Перевод "выезжать" на английский
Произношение выезжать
выезжать – 30 результатов перевода
Да, это Курата.
Я уже выезжаю.
Господин Ёсии занят.
Yes, this is Kurata.
Yes, I'm leaving now
Mr. Yoshii's tied up.
Скопировать
Оставайтесь там, где вы сейчас.
Мы выезжаем к вам.
Давай!
Stay right where you are.
We're comin' to you right now.
Come on!
Скопировать
Вы полагаете, что молодые люди, уклоняющиеся от призыва в армию из-за того, что они против войны во Вьетнаме, - трусы и предатели?
Выезжали ли вы когда-либо в соседнюю область?
Слушали ли Вы Арчи Шеппа или Эрика Клэптона?
Do you consider young men who resist the draft because they're against the war in Vietnam as cowards and traitors?
Ever move out of a "borderline neighborhood"?
Ever hear of Archie Shepp or Eric Clapton?
Скопировать
Всё готово.
Можете выезжать.
- Твоя шапка.
Everything's ready.
You can leave anytime.
- Your hat.
Скопировать
Не волнуйтесь, мы обо всём позаботимся.
Мы сейчас же выезжаем.
Спасибо, я буду ждать.
Don't worry. We'll take care of everything.
We'll leave right away.
Thank you. I'll be waiting.
Скопировать
Номером.
И когда вы выезжаете, отче?
Утром, после проповеди.
A room please.
When will the father leave?
In the morning, after the sermon.
Скопировать
- Куда меня отвезут? - В Лондон, сир.
- Дайте мне немного времени - Мы выезжаем немедленно.
- Что будет с моими детьми?
Whither am I to be taken?
You must grant me a little time to
- We leave for London at once. And my children, what of them?
Скопировать
Говорю вам, я никого не знаю.
Они въезжают, они выезжают...
Мужчина из 4-й.
I don`t know anyone.
They come in, go out.
The man in 4.
Скопировать
Да.
Я догадался об этом, когда увидел их осторожно выезжающих из города...
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО: Это было "Сердце и душа".
Yeah.
Figured something's up. Saw them head out of town real cautious-like and then...
That's Heart and Soul, baby.
Скопировать
Алло?
Не знала, что дантисты выезжают на дом.
Я был уверен, ни на секунду не сомневался.
Now, hello?
I didn't know dentists made house calls.
I knew it. I knew it! Knew what?
Скопировать
Мы проверяли улицу и имя.
Сейчас выезжаем.
Так подозреваемые обеспечат себе алиби.
We have checked road and name.
I'm about to leave.
You are giving the suspects a chance to create an alibi.
Скопировать
Диана!
Вы езжайте.
А я устала.
Diana!
You Ride.
And I'm tired.
Скопировать
Посмотри на меня, я говорю тебе, и я знаю, что говорю, воздух Техаса самый целебный воздух в мире.
Я не выезжал из Техаса 25 лет.
Мне не нравится воздух в других местах.
Oh, you might look at me, but boy I tell you and I know that the air in Texas is the only wholesome air in this world.
I haven't been out of Texas in 25 years.
I don't like the air in other places.
Скопировать
Ты будешь у себя?
Нет, уже выезжаю.
Давай, вылетай. Хорошо, Рол.
Please go ahead
Have you arrived at the scene?
I will be there in 10 minutes
Скопировать
Летиция!
Ну и как, иитерестано, я должен выезжать? На своей машине?
Не волнуйся, здесь все мобильно!
Black 3 times
Laetitia the cars won't sell this way
Never mind They're mobile sculptures
Скопировать
- Я никогда не ошибаюсь.
Сейчас же выезжаю.
Чао. - Эй...
- You were right. I always do.
The car is waiting downstairs, we're almost there.
I leave right now.
Скопировать
Веками, год за годом, секунду за секундой её жарят в горячей смоле.
Только один раз за 190 лет ей позволено выезжать в своей повозке...
Понимаю, в своей повозке чтобы найти человека, который поцеловал бы её из любви, понимаешь, настоящей любви.
Throughout the centuries, year by year, second by second, she's boiling in a burning sap.
Only once in a 190 years she's allowed to go out in her car...
I understand, in her car to find a man who would kiss her out of love. Do you understand? Out of real love.
Скопировать
Хорошее шоу.
Мы выезжаем с одним заключенным.
Конец связи.
Good show.
We're coming out now with one prisoner.
Over and out.
Скопировать
Конец связи.
Бентон, будьте готовы выезжать..
Да, сэр.
Over and out.
Benton, get ready to move out.
Yes sir.
Скопировать
Сколько раз я видела вас во сне, сколько раз ждала, надеялась, что увижу вас ещё хоть раз.
Когда мы изредка выезжали в Пешт, я всегда искала вас в увеселительных заведениях, ресторанах, но никогда
Но если бы вы вспомнили обо мне или видели бы меня во сне, мы непременно бы встретились.
How often have I seen you in my dreams, how many times have I hoped to see you again, just once again.
Whenever we went to Budapest, I looked for you everywhere, but I never, never saw you.
Yet, if you had thought or dreamt of me, you would have come.
Скопировать
Очень просто — если знаешь, как.
Хорошо, Бентон, выезжай.
И возьми его с собой — пусть будет под усиленной охраной.
Simple - if you know how.
Right Benton, get 'em moved out.
And take him with you - maximum security guard.
Скопировать
Иногда мне хочется прокатиться по Нью-Йорку.
Будь внимателен, когда выезжаешь на дорогу.
Поли, едь вниз по 39 улице. Купи 1 8 матрасов для ребят. После, принесешь мне счет.
I want to hit New York this month.
Watch the kids.
Paulie, go down 39th Street, pick up 18 mattresses and bring me the bill.
Скопировать
Передать их вам сейчас?
Не стоит выезжать наверх, это бросится в глаза.
Пойдем пешком.
Want them now?
Driving up there will attract attention.
We'll walk.
Скопировать
ƒа.
Ќу тогда вам придетс€ выезжать отсюда.
Ќет. я скажу вам, что пройду длинную дорогу домой.
Yes.
Well, then you'll have to move further out, I'm afraid.
No. I'll tell you what, I'll take the long road home.
Скопировать
Вы не выспались?
Вы давно не выезжали из Парижа?
Ну что ж, это нормально.
Are you still tired?
Has it been long since you left Paris?
That's normal.
Скопировать
- Задержите его.
Мы выезжаем.
- Хорошо, я постараюсь.
- Detain him somehow.
We'll be right out.
- OK, I'll try.
Скопировать
- Кто - то стянул мою наклейку.
Мистер, Вы проезжайте и делайте свое дело или выезжайте.
Вы задерживаете движение.
Someone took my sticker.
Mister, you either state your business or get out.
You're holding up the traffic.
Скопировать
Поверни вот здесь.
Выезжай на автостраду.
На автостраду?
Turn right, here.
Get on the freeway.
The freeway?
Скопировать
Ну, плут, небось тебя в Египет тянет?
Ах, если б мне никогда не выезжать оттуда, а тебе не приезжать туда!
Чья судьба вознесется выше: моя или Цезаря?
Now, sirrah; you do wish yourself in Egypt?
Would I had never come from thence, nor you ! Hie you to Egypt again
Say to me,whose fortunes shall rise higher, Caesar's or mine?
Скопировать
Спасибо.
Знаете, они всегда выезжают на час раньше, чем надо.
Спасибо.
Thank you.
You know, they always allow an hour longer than it takes to get 'ere, and then they got 'ere straight away.
Thanks.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выезжать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выезжать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
