Перевод "выкупать" на английский

Русский
English
0 / 30
выкупатьransom redeem
Произношение выкупать

выкупать – 30 результатов перевода

- Может быть, немного холодной воды?
Выкупать его возле брода...
- Пока он ещё может идти, надо отвести его домой.
Some cold water?
If we waded him...
While he can still walk he should go home for good.
Скопировать
Я помогу Вам с этим.
Выкупаю весь груз целиком по своей цене, и позабочусь об оплате таможенных расходов из собственного кармана
- Вы хотите сказать, из наших карманов.
I'll handle that for you.
Buy your whole cargo at your price... - and take care of Customs out of my own pocket.
- Out of our pocket, you mean.
Скопировать
На реке.
Вы купались.
Я приходил вместе с другими.
At the bathing place.
You were bathing.
I came with the others.
Скопировать
Узнаю, не надо ли ей чего-нибудь.
- А где вы купались?
- Нет, немного дальше.
I check if she needs anything, and be right back.
Where did you swim? At the Pampelone?
No, a bit more up.
Скопировать
Вот так Си-си-эй присвоила компанию, которая владеет этой сетью.
Но теперь кто-то выкупает Си-си-эй.
Кто-то под названием "Финансовая корпорация западного мира".
That's how CCA took over the company that owns this network.
But now somebody's buying up CCA.
Somebody called the Western World Funding Corporation.
Скопировать
Во главе её продажный китайский генерал.
Я понял, этот китайский генерал привёз сюда Четырёх Отцов а Триада выкупает их.
Возвращение при помощи выкупа, об этом говорил дядя Бенни.
It's run by a corrupt Chinese general.
I got it, a corrupt Chinese general brought the Four Fathers here and the Triad's buying their release.
That's what Uncle Benny meant by buying them back.
Скопировать
Но они наши. И мы их продали.
Ну так быстро выкупай их обратно.
Нам пришлось их продать, нам нужны были деньги.
But they were ours, we sold them.
Well, you better unsell them, sharpish.
We had to sell them. We needed the money!
Скопировать
И мои знакомые ребята стали подрабатывать сверхурочно в метро, и добились того,.. ...чтобы их называли "добровольные транспортные полицейские".
Они выкупали крупные территории в Джерси, получив выгодные кредиты у своих знакомых.
Они прибрали целый район, где никто не мог их тронуть.
So these guys I knew at the 37... they started pulling overtime at subway stations, and got the city to declare them "auxiliary transit cops."
They bought some land in Jersey. Got some cheap loans from people they knew.
They made themselves a place where the shit couldn't touch 'em.
Скопировать
Ладно тогда.
Мы потребуем выкупа в размере... ста миллиардов долларов! А ничего самолётик, да?
Увидишь мой самолётик, запрыгивай немедленно... Подпишите документы об освобождении.
OK, then.
We hold the world ransom for... one hundred billion dollars! Pretty groovy jumbo jet, eh?
When you see this jet a-rockin'... don't come a-knockin', baby! I'm going to need you to sign these release forms.
Скопировать
-Злорадствует!
Так ты выкупаешь машину своих родителей?
-Завтра лечу во Флориду.
- Sticking it!
So you're buying the car back for your parents?
- I'm flying down to Florida tomorrow.
Скопировать
Артур Гастингс.
Вы купались? Да.
Холодно.
- Arthur Hastings.
- Have you been in?
- Yes, it's freezing.
Скопировать
Прости, но поцелуй меня в задницу.
Меня выкупают те же ублюдки, которые устроили опознание и втянули нас в это.
Думаешь, ты поймаешь Кайзера Созе?
Pardon me, kiss my pucker.
The fuckers that rounded us up and sank us into this mess are bailing me out?
You think you can catch Keyser Soze?
Скопировать
Я предлагаю тебе сделку.
Я выкупаю у тебя замок.
Возьми, мерзавец!
Let's make a deal.
I'll buy back the castle.
Take this, peasant.
Скопировать
- Говорите, комиссар.
Я думаю, что это ганстеры, они требуют выплату выкупа в 60 миллионов.
Шеф, но мы не имеем такой возможности, их остановить.
This is Police Superintendent Cheung of Serious Crimes, HK.
Commissioner Shen, the ransom of a kidnapping has been deposited into several accounts of United Chinese Bank, Taiwan.
Mr Cheung, the case doesn't happen in Taiwan. We have no right to interfere in commercial activity.
Скопировать
Вы - маленькая девочка.
Папа наблюдает, как вы купаетесь.
Рассказывает грязные шуточки.
You're a little girl.
Dad watches you take baths.
Tells you dirty jokes.
Скопировать
Это же сумма, достойная короля, Пуаро.
Когда за неё будут выкупать короля, это заинтересует Пуаро.
"Пропала 20-летняя машинистка".
That's a "King's ransom", Poirot!
. When it is used to ransom a King, it becomes interesting to Poirot.
" Missed typist, of 21.
Скопировать
- Нам с Дугласом всегда везёт с погодой.
- Вы купались сегодня днём, мадам?
- Нет, только утром.
Douglas and I are always lucky on our weather.
- You do not bathe this afternoon, madame?
- No, only once a day.
Скопировать
Только быстро, а то одна секунда здесь - это полгода там.
Мы на Землю сейчас жмем, добываем спички, возвращаемся, продаем их, выкупаем ребят наших.
Мы в Москву, а ты домой.
But hurry up, because one second here equals a half-year there.
All right, we press it to Earth now, get the matches, come back and trade them for our guys.
- We go to Moscow, you go home. - I can't.
Скопировать
Держите руки так, чтобы я их видел!
Сообщите мне, если намечается кровавая бойня, то я выкупаю малютку Элвиса!
Вы знаете этого человека?
Keep your hands where I can see them.
You let me know if there's any bloodshed. I'm going to give little Elvis a bath.
You know this man.
Скопировать
Да, и выкуп уплачен щедрый.
Вы выкупаете свою дочь, как шлюха, выкупающая из ломбарда заложенное платье.
Эта ваша мечта о тихой и спокойной жизни!
I've already spent all available funds.
You're as pleased to buy your daughter back- -as a prostitute to redeem the wardrobe she has pawned.
You have fantasies of an enjoyable, happy life.
Скопировать
Эта деревня полна предателей!
Сторонники правительства выкупают нас у родственников за деньги и привилегии!
И я спрашиваю вас:
This village is filled with traitors!
Government sympathizers that would sell us out for a relative for money, for privilege!
So I ask you:
Скопировать
Слушайте меня, и слушайте внимательно... потому что сегодня я расскажу о вашей грёбанной жизни!
В этой стране, когда одна компания хочет прибрать к рукам другую компанию... они просто выкупают контрольный
Вот так Си-си-эй присвоила компанию, которая владеет этой сетью.
Listen to me, and listen carefully... because this is your goddamn life I'm talking about today.
In this country, when one company wants to take over another company... they simply buy up a controlling share of the stock... but first they have to file notice with the government.
That's how CCA took over the company that owns this network.
Скопировать
... Hадо же, как не повезло.
Eсли так пойдет, выкупаться мне не удастся.
Hу, сделайте же что-нибудь.
It doesn't work.
Was destined to miss my swim today!
- Do something!
Скопировать
Ты весь грязный.
Вы купайся!
Сказал тебе, выкупайся!
Nothing but dirt.
Have a bath!
Bath, I say!
Скопировать
Вы купайся!
Сказал тебе, выкупайся!
Ты все еще грязный!
Have a bath!
Bath, I say!
You're still dirty!
Скопировать
- У каких-нибудь мексиканцев?
Это неправда, Джет, они выкупали испанские земельные гранты.
Да, они заплатили за неё по пять центов за акр.
- Took it from some ignorant Mexicans.
That's not true. They bought and traded for Spanish land grants.
They paid for it all right. They paid five cents an acre.
Скопировать
как вы знаете, мой брат в плену у Леопольда Австрийского.
И я получил требование выкупа в сто пятьдесят тысяч марок золотом.
А это означает, что вы, мои друзья, должны собирать пошлину не по две монеты, а по три.
As you may know, my brother is a prisoner of Leopold of Austria.
And from Leopold, I have received a ransom demand of 1 50,000 gold marks.
That means that you, my friends... ... mustcollectin taxesnot 2gold marks in the pound, but 3!
Скопировать
Они продавали свитки, вазы которые когда-то я продал тебе.
Никогда не думал, что буду выкупать их обратно.
Я плакал без стыда у всех на виду.
This scroll, that scroll - all ones I had sold you.
I never dreamt I'd be buying them back.
I just wept and wept.
Скопировать
У моего друга отобрали драгоценности.
- Я их выкупаю.
- Когда и где?
Some jewels were taken from a friend in a holdup.
- I'm buying them back.
- Where and when?
Скопировать
Я доставил вам массу хлопот.
Мариот говорил, кто владелец жадерита, который он выкупал?
Никто не узнает, где я услышала это, но если я что-нибудь узнаю это мне во многом поможет.
I'd just get you in a lot of trouble.
Did Marriott tell you who owned the jade he was buying back?
They'll never know where I heard it, but if I know something... I'll be in a much better bargaining position down there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выкупать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выкупать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение