Перевод "вторичный" на английский
Произношение вторичный
вторичный – 30 результатов перевода
Либо ноша.
Или вторичный продукт реального выбора.
Я много делаю для своих детей.
Or your burden.
'Or a by-product of the real choice.
'I do a lot for my kids.'
Скопировать
Этот новый компьютерный вирус – сложная штука.
Поражена половина Интернета и вторичные военные программы.
– Данные о зарплатах, о складах.
- This new computer virus is tricky.
It's infected half the civilian Internet as well as secondary military apps.
- Payroll, inventory.
Скопировать
- Это будет чуть позже.
Множество вторичных систем все еще собираются.
Что Вы делаете?
- It'll be a while.
A number of the support systems are still being assembled.
What are you doing?
Скопировать
Почему Сержант?
Вторичные жертвы не наше беспокойство.
Майор Дэвис может ответить также и за них.
Why is that, Sergeant?
Secondary casualties are not our concern.
Major Davis can answer for those as well.
Скопировать
Они что, собрались уехать на метро аж в Мексику?
Давай проверим, нет ли вторичных ран.
Санчес!
What are they gonna do, take the subway all the way to Mexico?
Come on, check for secondary wounds.
Sanchez!
Скопировать
Казалось, всё готово - посватается он.
Похлёбкой чечевичной однажды встречен был, и не пришёл вторично!
А панна, говорят, и впрямь любила хвата. Но втайне от других страдала дочь магната.
There were twenty guns, here in this hall.
We fired one, the other was handed. The parish priest helped out, so did the ladies.
Only three of us were shooting, but ourfire was continuous.
Скопировать
Нет, подожди. Чего ты переживаешь?
Есть еще вторичные показы.
Какие еще вторичные показы?
Wait, why are you worried?
In one second
What second?
Скопировать
Мне абсолютно всё равно. Виновен или нет, я поставила на тебе крест.
Я вторично вышла замуж. У меня сын.
У тебя сын? Это здорово.
Let's forget everything in the past
I remarried and have a son
You have a child?
Скопировать
Я беспокоюсь о здоровье Шарля.
Как считаете, если она овдовеет, выйдет ли она замуж вторично?
Не удивлюсь, если у нее уже есть кто-нибудь на примете, - какой-нибудь депутат.
Charles frightens me sometimes with that cough of his.
Will she marry again do you suppose, if anything happens to him?
Oh, I suspect that she has someone in her eye. - A deputy, perhaps.
Скопировать
Это не вопрос, женщина может или не может.
Хочет она или не хочет, что вторично в любом случае. В то время как мужчине, нужно, чтобы он смог!
Он не может пройти через это, закрыв глаза.
Because after all it's never a question of knowing if a woman can or can't.
She wants to, or she doesn't want to, which is secondary anyway, whereas the man, he has to be able to.
He can't get through it by closing his eyes.
Скопировать
Есть еще вторичные показы.
Какие еще вторичные показы?
У вас немного странная манера рассуждать.
In one second
What second?
You know you have a strange way of thinking
Скопировать
— И я смотрю на фотографию, которая смотрит.
— Так мы имеем дело со вторичным искусством — искусством наблюдать за искусством.
— Искусство, друзья мои, не бывает первичным или вторичным, а бывает лишь искусством.
I look at myself from out of the photo that looks.
-All in all, an inferior kind of art: the art of viewing art.
-My brothers, art is neither inferior nor superior, it is art.
Скопировать
Двадцатмегатонное ядерное устройство будут использовано, если не сработает первое.
Иначе, переходим ко вторичной цели:
ракетный комплекс в семи милях к востоку от Борщова.
Twenty megaton nuclear device will be used if first malfunctions.
Otherwise, proceed to secondary target:
November, bravo, Xray... 1-0-8.
Скопировать
Я уже выпил сегодня, правда, всего лишь одну, и то сильно разбавленную. А посмотрите, какая со мной перемена; такой уж я человек.
Это моя слабость, и я не смею вторично ее испытывать.
Э, что там!
I have drunk but one cup tonight, and that was craftily qualified too and behold what innovation it makes here.
I am unfortunate in this infirmity.
I dare not task my weakness with any more.
Скопировать
— Так мы имеем дело со вторичным искусством — искусством наблюдать за искусством.
— Искусство, друзья мои, не бывает первичным или вторичным, а бывает лишь искусством.
Ему не всегда есть, что показать: я сейчас не о его ценности, а, если хочешь, о национальности.
-All in all, an inferior kind of art: the art of viewing art.
-My brothers, art is neither inferior nor superior, it is art.
It doesn't always have to boast, that's not its quality. It's like a nationality.
Скопировать
Потеря горючего приблизительно 1-6-2 в минуту.
Это дает нам радиус действия, достаточный, чтобы поразить первичные и вторичные цели, но мы не сможем
Однако, мы имеем достаточно топлива чтобы приводниться у Танго Дельта - плавучей метеорологической станции координаты 0-0-3-6-9-1.
I've worked out our rate of fuel loss at approximately 1-6-2 per minute.
This gives us a radius of action sufficient to take out... primary and secondary targets, but we will not... repeat, not be able to make it back to any base or neutral country.
However, we would have enough fuel to ditch... at weather ship Tango Delta... grid coordinates 0-0-3-6-9-1.
Скопировать
Это - все.
Если наши ВВС говорят что их первичная цель Лапута а вторичная цель Борщов, это верно.
Вы должны верить этому!
That's all.
Now look, if our A ir Staffs say its primary target is Laputa... and its secondary target is Borchov, it's true.
You gotta believe it!
Скопировать
Треугольники - их первичные цели.
Квадраты - их вторичные цели.
Самолеты окажутся в зоне действия русских радаров через 25 минут.
The triangles are their primary targets.
The squares are their secondary targets.
The aircraft will begin penetrating Russian radar cover within 25 minutes.
Скопировать
Вычислить их равно уничтожить их.
Следовательно, чисто военная сторона вопроса вторична.
Гораздо важнее полицейская сторона.
To know them is to eliminate them.
consequently, the purely military aspect of the problem is secondary.
More important is the policing aspect.
Скопировать
Основные системы позиционирования неисправны.
Переходим на вторичные системы.
Навигационный контроль отключился, сэр.
Primary attitude control has failed.
We're going to secondary systems.
We have lost helm control, sir.
Скопировать
Начать сердечную стимуляцию и аэрацию.
Должно быть, существует вторичная система и для выполнения синоптических функций.
Основные признаки жизнедеятельности нормализуются.
Begin cardio-aid and ventilation.
That's amazing. There must be a backup for his synaptic functions as well.
Vital signs are stabilizing.
Скопировать
Тимоти, ты хочешь, чтобы Дейта еще немного побыл с тобой?
Секции первичного и вторичного корпусов были пробиты вот здесь.
Плоскости разрыва находятся здесь, здесь и здесь.
Timothy, would you like Data to stay with you a little bit longer?
Sections of the primary and secondary hull were torn right off.
The shearing planes are here, here and here.
Скопировать
Попробуйте заэкранировать сканирующий луч.
Вторичный луч также искажается.
Мистер Дейта... наши сенсоры стали неэффективными из-за искажения полей.
Try to jacket the scanning beam.
The secondary beam is being distorted as well.
Mr. Data... our sensors are being rendered ineffective by the field distortion.
Скопировать
Больные испытывают соматические, осязательные и визуальные галлюцинации, сопровождающиеся психогенной истерией.
Вторичные симптомы включают в себя сонливость, учащенное сердцебиение, ухудшение зрения, приводящее и
Компьютер, каким образом лечится транспорттаторный психоз?
[COMPUTER BEEPING]
Peripheral symptoms include sleeplessness, accelerated heart-rate, diminished eyesight leading to acute myopia, painful spasms in the extremities, and in most cases, dehydration.
Computer... What is the treatment for transporter psychosis?
Скопировать
Так, давайте попытаемся.
Отключаю системы вторичного характера.
Мощность на эмиттерах - 170% от номинала.
Okay, let's give it a try.
Shutting down non-critical systems.
Emitter circuits 170% over standard.
Скопировать
Байлениум и терразит не обнаружены.
Какие-либо из указанных веществ распадаются на вторичные продукты, которые не обнаруживаются сенсорами
Дердлион содержит вторичный продукт нилезин.
Bilenium and tarrisite are not present.
Do any of the substances break down into by-products that are not scanned for?
Dardilion contains the by-product nilizene.
Скопировать
Какие-либо из указанных веществ распадаются на вторичные продукты, которые не обнаруживаются сенсорами?
Дердлион содержит вторичный продукт нилезин.
Сенсоры в обычном режиме не обнаруживают его.
Do any of the substances break down into by-products that are not scanned for?
Dardilion contains the by-product nilizene.
Sensors do not routinely scan for that substance.
Скопировать
Которого я не видал, хоть много О нем слыхал.
Он дал мне жизнь вторично. И вот теперь избранница моя Его вторым отцом мне нарекает.
3ато я тем же стану для нее.
Of whom so often I have heard renown But never saw before;
of whom I have Receiv'd a second life; and second father This lady makes him to me.
I am hers.
Скопировать
Да, сэр.
Теперь вы должны изменить матрицу ввода моего вторичного оптического порта и подсоединить проводник ODN
Это не тот порт, сэр.
Yes, sir.
You must now change the input matrix of my secondary optical port and then connect the ODN conduit.
That is not the correct port, sir.
Скопировать
Даже имя Буш, связано с гениталиями, не являясь гениталиями.
Буш это вид пассивных, вторичных половых характеристик. //bush - сленговое описание лобковых волос
Так вот, если бы его звали Джордж Боунер, //boner - сленговое - эрегированный член ну, возможно он бы чувствовал себя немного лучше на свой счёт и у нас не было бы никаких проблем изначально.
Even the name Bush, is related to the genitals without being the genitals.
A bush is a sort of passive, secondary sex characteristic.
Now, if this man's name had been George Boner, well, he might have felt a little better about himself, and we wouldn't have had any trouble over there in the first place.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вторичный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вторичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение