Перевод "все остальные" на английский

Русский
English
0 / 30
всеeveryone everybody everything all the whole of
остальныеthe others the rest the rest of
Произношение все остальные

все остальные – 30 результатов перевода

Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
Все остальное, как ни странно, преходяще.
Я вспомнил, ко мне приезжал герцог Суффолк. Брендон?
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have.
For in everything else, there is a strange habit of forsaking.
That reminds me, the Duke of Suffolk came to see me.
Скопировать
В монтажку ее!
А все остальные...
Все остальные, Учитесь.
Print it!
And everyone else...
Everyone else, learn from it.
Скопировать
А все остальные...
Все остальные, Учитесь.
Я так рад, что Ты снимаешься в моем фильме.
And everyone else...
Everyone else, learn from it.
I am so pleased that you're doing my film.
Скопировать
Но знаете что?
Этого ведь не знают и все остальные.
в предыдущих сериях...
But you know what?
Neither does anybody else.
previously on "grey's anatomy"...
Скопировать
Это обычная сделка. Всем остальным ты предлагаешь именно это.
Ты - не все остальные.
С чего бы мне что-то тебе давать?
It's the same deal you give everybody else.
You're not everybody else.
Why would I wanna give you anything?
Скопировать
Простите, миссис Женщина.
Ведь Сэм пытается разобраться в этом деле, а все остальные... Мы напираем как стадо слонов.
Детали – вот, что важно.
Excuse me, Mrs Woman.
Well, Sam's trying to work this thing out, and the rest of us... we charge in like a herd of elephants.
Details are what count.
Скопировать
Дай-ка посмотреть.
Мочевой пузырь такой большой, что занимает всё туловище, сжимая все остальные органы.
Там нет места для развития лёгких.
Let me see.
The bladder's so engorged it's taking up the whole torso, squeezing all the other organs.
There's no room for the lungs to develop.
Скопировать
Ты вечно ноешь, что они никого не берут.
Ребята, а зачем все остальные телевизоры?
Что?
You always whine about not being included. Now's our chance.
Hey, guys? What are these other TVs for?
Sorry?
Скопировать
Опустите оружие!
Пока она жива, моя дочь в опасности, как и все остальные.
Опустите оружие, или я убью Вас.
Lower your gun.
As long as she's alive, my daughter will never be safe. None of them will.
Lower your gun, or I will kill you.
Скопировать
-Что там еще написано?
То есть все остальные военные записи засекречены
Что это?
What else does it say? -Nothing.
I mean, his military records have been classified.
What is that?
Скопировать
В сравнении с жизнью Шанти – мои мечты ничего не стоят!
Все остальное не важно.
Теперь посмотри сюда.
In front of shanti's life, my dreams are nothing.
Nothings matter.
Now look here.
Скопировать
Я не сутенер. - Ты говоришь помидор. Я говорю сутенер.
Можешь оставить себе все, что заработал законным путем То есть в фото студии, Но девочкам достанется все
- Ты что чёртов Робин Гуд?
- You say "tomato," I say "pimp. "
You can keep whatever you made legally from, you know, the photo studio... but the girls get the rest of it.
- What, are you some kind of crusading cop?
Скопировать
Эй, что Вы делаете!
Ты можешь дождаться обеда и воспользоваться столовой, как и все остальные.
Я скажу директору!
Oi, you can't do that!
You can wait until lunchtime and use the canteen like everybody else.
I'll report you for that!
Скопировать
Я просто возьму ром.
Пусть пьют пиво, как все остальные.
Слушай, предолжи им что-нибудь хорошее..
So, let's go. Let me just get some rum, now.
No, man. Them drink beer like everyone else.
Look, man, offer them something good.
Скопировать
Доктор Карев и я должны доставить вас в операционную, как можно скорее.
Я благодарна вам, доктор Хан, но я не войду в операционную, пока не испробую все остальные возможности
Миссис Арчер, если вы сейчас не отправитесь в операционную, я могу вам гарантировать, что очень скоро кровь перестанет поступать к вашему сердцу, и мне все равно придется вас оперировать.
Dr.Karev and I need to get you into surgery as soon as possible.
I appreciate that,dr.Hahn, but I am not going into surgery until we've exhausted all the other possibilities.
Ms.Arc.her,if you don't have the surgery soon, I can guarantee you that the blood supply to your heart will be cut off, and I'll have to open you up anyway.
Скопировать
У вас есть право на адвоката.
Все остальное вы скажите в суде.
Ло, сэр, тут к вам, говорят, что срочно.
You have the right to a lawyer.
If you have anything else to say, tell it to the judge.
Inspector Law, someone wants to see you. She's from the intelligence unit.
Скопировать
Большинство же умирает от медленного отравления.
А может быть он делал что-то правильно, не так, как все остальные на протяжении всей истории.
Типа как - ел пищу, пил воду и дышал воздухом ?
Most of us just die of slow poisoning.
Maybe he did something right, something everybody else in history had done wrong.
What, like eat the food, drink the water, and breathe the air?
Скопировать
Да, я слышал о вас.
Как и все остальные.
Вот.
Oh, i've heard of you.
Everybody here has.
Here.
Скопировать
Это срам. Нет, мадемуазель. Нужны только хорошие манеры.
Все остальное -дурацкий снобизм, который ценят невежи.
- Так Вы поедете, Синим поездом?
Non, Mademoiselle all one ever needs are the good manners.
The rest is just silliness and snobbery valued only by bores.
You travel by what, the Blue Train?
Скопировать
Ты сама знаешь.
Вы с Кэлом, твои чёртовы родители и все остальные в этом сраном посёлке уничтожите его.
Нет, не уходи.
You know that.
You and Cal and your goddamn parents and everyone else at that fucking place are gonna destroy him.
No, don't walk away from me.
Скопировать
Штурман, например?
Где все остальные?
Я здесь один.
Like a navigator and stuff?
Where is everyone?
Just me.
Скопировать
ДА НЕУЖЕЛИ?
Только так все остальные могли... стать Демонами!
Среди нас был ещё Демон! обманул нас?
REALLY!
? That's the ONLY way to explain how ALL 10 of us... turned into Demons!
There was a Demon among us all along! someone was lying!
Скопировать
Она была просто девочкой из моего класса.
Болтала про тушь и... и Донни Осмонда, как и все остальные.
[Американский музыкант и актер]
She was just a kid in my class.
Talking about mascara and...
and Donny Osmond, like they do.
Скопировать
Выстрелите, и она умрёт.
Пока она жива, моя дочь в опасности, как и все остальные.
Убьёте одну малышку, чтобы спасти другую?
Shoot me, and she dies.
As long as she's alive, my daughter will never be safe. None of them will.
You'll take the life of one little girl to save another?
Скопировать
Мы спасли больше пациентов, чем парень через дорогу.
Если те некоторые, как мы, будут поступать так же, как и все остальные, то мы проиграем.
То есть, ты приводишь мне цифры.
We must've saved more patients than the guy down the street.
A few of the ones that he'd save by doing what everyone else does, we will lose.
So you're giving me numbers.
Скопировать
Ответ очень искренний, чистосердечный, в_котором_я_уверен_на_100_процентов_и совершенно недвусмысленный...
"ДА", и раз ты пришел ко мне, значит все остальные сказали так же.
Я ведь прав?
the answer is a sincere, enfatic, 100%definitiveneverbeensosureof anithinginmylifeunequivocal...
Yes, and the fact that you came to me means everibody else thinks so, too.
Am I right?
Скопировать
Шоколадки, знаменитости, классная музыка, конфетти, танцовщицы?
Я хочу переплюнуть все остальные вечеринки.
Я хочу такую вечеринку, чтобы парни в Нью-Йорке посмотрели на вебкамеру и сказали:
"Chocolates, someone famous, cool music, confetti, go-go dancers"?
I want it to embarrass all other parties.
I want it to be a party that the guys in New York watch on the web cam and say,
Скопировать
Играем в бридж по вторникам и пятницам.
Живем, как все остальные.
Вы смешались с толпой не так хорошо, как думаете, леди.
Why, we play bridge on tuesdays and fridays.
We're just like everybody else.
You're not blending in as smooth as you think, lady.
Скопировать
Я хочу тебе показать пару задумок на игру.
По сути, вот ты с мячом, а вот все остальные уходящие с твоего пути.
Понял?
I want to run you through a couple plays.
Basically, here's you with the ball, and here's the rest of the guys getting out of your way.
You got it?
Скопировать
Я старалась спасти пациента.
А почему все остальные в той комнате хотели залечь и не высовываться?
Знаете, люди обычно бегут от границы между жизнью и смертью.
I was trying to save a patient.
Why is it that every other person in that room had the sense to hit the deck?
You know, people run away from this line between life and death.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов все остальные?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы все остальные для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение