Перевод "выпускать" на английский
Произношение выпускать
выпускать – 30 результатов перевода
Все остальные Соединитесь друг с другом
Выпускайте ракеты по моему сигналу,
Проверка питания постоянная, мощность равна сотне
The rest of you, link together.
Rockets on my signal.
Checker feed is a constant one hundred propulsion.
Скопировать
Ей, не будь дураком.
Зачем нам выпускать то, что поймали?
А я ничего не говорил.
Hey, don't be stupid.
Why should we give up something we caught?
I didn't say anything.
Скопировать
Куда ты идешь?
Тебя выпускают?
Нет, появился лорд.
Where are you going?
They let you go?
No, the lord manifested himself.
Скопировать
#Нелюдь, да и все#
#Ее бы посадить под замок и никогда не выпускать#
#Мир был таким здоровым местом вплоть до появления в нем#
This inhuman beast
She ought to be locked up and never released
The world was such a wholesome place until
Скопировать
- Хорошо.
Пепе-боксера выпускают.
Нужно получить назад наши деньги.
-All right.
They are releasing Peppe the boxer.
We've gotta get our money back.
Скопировать
Я требую порядка.
Посадите его на место и не выпускайте!
Я скажу правду.
Order.
Order! Put that man back in his seat and keep him there.
I am going to tell them the truth.
Скопировать
Ты лучше не о печках думай, а обо мне.
И выпускать дым изо рта?
Ни по утрам, ни по вечерам.
I'm not a chimney but I matter too.
Can you belch out smoke every morning?
Neither mornings nor evenings.
Скопировать
"Особый" виски от старика O'Мэлли.
Отец выпускает такой только для себя и своих друзей.
- Со льдом?
Special Whisky from old O'Malley.
My father only makes it for himself and his friends.
On the rocks?
Скопировать
Он не в восторге от тебя в последнее время.
- Бекерт, не выпускай её из виду.
- Нет.
He's not crazy about you all this days.
- Beckert, don't let her out of your sight.
- No.
Скопировать
Закон теперь изменился. Все кошки без сапог подлежат уничтожению.
Пожалуйста, не выпускай Мяу-Мяу гулять лунными ночами.
Говорят, Император любит кошачьи стейки.
The law has changed, so that cats who do not wear boots are all to be slaughtered.
So please do not let the kitty out on a moonlit night.
The Emperor seems to have come to like cat steak.
Скопировать
Ты забыл: перед сеансом будет обыск.
- Слышь, сегодня выпускают двести досрочников.
Дома будут Новый год справлять.
Before the movie, they'll frisk us good.
200 guys will celebrate New Year's Eve at home tonight.
You're an egotist and an idealist.
Скопировать
- К сожалению, у меня есть приказ.
- Не выпускать вас из лаборатории.
Вы слышите меня? Прием.
- Unfortunately, I have my orders. - Which are?
- To confine you to the laboratory.
Trap One, do you read me?
Скопировать
- Чего это он?
Мои люди не хотят выпускать заключённого.
- Что? Как это?
What's going on there?
My men don't want to release the prisoner.
Are you mad?
Скопировать
Он ведь лис, не так ли?
Выпускай их.
- Давайте! Выходите!
He's a fox, ain't he?
Right, Stephen, let them go.
Come on, come on.
Скопировать
У вас есть это с моно звуком?
Их больше не выпускают. Я посмотрю на складе.
Может, остались.
Don't you have this in mono? Uh, it's been discontinued.
Let me look in the stockroom.
Maybe we still have a copy.
Скопировать
Вся система нуждается в замене проводки.
И никого не впускают и не выпускают из этого места.
Теперь ты видишь смысл?
The whole system needs rewiring.
And no one is being allowed in or out of this place.
Do you get the point now?
Скопировать
Скорее, сейчас начнется.
Эти новые заводы выпускают ежегодно около 2 млн. тонн продукции, что почти вдвое превышает средний показатель
Такой результат объясняется тем, что они почти полностью автоматизированы, так что нам есть, чем гордиться.
- Come quickly.
The factory provides 2 million tonnes of production, which is almost twice current national production.
High standard of the newly opened factory is guaranteed by fully automated production. So, this time again We have something to be proud of.
Скопировать
Я просто увидел вашу экипировку.
Эти пистолеты... выпускаются только для военных.
По закону их нельзя купить или даже владеть ими. - Вот как?
I was curious about the equipment which you are carrying.
That pistol... is restricted for the use of army personnel.
It can't be purchased or even owned... legally.
Скопировать
Вы должны следить за профессором, а не за его женой.
Таких как вы, нельзя выпускать из клетки.
Вы спятили, с птичками разговариваете.
May I say you ought to be following him, not his wife.
There's no point in screaming like that at the birds, you know.
They don't understand you foreigners. Maniac.
Скопировать
Вот так ему.
Они не выпускают меня.
Уэйн и Горди должны бы уже подъехать.
There he goes.
They won't let me out.
Wayne and Gordie should be coming by now.
Скопировать
Теперь он будет ещё осторожнее.
Как только он выйдет из дому,.. ни в коем случае не выпускать его из виду. Я все подготовил.
Он знает все ходы в метро, мы будем идти за ним шагза шагом.
He'll be on his guard even more.
When he leaves his place, you're to stick to him like glue.
Our plan of attack is ready. He knows the metro like the back of his hand.
Скопировать
Дамы и господа, через несколько минут наш самолет совершит посадку в Лос-Анджелесе.
Вы слышали звук выпускаемых шасси.
В Лос-Анджелесе безоблачно, температура 22 градуса по Цельсию.
Ladies and gentlemen, we are about to descend into Los Angeles.
The sound you just heard was the landing gear.
The weather in Los Angeles is clear, temperature 72 degrees.
Скопировать
-
- Выпускаю Барона.
-
-
- I've got to turn Baron loose.
-
Скопировать
-
- Выпускаешь льва? А зачем?
- - Он голоден.
-
- You're turning that lion loose, why?
- I have to, he's hungry.
Скопировать
Как сейчас вижу себя, скачущего на одной ноге в попытке догнать других мальчишек.
Что ещё... моя мать не выпускала меня на улицу.
И, пока было светло, я забирался на чердак и читал.
I still see myself trailing the nimble schoolboys down the streets around our house hopping miserably on one leg.
What's more... my mother hardly ever let me go out.
So as long as daylight lingered, I would hole up in our attic and I would read.
Скопировать
- Седьмая Эскадрилья, сэр.
- Спасибо, выпускайте 12 группу.
И скажие им , что они защищают мои аэродромы.
Seven Squadron's airborne, sir.
Thank you. Let 12 Group know.
And make sure they know they're protecting my airfields while they're up.
Скопировать
Угу.
Я всё ещё думаю, что их нельзя выпускать за пределы нашего округа.
Эй, можете меня прокатить?
It sure is.
I still say they're not going to make the parish line.
Hey, can I have a ride?
Скопировать
Когда вы решите, что хватит, скажите: "Стоп".
Но не выпускайте из рук.
Я сразу его выключу.
When you feel you've had enough say 'stop'.
But don't let go.
I'll switch it off immediately.
Скопировать
- Вот видишь, сколько ты его продержал.
Но не выпускайте из рук.
220.
- You see, you stuck it out.
When you've had enough say 'stop' and don't let go.
220.
Скопировать
- Приготовился.
Выпускай... живо.
- Бомбы пошли.
- Stand by.
Let go... now.
- Bombs gone.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выпускать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выпускать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
