Перевод "гадать" на английский
Произношение гадать
гадать – 30 результатов перевода
И, кто знает, почему Бог избрал тебя, но он избрал!
И если ты отступишь сейчас, ты будешь всегда гадать, сколь большое дерьмо ты мог бы высрать.
- Мне понадобиться большая помощь. - Вот зачем мы здесь.
Now who knows why God chose you, but he did!
And if you walk away now, you'll always wonder... how big a crap you could have taken. - I would need a lot of help.
- That's what we're here for.
Скопировать
Я спрашиваю, потому что не хотела бы гадать.
Тогда... и не надо гадать.
Чего ты хочешь?
Well, I'm asking because I don't like to assume.
Well, good. Don't.
What do you want?
Скопировать
Ведь надо застраховать фильм, застраховать режиссёра на случай, если тот откинется с сердечным приступом от курения и поглощения всякого говна.
И вот я на медосмотре, сижу в коридоре, заполняю бумаги, гадаю, будут ли стягивать трусы и дёргать за
И придётся ли мне платить... [Из зала] Пять баксов! Или же мне заплатят.
You're like, "You and 'physical' should never be in the same... " When you're about to direct a movie, they make you take a physical.
They have to insure the director in case the director drops dead of a heart attack if he smokes a lot and eats really bad food. So I'm getting my physical.
I'm sitting there filling out the paperwork wondering if I'll have to have my balls grabbed wondering if I'll have to pay for it.
Скопировать
И я знаю, что я никогда не причиню ему той боли, которую вы причинили ей.
Ему никогда не придётся гадать, люблю ли я его или нет. Мы будем разговаривать?
Или мы так все чёртовы окрестности подметём?
AND I KNOW THAT I WILL NEVER CAUSE HIM THE PAIN THAT YOU'VE CAUSED HER.
HE'LL NEVER HAVE TO WONDER WHETHER OR NOT I LOVE HIM.
OR ARE WE JUST GONNA RAKE THE WHOLE GODDAMN NEIGHBOURHOOD?
Скопировать
Потом оботру с себя его выжделения, и пойду себе.
А его оставлю гадать.
Всевышний Боже, природа это самое прекрасное:
Then I'll wipe him off me and I'll go out.
I'll have him eying up at the ceiling.
God of heaven, there's nothing like nature:
Скопировать
Слышала это?
А я еще гадала, почему та не хочет моего Даниеляl.
Конечно не хочет.
Hear what she's saying?
And I wonder why the kid doesn't want my Daniel.
Of course she doesn't, when she licks her roommate's cunt!
Скопировать
-Ну... это было уже давно.
- Она будет гадать, где я.
- Вам лучше вернуться.
- Well... it was a long time ago.
- She'll be wondering where I am.
- You'd better get back.
Скопировать
Измени после четверга.
И пусть себе гадают.
Знаешь, в отличие от тебя, мой папа не оставил мне наследство.
Change it after.
Just keep them guessing.
You know, unlike you, my daddy didn't leave me no trust fund.
Скопировать
Вы же толком ничего не понимаете.
- Наверное, гадаете, о чем речь.
- Отнюдь.
Here we are talking in mysteries.
- I'm sure you wonder what it's all about.
- Not at all.
Скопировать
Себастьян, куда это они?
Не стоит и гадать.
Я знаю, чем заканчивается эта лестница.
Sebastián, what are they up to?
With me it is not guesswork.
I know where the stairway leads.
Скопировать
Ладно, а, по-твоему, как я себя чувствую?
Я спрашиваю, потому что не хотела бы гадать.
Тогда... и не надо гадать.
Well, how do you think I'm feeling?
Well, I'm asking because I don't like to assume.
Well, good. Don't.
Скопировать
- Звучит неплохо.
- Нам придется гадать?
- Нет, я всё расскажу.
-This sounds good.
-should we guess what it is?
-No, I'II tell you.
Скопировать
Угадайте что.
Да чего гадать.
У тебя всегда сиськи на уме.
Guess what.
(Groans) Nobody guess.
It's always about boobs.
Скопировать
Зачем они собираются?
Мы можем только гадать. Может, опять эта глупая гонка?
Вы имеете в виду подпольную регату?
Why do they do that...? You can envisage it?
Or is this too sudden?
Did this race start for a long time? I believe well.
Скопировать
Так ты, правда, Санта-Клаус?
Остаётся только гадать.
- Майкл, что ты хочешь на Рождество?
So you're really Santa Claus?
You never can tell, kid.
Tell me, Michael, what do you want for Christmas?
Скопировать
Я не знаю.
Мы в Европе на вас смотрим и гадаем, "Вы что творите?"
Во Франции никто бы не заметил, а в Британии такого застрелили бы.
I don't know.
ln Europe we're just watching you, going, "What are you doing?"
ln France they wouldn't care and in Britain they would get shot.
Скопировать
Знаете, этот компьютер был нашим первым большим проектом в Эпл.
И некоторые до сих пор гадают, почему Стив настоял на этом имени.
Ты хочешь назвать компьютер Лиза?
You know, that computer was the first big new project we had at Apple.
And some people are still wondering why Steve insisted on that name.
You wanna call a computer Lisa?
Скопировать
Самый красивый момент в ее жизни, уместившейся в двадцать один год.
Можно только гадать, куда потом все это ушло.
Слушай, а ты меня любишь?
This must've been the happiest moment in her twenty-one-year lifetime.
But then she disappeared so suddenly that I still don't understand why.
Tell me, do you love me?
Скопировать
Т о к о к у Аниматор Юко Асано
Щитки каракатиц — гадают по ним Варвары из далёких земель.
Д з ю г о Аниматор I.K.I.F.
- Tokoku. animation: Yuko Asano
shattered white shards - someone's bones or what? squid shells divination in a barbarian country
- Jugo. animation: I.K.I.F.
Скопировать
Эйми спрашивает, "Что ты планируешь?", понимаешь?
А я тут гадаю, дадут ли мне хоть день-другой.
Сестра Эйми бросила Пити, верно?
Aimee is like, "What's the plan, " you know?
And I'm down here wondering if I'm gonna get a day or two.
Aimee's sister broke up with Petie, right?
Скопировать
Как мог такой, едва продравший глаза, засранец как ты... определить дизайнера?
Ладно, я гадаю.
Это Джозеф Аббуд.
How would a just-rolled-out-of-bed-looking motherfucker like you... know the designer?
Okay, I'm guessing.
It's a Joseph Abboud.
Скопировать
- Теперь тьı решила меня надуть.
Тебе раньше гадали по ладони?
Нет, это первьıй раз, так что поаккуратнее.
- This is supposed to be your trick. - Uh-uh.
Have you ever had your palm read before?
No, this is the first time, so be gentle please.
Скопировать
Величайший ловец преступников на этом берегу.
Я все гадаю и не могу понять, как тебе это удается, Рико.
Где мои деньги?
The best dang bounty hunter this side of the Pecos.
I could guess from here to tomorrow, but I don`t know how you do it.
(MUMBLING) -Where`s my money? -(CHUCKLING)
Скопировать
О, доблестный воин, пропустите меня к женам эмира.
Гадаю, идите, если хотите отвратить несчастья, узнайте скорее, что угрожает вашему счастью.
(Начало песни на узбекском языке).
Gallant soldier, let me through, to the wives of Emir.
-No! If you wish to know the cause of your misfortune, come here and I'll tell you what threatens your happiness.
(Sings a song in Uzbek).
Скопировать
И даже после 9 лет... я все еще могла ложиться спать, думая о нем.
Да, я гадаю, что бы я сделала, если бы знала, что он лишь в нескольких шагах от меня.
Я полагала, что, если судьба будет ко мне добра, мы никогда больше не встретимся.
Yet even after nine years... I could still go to sleep thinking of him.
Yes, I wonder what I'd have done if I'd known he was only a few feet away.
I suppose that if fate had been kind and gentle we would never have met again.
Скопировать
- Сюжетное напряжение.
В конце каждой главы гадаешь, что вы придумаете дальше?
Так вы были другом Гарри?
You really liked it?
At the end of every chapter you are left guessing what he'll be up to next.
So, you were a friend of Harry's?
Скопировать
Не жди.
Я гадаю, как много пройдет времени, прежде чем мы вновь встретимся.
Я тоже хотел бы это знать.
Don't wait.
I wonder how long it will be before we meet again.
I was wondering that too.
Скопировать
Я не помню никого, кто бы заботился обо мне.
У вас должен быть кто-то близкий... кто-то, кто в данный момент гадает... где вы... если у вас проблемы
Я не думаю, что когда-то любил кого-либо.
I can't ever remember anyone caring about me.
There must be someone who's close to you... someone who at this very moment is wondering... where you are... if you're in trouble.
I don't think I ever loved anyone.
Скопировать
Но я чувствовал, что она теплая.
Иногда я гадаю, не зря ли мы завезли сюда 11 тысяч столов для пинг-понга, чтобы вы, юнцы, отдыхали.
Капитан Прингл, вы, наверное, понимаете, что мы всегда знали о вас и этой фон Шлютов.
I... had a hunch it was warm, all right.
Sometimes I wonder if it isn't a waste of money to import 11,000 ping-pong tables for the recreation of you young men.
Captain, you might as well realise we've been wise to you and the von Schlütow woman all along.
Скопировать
Когда подобное случается...
Я гадаю, где я... Что я делаю.
И иногда я...
When a thing like that happens...
I wonder where I am... what I'm doing.
And sometimes I'm...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гадать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гадать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение