Перевод "выглянуть" на английский

Русский
English
0 / 30
выглянутьemerge peep out look out
Произношение выглянуть

выглянуть – 30 результатов перевода

Черт, голая.
Она слышит стук в окно, и ей ничего не остается... как подойти и выглянуть.
Она подходит... выглядывает... и видит кто стучит.
Damn, she naked.
She hears that shit on the window and she ain't got no choice... but to walk over there and see what it is.
She steps up... looks out... see where it's coming from.
Скопировать
Вообще то, Хьюстон любит высокий пас.
- А принцесса София не хочет выглянуть?
О, не, не, не, не, а!
Houston never misses from the top of the key.
Does Princess Sophia want to come out and play? Who's Princess Sophia?
No, no, no, no... no! Aw, you...
Скопировать
Дверь открыта.
Надо будет выглянуть в коридор.
Я выключу настольный свет.
The door's open.
We can see to get out into the hall.
I'll turn out the table lights.
Скопировать
Мне надо подняться наверх и поговорить с Нини.
А если супруги Эрбу выглянут в окно и увидят, как он входит в дом?
Слушай, ты сразу вернешься сюда?
I must go upstairs and see them. Can't you stay with me?
If the Herbouxes look out the window and see him come in...
You'll come right away, won't you? As fast as I can, I promise.
Скопировать
Похоже, он каждую ночь встает.
Еще вздумает выглянуть в окно.
Скорее!
I heard he gets up every night.
He might look out the window.
Come on, quick.
Скопировать
Вы снова пришли.
Редко же вам удается выглянуть.
Здесь вам не Париж... мало кто вам здесь рад. Вам наверняка здесь трудно.
So there you are at last!
You don't show yourself much.
Sure, you're from Paris... we aren't good enough for you.
Скопировать
- Хорошая мысль.
Чтобы совершить путешествие... нужно просто выглянуть в окно.
Машеньке
- Smart thinking.
The most beautiful journeys... are taken through the window.
Subject:
Скопировать
Я сказал ей, чтобы она выглянула из окна.
Затем вы тоже должны были выглянуть и увидеть меня.
Так что Флора тоже себя плохо вела.
I told her to go over to the window.
Then you'd be bound to look out and see me.
Flora's been bad as well.
Скопировать
Но там кто-то был.
У меня не хватило духу выглянуть.
Уже не чувствуешь себя в безопасности. Знаете, когда живешь одна...
Oh, but there was somebody.
I didn't have the nerve to look outside.
It's not safe any longer... you know, when you live alone.
Скопировать
В эфире "Радио Калифорнии"
Если выглянуть в окно, то видно, что идёт ливень.
Вот туда.
Radio for California -
Keeping an eye out the window, we have the showers -
There.
Скопировать
Если опять смотреть, где лежал труп...
, как старик, который волочит ногу после приступа, мог всего за пятнадцать секунд дойти до дверей и выглянуть
- За двадцать.
If we're gonna wade through that nonsense about the body...
No, but I'd like to know if an old man who drags one foot cos he had a stroke can get from his bedroom to his front door in 15 seconds.
- He said 20.
Скопировать
И ты, ты это говоришь! Да как ты смеешь, проклятая?
Я из-за тебя стыжусь в окно выглянуть!
Нет, вы сами держали меня здесь, боялись потерять сынка!
How can you say that about others?
What nerve! With you here, I'm ashamed to show my face.
You allowed me to stay only to keep Simone with you.
Скопировать
И они сожгли Землю и воздух, и города, и моря!
Вам нужно только выглянуть наружу, чтобы это проверить.
- Для чего сомневаться?
And they burned the Earth and the air and the cities and the sea!
You need only look outside to have that part verified.
- Why is the rest suspect?
Скопировать
Хочешь глянуть за окошко?
Хочешь выглянуть?
Доброе утро, Луиза.
Want to have a peek outside?
Do you want to know?
Good morning, Louise.
Скопировать
Вы хотите знать, чего я хочу?
Я хочу гордиться своим языком, я хочу выглянуть в окно и увидеть страну, которую я знаю и люблю, я хочу
Вы можете это понять?
You want to know what I do want?
I want to be proud of my own language. I want to look out of the window and see a country that I know and love. I want to grow like a wildflower, where it belongs.
Can either of you understand that?
Скопировать
Если только это возможно.
Но я очень хочу туда выглянуть.
Конечно, дорогой.
Only if it´s no trouble.
But I´d so much like to peep out.
Of course, Darling.
Скопировать
- А Симоне собираешься ждать.
Тогда она собирается выглянуть в раздевалку, ждать от вас .. дать ей знак там нет никого смотреть.
Она собирается выйти из магазина, сесть в машину, миссия выполнена.
- And Simone gon' to wait.
Then she's going to peep out the dressing room, wait on you... to give her the sign there ain't nobody watching.
She's going to leave the store, get in the car, mission accomplished.
Скопировать
Это неаппетитное лакомство перед выпечкой в течение часа готовится на пару и предохранительные клапаны за этой стеной открываются, прежде чем пироги ставят в печь.
Если выглянуть из этого окна, можно проверить это.
Прошу, подойдите все сюда.
You see, the uninviting delicacy is first steamed for one hour before it is baked, and the release valves on the vast ovens, which are situated beyond that wall, are briefly tested as soon as the ovens are loaded.
Eh bien. If one leans out of this window, one can readily confirm this fact.
Now, if you please, I want you all to come to these two windows, lean out, and look to your right.
Скопировать
Но что Вы там делали?
Если выглянуть из окна, можно увидеть часы на церкви.
Разве не проще носить наручные часы?
But what were you doing out there?
If I lean right out, I can just see the church clock.
But would it not be simpler to wear the watch?
Скопировать
- Крул, король-воин.
- Король Крул не хочет выглянуть, а?
Круля?
Krull, the Warrior King.
Does Krull, the Warrior King want to come out and play?
Krull.
Скопировать
Не заметят?
Им стоит всего лишь выглянуть в окно.
Нет, Гордон прав.
Won't notice?
! All they gotta do is look out the window.
No, Gordon's right.
Скопировать
Никто и не сомневается.
Чтобы убедиться, достаточно выглянуть в окно.
И это здорово!
Yes, there's no doubt of that.
Just look out of the window and there it is.
And it's great.
Скопировать
Это было в день... убийства.
Я услышала громкие хлопки и пошла выглянуть в окно— и увидала его, мистера Сегерса, он вышел и сел на
Подумала: "Чего это он расселся на тротуаре?"
Well, that was the day of... of the murder.
I heard a couple of very, very loud bangs and went over to the window and saw him, Mr Segers, come out and sit down on the pavement.
I thought: 'Why on earth has he sat down on the pavement? '
Скопировать
Назовем это "генитальными пирушками"
И все же, я не понимаю, как она смогла выглянуть в окно и стать свидетелем преступления.
Поверь мне, ты трахаешься с восьмью незнакомцами, которые откликнулись на флаер, в какой-то момент ты взглянешь в окно и задашься вопросом о каждом решении, которое ты когда-то принял.
We call them "genital jamborees."
But still, I don't see how she could look out a window and witness a crime.
Trust me, you're banging eight strangers who responded to a flyer, at some point you're gonna look out a window and question every decision you've ever made.
Скопировать
ЭВАНС:
Ага, если сейчас выглянуть наружу...
БЛЭКНИ: То вокруг сплошная темнота.
EVANS:
Yeah, if you look out there now...
Yeah, it's just black, isn't it?
Скопировать
Миссис Бут
Не могли бы вы выглянуть в окно?
На что?
Mrs Booth.
Would you be so kind as to look out of the window?
Where?
Скопировать
Даже медалей не завоевали.
Мне надо на пару минут выглянуть из вашего окна.
Время?
They didn't even medal.
I need to look out your living room window for a few minutes.
Time?
Скопировать
Который ничего не знает.
Она могла выглянуть на улицу?
Вряд ли.
Who didn't know anything.
Could she see the outside?
Not much.
Скопировать
Сегодня больше света.
Я хочу выглянуть во двор.
Идет дождь.
There's more light today.
I'd like to look outside.
It's raining.
Скопировать
На Земле не знают нищеты, преступности, войны.
Стоит выглянуть в окно штаб-квартиры Звездного Флота, и ты увидишь... райские кущи.
В раю легко быть святым, но маки живут в условиях отнюдь не райских.
On Earth, there is no poverty, no crime, no war.
Out of the windows of Starfleet headquarters is paradise.
It's easy to be a saint in paradise but the Maquis do not live in paradise.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выглянуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выглянуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение