Перевод "всё равно" на английский

Русский
English
0 / 30
равноnor alike in like manner
Произношение всё равно

всё равно – 30 результатов перевода

- Я не буду совать нос в твои дела.
Всё равно же сунешь.
В холодильнике есть сэндвичи...
- I won't snoop.
Of course you will.
The sandwich in the fridge...
Скопировать
Мы даём тебе сразу несколько медикаментов, которые окажут сопротивление всем типам инфекций.
Вы точно знаете, чем он болен, но он всё равно может умереть.
- Будем надеяться, что новый костный мозг...
We put you on a variety of medications that'll fight all kinds of infections.
you know exactly what's wrong with him, but maybe he's gonna die anyway.
- Hopefully, the new marrow will...
Скопировать
Лучше чем ноль.
Тебе всё равно, если тебя уволят?
Не знаю, должен существовать способ изменить 99% перевес в сторону смерти.
Better than zero.
You don't care if you get fired?
I don't know, there's got to be a way to better our odds from 99% chance of death.
Скопировать
- Рассказать, как я им горжусь?
Даже если стыдишься за него, всё равно поговори.
Гордость и стыд применимы лишь по отношению к людям из близкого окружения, а не к служащим.
- And tell him how proud I am?
Hey, if you're ashamed of him, you can tell him that.
Pride and shame only apply to people we have a vested interest in, not employees.
Скопировать
Мы оба делаем то, что должны, ради тех, кого любим.
Сделаешь это — всё равно что сама застрелишь моего сына.
Прости.
We were both here doing what we had to for the people we love.
You do this, you may as well be shooting my son yourself.
I'm sorry.
Скопировать
А, ты так это видишь?
Всё равно.
Главное уйди.
Oh,is that how we're gonna play this?
Fine.Whatever.
You're leaving me.
Скопировать
Мы сто лет знакомы.
Но он всё равно, блядь, крутит мне яйца. Я же денег ему задолжал.
В общем нужна была небольшая сумма на покрытие части проигрышей, про которое я вам рассказывал.
We go way back.
But that didn't stop him from busting my fucking balls because I owe him some money.
Anyway, I needed a little bridge loan to cover some of the gambling losses we've been talking about.
Скопировать
Все нормально.
Знаешь, думаю, я всё равно не смог бы сейчас заснуть!
Такой подъём чувствую! Ха-ха-ха! Да?
It's okay.
You know, honestly, I don't think I could sleep.
- I'm pretty, like, pumped up right now.
Скопировать
Переживание перспективы смерти близкого человека может быть очень угнетающим.
Нет, пусть умирает, мне всё равно.
Но сначала она должна сказать мне, кто мой отец.
Facing the possibility of a loved one's demise can be very traumatic.
Oh, no.
I want her to die, just not until I find out who my family is.
Скопировать
- Да чёрт с ней.
У нас с ней всё равно ничего не получалось.
- Нет, я имел в виду твою маму.
- Who cares?
I wasn't that into her anyway.
- No, l-I meant your mom. Oh. Yeah.
Скопировать
некоторые раны остаются с нами везде, не смотря на то, что они становятся меньше... нет, она не эгоистична, это проблема Иззи
Боль всё равно остается.
Она не эгоистична.
Some wounds we carry with us everywhere, and though the cut's long gone... no,she's selfish,is izzie's problem.
The pain still lingers.
She's not selfish.
Скопировать
У доктора Кроуфорда менингиома расположенная выше стреловидной пазухи
Её оперировали три раза Но это всё равно проявляется да и это находится в опасном месте, так что нам
Но это в последний раз
Dr. Crawford has a parafalcine meningioma along the superior sagittal sinus.
You've operated three times. It keeps on coming back. Yeah,it's in dangerous territory,so we leave a little bit of the tumor behind each time, and we go back every couple of years and,uh,tune it up.
But this is the last time.
Скопировать
Ещё и над Мартой издевалась, говорила, что она всё выдумала.
Мам, мне всё равно. Забей.
"Я была на Луне!" Во врать!
And then she has a go at Martha, practically accused her of making the whole thing up.
Mum, I don't mind. just leave it.
Oh, "I've been to the moon." As if!
Скопировать
Уолш даже Рубинштейну не позволил бы его посмотреть.
Он же понимает, что однажды его всё равно посмотрят?
В конце концов, его увидят все.
Walsh won't even let Rubinstein see it.
He understands that at some point everyone's gonna see it, right?
At some point, everyone will.
Скопировать
Мы здесь как раз за этим.
И мы всё равно боремся, пытаясь чего-то добиться, изменить мир, мечтать о надежде, не осознавая, кто
Кто же из целого мира незнакомцев возьмёт нас за руку?
That is not why we are here.
Yet, still we struggle to make a difference, to change the world, to dream of hope, never knowing for certain who we will meet along the way.
Who among the world of strangers will hold our hand,
Скопировать
Брысь из моей кровати.
Всё равно собиралась зубы почистить.
Давай, а то изо рта воняет.
Get out my bed.
I got to go brush my teeth, anyways.
Good, your breath stinks.
Скопировать
И что?
Всё равно умею считать.
И обещай не съедать всю еду и прятать для некоторых клиентов, потому что ты так быстро влюбляешься.
So what?
I still know how to count.
And you got to promise to not eat all the food and save some for the customers, 'cause your love handles are getting too big by the minute.
Скопировать
Я тут пытаюсь играть.
Да всё равно ты не умеешь.
Леди и то лучше играет.
I'm trying to play a game here.
You got no skills anyway.
Yo, the lady's better than you. Come on.
Скопировать
Это будет...
Всё равно поменяем.
Так не хочу...
It might be going...
So, no, 'cause we got to change this.
I don't want the...
Скопировать
Если ты и дальше будешь кричать, то я подумаю, что ты должна заняться со мной сексом.
Но тебе было всё равно.
Я не говорю, что ты разрушил брак, но ты и не помогал.
If you keep yelling, I think you'll owe me sex.
You knew he had a wife waiting at home... you didn't care.
I'm not saying you broke up the marriage, but you didn't help.
Скопировать
- Конечно, если ты хочешь быть сержантом Бузкил (всё портящим идиотом) ещё раз.. и испортить мне веселье, потому что ты завидуешь, что ты не придумал это первым, ну, давай, вперёд, Кайл.
- Всё равно.
- Доброе утро, м-р Маки.
Of course, if you want to be Sergeant Buzzkill once again... and spoil my fun because you're jealous you didn't think of it first... well go right ahead, Kyle.
- Whatever.
Good morning, Mr. Mackey.
Скопировать
- Что?
Всё равно.
Слушай, я думаю, тут нужен настоящий план, сестра.
What?
Whatever, okay?
Look, I think we need a real plan here, Sis.
Скопировать
Думаешь, кто-нибудь купится на это?
- Всё равно.
- Ты сломаешься.
You think anyone's gonna buy that?
Whatever, bro.
You're gonna get crushed.
Скопировать
- Пошли, Чарли.
- Всё равно.
Никаких стуков.
Let's go, Charlie.
Whatever.
No bumping.
Скопировать
- Да пожалуйста.
Всё равно я устала на него смотреть.
Ладно.
Whatever.
I'm getting tired of watching him anyway.
All right.
Скопировать
Ладно, забыли. Забудь Стэша.
Всё равно он мне не нравился.
- Позовём Зи-мэна.
All right, forget him.
Forget Stash. I don't like him anyway.
Let's get Z-man.
Скопировать
Мама сказала "Не беспокойся.
Всё равно он хочет красивую девушку"
Не могу перестать плакать, Эрнесто.
"Mother said, "Don't bother.
He wants a pretty girl instead. "'
I can't stop crying, Ernesto.
Скопировать
- Я никогда так не делаю.
А если и делаю, то всё равно не похоже.
Я даю тебе шесть месяцев перед тем, как ты станешь выглядеть точно также, как этот парень.
I never go that far back.
When I do, it doesn't do that.
I give you six to eight months before you start looking exactly like that guy.
Скопировать
- Не встала, я сплю.
Но всё равно возьми водки и "Рэд булл".
- И пару "Мальборо".
I'm not awake. I'm asleep.
But get some more vodka and some more sugar-free Red Bull anyway.
And some Red Apple Tans.
Скопировать
- Да, ты Йонас.
Он всё равно приедет сюда когда-нибудь.
Себастьян.
- Yes, you are Jonas.
He will be there tomorrow anyway.
Sebastian.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов всё равно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всё равно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение