Перевод "всеобъемлющий" на английский

Русский
English
0 / 30
всеобъемлющийcomprehensive universal all-embracing
Произношение всеобъемлющий

всеобъемлющий – 30 результатов перевода

Эту в прошлом мирную страну в последнее время не раз потрясали этнические беспорядки и короткие, но горькие сражения в основном за контроль над гигантским запасом нефти Нигерии.
Однако, страна не бьIла готова к таким всеобъемлющим и решительньIм действиям которьIе только что произошли
Нам только что сообщили, что вся президентская семья бьIла расстреляна.
This once peaceful country has been rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battles mainly over control of Nigeria's vast oil supply.
However, nothing can prepare the country for the overwhelming and decisive action that has Just taken place.
We have Just heard that the entire presidential family has been assassinated.
Скопировать
Лео а у Си Джей есть...?
"Джош Лайман один из самых надёжных советников президента и он может рассчитывать на его всеобъемлющую
Я всё.
Leo, does C.J. have...?
"Josh Lyman is one of the president's most trusted advisors and has the absolute confidence of the president."
I'm gone.
Скопировать
- Не знаю, как я могла это сделать.
Меня переполняла всеобъемлющая ненависть к нему.
Но я не ничего не брала.
- I didn't know what I was doing.
I didn't know anything, except how much I hated him.
But I didn't take anything.
Скопировать
Кораллом стали кости в нем.
Это всеобъемлющая книга о растениях.
Отраницы наполнены засушенными растениями и цветами, кораллами и водорослями.
Of his bones are coral made;
This is a herbal to end all herbals,
The pages are stuffed with pressed plants and flowers, corals and sea weeds,
Скопировать
ќба финансовых инструмента €вл€ютс€ платежными об€зательствами, однако один выгоден ростовщикам, а второй помогает люд€мї "ерез 3 года после выхода Ђ"акона о 'едеральном –езервеї даже у президента "илсона по€вились сомнени€ о том, что какого джинна он выпустил на волю во врем€ своего первого срока
чувствуют, что существует нека€ власть столь организованна€, столь тайна€, столь вездесуща€, столь мощна€ и всеобъемлюща
Ђя ненамеренно разрушил свое правительствої ".о. мен€лы, которые делают барыши на манипул€ци€х с количеством денег в обращении, получили свой частный центральный банк в —Ўј.
Three years after the passage of the Federal Reserve Act, even President Wilson began to have second thoughts about what had been unleashed during his first term in office.
Before his death in 1924, President Wilson realized the full extent of the damage he had done to America, when he confessed: "I have unwittingly ruined my government."
So finally, the Money Changers, those who profit by manipulating the amount of money in circulation, had their privately owned central bank installed again in America.
Скопировать
Ну, мы могли бы перевернуть этот с ног на голову и поставить его на верх.
Может быть, это всеобъемлющий вопрос: "Почему?"
Дорогой Эдмунд в сейфе, задаётся смыслом жизни.
Mmm-hmm.
A "Y." Maybe it's a cosmic question, "Why?"
Dear Edmund in the safe, questioning the meaning of life.
Скопировать
Ни оригинальности, ничего.
Знаешь, тебе нужно сверхсовременное всеобъемлющее объяснение всего.
С помощью которого ты будешь постигать нынешнее событие. Которое будет перечеркивать прошлое. Но ты его не получишь.
No originality! No guts!
You know you want this goddamn, ultramodern... post-hip, fucking comprehensive... explanation of everything...
By which you uncover the preceding events... which determine the following events... but you're not gonna find it.
Скопировать
Кстати, кто такой этот Мел?
И почему он вдруг стал всеобъемлющим источником девчачьей мудрости?
- Мел - это Он.
Who is Mel?
And why is she suddenly the font of all girlie wisdom?
- Mel is a he.
Скопировать
- Теория Всего? - Да.
Она что, всеобъемлющая?
Это была шутка, ребята.
- The Theory of Everything?
Is it comprehensive?
That was a joke there, pal of mine.
Скопировать
Ответ можно найти в другом вопросе, вот он:
Какое самое всеобъемлющее свойство человека - страх или лень?
Что ты пишешь?
The answer to that can be found in another question, and that's this:
Which is the most universal human characteristic... fear or laziness?
What are you writing?
Скопировать
И тело Маноса Хадзидакиса.
Мы должны посмотреть в лицо проблеме всеобъемлюще, товарищи.
Это было бы страшной ошибкой, если бы мы сделали выводы исходя исключительно из наших личных проблем и проблем нашего кладбища.
And the trunk of Manos Hatzidakis
We have to face the problem overall, comrades.
It would be a terrible mistake if we draw any conclusions judging solely by our personal problems and the problems of our own cemetery
Скопировать
Если бы это была моя генетическая библиотека, в ней хранилось бы все, что моё тело умеет делать, чему его никто не учил.
Древняя информация записана самым тщательным, исчерпывающим и всеобъемлющим образом.
Как смеяться, как чихать, как ходить, как различать образы, как размножаться, как переваривать яблоки.
If this were my gene library it would contain everything my body knows how to do without being taught.
The ancient information is written in exhaustive, careful, redundant detail.
How to laugh, how to sneeze, how to walk how to recognize patterns, how to reproduce how to digest an apple.
Скопировать
Переведите ваш разум в двоичную форму!
Ноль - это всеобъемлющая женская дыра, один – это фаллический креативный принцип.
Преображайтесь!
Translate your mind into binary!
The zero is the hole! The woman's hole! The one is the phallic creative principle.
Translate!
Скопировать
Одного я точно знаю.
Сексуальность - всеобъемлющее понятие, знаете ли.
Оно как то, что не... ну что-то типа того.
There's at least one that I know of.
Sexuality is a very broad church, you know.
It's like anything else that's... like that.
Скопировать
Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе.
Но в отличие от многих дел, после всеобъемлющего расследования, меньше чем через полтора дня Шон Маршалл
Я, Джефф Эндрюс в этом выпуске "На этой неделе разыскиваются, желаю вам и вашим близким счастливого вечера.
'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor.
'But unlike so many cases and after a full-scale investigation, 'less than a day and a half later, Sean's been safely reunited with his family, 'giving hope to the hearts of parents everywhere 'and a chance to believe in love and luck 'and the hard work of the men and women of our nation's police forces.
'For "This Week's Wanted", I'm Jeff Andrews, 'wishing you and your loved ones a happy and a safe evening.
Скопировать
Всемирного признания.
Полного, всеобъемлющего всемирного признания.
Не для насаждения идеологии.
Worldwide domination.
Complete, utter, total worldwide domination.
But not over governments or ideology.
Скопировать
- Пониженным со второго класса.
- Между прочим, покопавшись в нашем всеобъемлющем хранилище знаний, мы нашли эпизод из твоего прошлого
Перенесемся в прошлое на восемь с половиной лет, охранник.
Formerly class 2.
In fact, by reaching into the great storehouse of our all-encompassing knowledge, we have summoned an episode from your past.
Journey back with us eight and a half years, security guard.
Скопировать
Я слышал причащения и исповеди моих священников.
Иногда желание исповедоваться всеобъемлющее... и нужно пользоваться моментом.
Что пользы от исповеди, если я не каюсь?
I hear the confessions of my own priests here.
Sometimes the desire to confess is overwhelming, and we must seize the moment.
What is the point of confessing if I don't repent?
Скопировать
- Лео, Биль о правах пациентов...
Который мы будем называть Всеобъемлющим доступом и Законом об ответственности.
Что за Всеобъемлющий доступ и закон об ответственности?
-Leo, the Patients' Bill of Rights--
Which we'II call the Comprehensive Access and Responsibility Act.
What's the Comprehensive Access and Responsibility Act?
Скопировать
Который мы будем называть Всеобъемлющим доступом и Законом об ответственности.
Что за Всеобъемлющий доступ и закон об ответственности?
Это Биль о правах пациентов, но введенный аппеляционным судом Р.А. в 1999 году.
Which we'II call the Comprehensive Access and Responsibility Act.
What's the Comprehensive Access and Responsibility Act?
It's the Patients' Bill of Rights, but the C.A. R.A. was introduced in 1 999.
Скопировать
Дьявол!
С Господом милосердие и с ним всеобъемлющее искупление.
Да освободит он нас от несправедливости.
Struth!
For with the Lord there is mercy and with Him plentiful redemption.
And He shall redeem Israel from all his iniquities.
Скопировать
Новизна Ганнибала Лектера сошла на нет.
Вот этот парень, есть что-то всеобъемлющее в том, что он совершает.
Этот ненормальный убивает в зависимости от фазы луны.
The novelty of Hannibal Lecter has waned.
This fellow, there is something so universal about what he does.
This freak is in phase with the moon.
Скопировать
Она должен быть образцом всего, во что вы верите.
Всеобъемлющая, некарательная иммиграционная политика - это то, во что я верю.
Вы не можете придавать этому большое значение.
It should be a showcase of everything you believe.
A comprehensive, nonpunitive immigration policy is something I believe in.
That can't be your highlight.
Скопировать
Что-то такое... да.
Что-то типа всеобъемлющее
Региональный директор
Something-- yeah.
Something, like, overarching.
District Chief
Скопировать
Мир кажется хаотичным и жестоким.
Ему нужен источник всеобъемлющей любви и защиты, и когда он поднимает свои большие слезящиеся глаза на
Намажу их маслом?
The world seems chaotic and cruel.
He needs a source of total love and protection, and as his big teary eyes look up at you, what do you do?
I put butter on it?
Скопировать
будучи нормальными людьми.
у него какое-то редкое всеобъемлющее нарушение развития или даже необнаруженный атипичный аутизм.
- У тебя микрофон включён. - Я в курсе.
He knows we're tense because we're normal human beings.
My theory, and I'm serious is that he's got some kind of pervasive developmental disorder or even undiagnosed atypical autism.
Um, your mike's hot.
Скопировать
И он у неё был.
Может, её любили не всеобъемлюще, но её любили глубоко.
Разве это не больше, чем получают многие?
And she got it.
Maybe she wasn't loved widely, but she was loved deeply.
And isn't that more than most of us get?
Скопировать
Отец Анны.
В такие моменты, у меня не получается думать о боли, только о всеобъемлющей грусти.
Попытайтесь возродить в себе ощущение счастья.
Anne's father.
At such moments... I can't think about the misery... but about the beauty that still remains.
Try to recapture the happiness within yourself.
Скопировать
Я не знаю, господин президент.
Мы уже разработали всеобъемлющий план.
Акт был принят всего 6 месяцев назад.
- I don't know, Mr. President.
A comprehensive plan is already in place.
The act was only passed six months ago.
Скопировать
Я просто посланник, отправленный сюда поделиться своей историей.
Историей мужчины, который использовал женщин для собственного удовлетворения, в угоду другим, во всеобъемлющем
Как вам это всё?
I'm just a messenger sent here to share my story.
The story... of a man who used women for his own gratification, for the urges of others in the almighty pursuit of money, power, a sweet set of wheels.
How's it working out for you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов всеобъемлющий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всеобъемлющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение