.
- Then bring them.
Скопировать
ќкеаны содержат огромную массу воды, котора€ могла бы оросить эти засушливые земли, но не может этого сделать.
" все же мы знаем, что соль не прокл€тие, а дар.
Ќебольша€ щепотка соли убивает личинок, губ€щих наши сады, пи€вок, сосущих нашу кровь.
The oceans themselves, great bodies of water that might irrigate... this withered land, but cannot. And why? Because they are poisoned with salt.
And yet... we know that it is not a curse. It is a blessing.
A mere pinch kills the writhing slug that ravishes our garden. The leech that sucks our lifeblood.
Скопировать
Мы не менее совершенны, чем Он.
И все же мы просим прощения у Него, тогда как должны смотреть только на самих себя.
- Дэвин Кэрриган?
We are no less perfect than He.
And yet we look to Him for absolution... when, instead, we need only look into ourselves.
Devin Kerrigan?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов все же?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы все же для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение