Перевод "выплата" на английский
Произношение выплата
выплата – 30 результатов перевода
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Мы попросили, чтобы эту страховку выплатили тебе.
Да.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
We've asked for it to be paid to you.
There.
Скопировать
Да, я абсолютно понимаю.
Это неучтиво к клиентам пересекается со своевременными сбором запоздалых выплат.
Я перезвоню тебе.
Yes, I absolutely mind.
It's inconsiderate of the customers and interferes with the timely collection of late fees.
I'm gonna call you back.
Скопировать
Рад сообщить, что нам удалось восстановить выгодные торговые отношения с Нидерландами.
Кроме того, мы получили гарантии о давно обещанных выплатах императора королю.
Но главная тема, Томас!
- Well, I'm happy to report that we secured a return to mutually beneficial trade relations between ourselves and the low countries.
We also obtained guarantees regarding long-standing payments owing to the king by the emperor.
- But the major disputes, thomas!
Скопировать
Убирайте кошельки, пиво за мой счёт! Приятно даже, Питер.
Я наконец получил выплату по страховке жизни Лоис!
У меня больше денег, чем у Барбры Стрейзенд!
And I was gonna valet park.
I didn't know that you had life insurance on Lois.
- Did you get that right before the cruise? - Actually, I got it on the cruise.
Скопировать
! кто проиграет в первой половине?
Вы должны будете выплатить 100 миллионов и выйдете из турнира.
которых нам не выдадут?
What the hell happens if we lose the first half!
and be withdrawn from the tournament.
How the hell do we repay money you never gave us! ?
Скопировать
справлюсь и с этим.
я не смогу выплатить 156 804 000 иен.
И жить будет негде.
Cleaning... Then I can do that, too.
If I get fired from here, I can't pay the ¥156,804,000 back.
I won't have a place to live, either.
Скопировать
Верно?
За нанесение вреда участникам вы должны будете выплатить 100 миллионов.
ударь меня.
Mr. Dealer?
they will be fined 100 million as penalty.
feel free to break my face.
Скопировать
По вопросу обязательств постановляем в пользу истца.
По вопросу ущерба приказываем ответчику выплатить истцу 1.6 миллиона долларов.
Благодарю.
- What say you? On the question ofliability, we find in favor of the plaintiff.
On the question of damages... we order the defendant to pay the plaintiff the amount of 1.6 million dollars.
Thank you.
Скопировать
Как ты могла так поступить?
Ради выплат по ссудам.
Сучка.
How can you do this to me?
For the mortgage.
Whore.
Скопировать
Понедельник.
года, в соответствии с решением, принятым этим судом обвиняемый был признан виновным и приговорён к выплате
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Monday.
If I may, Your Honor, I'll read the statement in which, on November 4 of this year, in accordance with the decision adopted by this court, the accused was found guilty and sentenced to pay compensation to the claimant for breaking the streetlight, model Urban Swimlight 270, located eight meters from the shipyard entrance.
That was accepted at the time without any argument.
Скопировать
Ублюдки.
Рассмотрим, следовательно, события вокруг инцидента, за который мой клиент в настоящее время обязан выплатить
Но это же была не вина фонарного столба.
- Bastards.
- Consider, therefore, the events surrounding the incident for which my client is being asked to pay compensation.
But it wasn't the streetlight's fault.
Скопировать
Ладно, папа, что ты задумал?
Ты собираешься выплатить нашу долю маминого наследства?
- Ты получила ее, Рагнейдур.
What have you cooked up, Dad?
Are we getting Mom's bequest?
You've had it, Ragnheidur.
Скопировать
Всё ясно.
Он убил её получил выплаты по страховке и выселил нас чтобы в доме можно было спрятать тело.
Браво, Найлс. Но нет.
I see, I see.
So he killed her, collected the insurance money, and then evicted us so he'd have a safe place to dispose of the body.
Bravo, Niles.
Скопировать
- Ты нашел что-нибудь, что бы связать сантехническую кампанию с Бродусом?
- Ни одной выплаты по его псевдонимам.
- Из рук в руки.
You find anything to link the plumbing company to Brodus?
No quarterlies were paid for under any of his aliases.
Under the table.
Скопировать
- Есть Мэри Даглас, 100 тысяч.
- Бобби потерял даже на выплате за растление.
- А кто подписывал эти чеки?
We've got Mary Douglas, $100,000.
Bobby even lost out in the abuse stakes.
Who signed the checks?
Скопировать
Это способ оплаты, который позволит вам--
- Выплатить всё заранее.
- Понятно.
It's a payment structure that allows you to...
Make the purchase before you need it.
I get that.
Скопировать
Эй!
Вы платить за это собираетесь?
Поговори с рукой.
Hey!
Are you gonna pay for that?
Talk to the hand.
Скопировать
Когда мой счет вдруг заморозили -
Я не смог выплатить зарплаты - людям, которые уже выполнили свою работу.
Я был вынужден их уволить - и все еще остался должен им.
When my account was suddenly frozen -
I could not pay the salaries - for men who'd already done their job.
I had to let them go - and still owed them money.
Скопировать
Проверьте список персонала.
Проверьте, делались ли какие-то выплаты.
Я хочу, что бы ты достала ордер на все записи и счета которые нам понадобятся.
Check the staff roster.
Check if any other payments were made.
I want you to subpoena any records and bank accounts that we have to.
Скопировать
Сто пятнадцать фунтов.
Необходимо немедленно выплатить $1112.
Так, $10 за фунт.
A hundred and fifteen pounds.
Well, now, let's see.
Well, $10 a pound.
Скопировать
Я разговаривал с Барроусом, но я подозреваю, дело связано с тем, что сегодня 15е число.
День выплаты. Ладно, дай мне трубку.
Соединяю Вас, Миссис Салливан.
I suspect it has something to do with today's being the 15th. Payday.
All right, put her on.
You may connect Mrs. Sullivan.
Скопировать
Одну минуту, майор.
Какие были выплаты на Хотбокс в той скачке, где вы ставили?
Семнадцать к одному.
Just a minute, major.
What did Hotbox pay in that race you're investigating?
Seventeen to one.
Скопировать
- Это серьезное предложение?
Я только что выплатил 20. Я хочу их вернуть.
Пусть будет 10.
Is that a serious offer?
I just paid out 20, and I'd like to get it back.
Make it 10.
Скопировать
- Этого мало.
Вы платите мне за три недели, вместо 35 лет.
Но вы были в пути три недели.
- It won't do.
You're paying me for three weeks instead ot thirty-five years.
Well, you only traveled during three weeks.
Скопировать
У нас было устное соглашение, которое я расторгла.
Вы выплатили ему комиссионные?
Комиссионные?
It was a verbal contract, but I tear it up.
Well, how much commission did you pay him?
Commission?
Скопировать
Предполагалось, что это сохранит мне $24,000 в год.
Это то, что называется совместной обратной выплатой.
Это Калифорнийский закон.
- It was supposed to save me $24,000 a year.
It's what's called a joint return.
It's California law.
Скопировать
Что?
Я спрашиваю, выплатят ли мне страховку, если Люсьен заболел в пути.
- Ах, да, страховка.
What?
I'm asking if the insurances will pay, should Lucien come back sick.
- Oh, yes, insurances.
Скопировать
Поскольку вы живёте своей жизнью не думайте о том, чтобы извлечь выгоду больше чем другие люди.
Если люди будут платить 5 сэн, чтобы что-то купить вы платите 10.
Если люди будут платить 10 сэн вы платите 15.
As you live your life don't think to gain more than other people.
If people would pay 5 sen to buy something you pay 10 sen.
If people would pay 10 sen you pay 15 sen.
Скопировать
Если люди будут платить 5 сэн, чтобы что-то купить вы платите 10.
Если люди будут платить 10 сэн вы платите 15.
Делая что-то.
If people would pay 5 sen to buy something you pay 10 sen.
If people would pay 10 sen you pay 15 sen.
It works for anything.
Скопировать
— Не трудитесь, мистер Нортон.
Я не знала о выплатах.
Вы сказали, что должны мне, потом — что нет.
Don't bother, Mr. Norton.
When I came in here, I had no idea you owed me any money.
You told me you did. Then you told me you didn't.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выплата?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выплата для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение