Перевод "вымпел" на английский

Русский
English
0 / 30
вымпелunit pennant dropped message bag
Произношение вымпел

вымпел – 24 результата перевода

Быстро.
Вымпел четыре, Уильям.
Быстро.
Jig easy.
Pennant four, William.
Jig easy.
Скопировать
На прожектора.
Чрезвычайный вымпел.
Задраить люки.
On the Searchlight.
Emergency pennant.
Dog. King.
Скопировать
Задраить люки.
Чрезвычайный вымпел.
Задраить люки.
Dog. King.
Emergency pennant.
Dog. King.
Скопировать
Институт Помощи Матерям основан на конфиденциальности клиентов, так что участие в данном фильме было исключительно добровольным.
Сохнущее детское бельё - точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую
Детей за решётками, детей в клетках,
The Mothers' Aid institution is based on client confidentiality, so the participation in this film has been entirely voluntary.
Babies' linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting a small nation, a nation of little ones, of children.
Of children behind bars, children in cages,
Скопировать
Да, да, сэр.
Сигнал, вымпел четыре, Уильям.
Быстро.
Aye, aye, sir.
Signal, pennant four, William.
Jig easy.
Скопировать
На прожектор.
Сигнал, вымпел четыре, Уильям.
Быстро.
On the Searchlight.
Signal, pennant four, William.
Jig easy.
Скопировать
- Да, да, сэр.
Один вымпел.
Разойтись.
Aye, aye, sir.
One pennant.
Easy cast.
Скопировать
Разойтись.
- Сигнальщик, один вымпел. Разойтись.
Поднять.
Easy cast.
Signalman, one pennant, easy cast.
Hit it.
Скопировать
Я намерен сделать, чтобы так и было!
Я все еще ношу вымпел, который вы дали мне в тот день, когда мы покидали город.
Уверен, именно он защищал меня!
And I intend that they shall.
I still carry the pennant you gave me the day we left the city.
I believe it too protected me.
Скопировать
Айда!
И еще у меня для вас остались вымпелы для прощальной вечеринки.
В моей машине.
Come and get it.
I have a few pennants spare to brighten your farewell party.
They're in my car.
Скопировать
Я не мог затащить ее на игру никакими способами.
Ну, знаешь, если бы вы, ребята, выиграли /вымпел/кубок/ как Роялс в том году, то я возможно бы пришла
- Как мило.
I couldn't get her to a game to save my life.
Well, you know, if you guys had won the pennant like the Royals did last year, I might have come.
- That's nice.
Скопировать
Он идет, он идет...
Мейс ловит, Гиганты выигрывают вымпел.
Кто такой Мэйс?
It's going, it's going...
Ah-ha-hoo! Mays makes the catch, Giants win the pennant.
Who's Mays?
Скопировать
Время, место, эмоции.
Эта бита, те мячи, эти вымпелы провели эту страну через нелегкие времена.
И все еще ведут.
A time, a place, an emotion.
This bat, those balls, these pennants got this country through some tough times.
They still do.
Скопировать
Невероятно, правда?
стиль ликвидации позволяет предположить, что он мог тренироваться вместе со спецподразделением ФСБ "Вымпел
Русские "Морские котики".
Fantastic, right?
Well, his kill patterns suggest he may have trained with F.S.B. Vympel Force.
Uh, the Seal Team Six of Russia.
Скопировать
Кто-то раздражен.
Только посмотри на этих рехнувшихся людей со значками и вымпелами.
Можно подумать, город никогда раньше не попадал в полуфинал.
Oh, someone's testy.
Just look at these dippy people with their buttons and their pennants.
You'd think the town had never been in a semi-regional playoff before.
Скопировать
Контакт.
Убери вымпел с самолёта.
- Что он делает?
Contact.
(ENGINE STARTING) Get those streamers off my plane.
- What's he doing?
Скопировать
Отлично поддержал.
Мы можем вручить копии судебных документов вместе с вымпелами и шляпами.
Нам нужен рычаг воздействия.
Great morale booster.
We can hand out copies of the court docs along with pennants and hats.
So, we're looking for leverage.
Скопировать
Добром или силой.
Вы украсили стены Рима вымпелами и флагами.
Чтобы поприветствовать нас, как мы понимаем.
The easy way, or the hard.
You have decorated the walls of Rome with flags and pennants.
To welcome us, we presume.
Скопировать
Лишь ночь себе дадим мы, срок ничтожный чтобы решить серьезный столь вопрос.
Представьте, как гордый флот в сиянье Феба вымпелами веет, свисток услышьте в рокоте нестройном, порядок
Вообразите, что с берега вы смотрите на город, качающийся на крутых валах.
A night is but small breath and little pause to answer matters of this consequence.
Suppose now that you see the English fleet with silken streamers the young Phoebus fanning, hear the shrill whistle which doth order give to sounds confused, behold, the threaden sails borne with the invisible and creeping wind, draw the huge bottoms through the furrow'd sea, breasting the lofty surge.
O, do but think you stand upon the ravage and behold a city on the inconstant billows dancing.
Скопировать
И что это за дырки в потолке, Шон?
Когда это мы вешали гребаные вымпелы в нашей спальне?
Тебе следует успокоиться.
What do you think those holes are, Sean?
When was the last time we hung goddamn streamers in our bedroom?
You need to take it easy.
Скопировать
Это папино.
Вымпел его полка.
Откуда это у вас, сэр?
That's my father's.
That's his regimental pennant.
How did you come by this, sir?
Скопировать
Можешь забрать.
Большое спасибо за вымпел, сэр.
И его тоже.
You may have this.
Thank you ever so much for this, sir.
And this.
Скопировать
Вот.
Вымпел его полка.
Он был сержантом. 7-й батальон Имперских йоменов.
Here.
It's his campaign pennant.
He were Sergeant, 7th Battalion, Imperial Yeomanry.
Скопировать
Ну же, ловите мяч, ловите!
ОФИЦИАЛЬНЫЙ Ужасный вымпел МАЙРОНА КОУПА Они имитируют атаку.
Защитники тут как тут.
Come on, get it, get it, get it!
" And watch the play-action.
The safeties jump up. "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вымпел?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вымпел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение