Перевод "гигантский" на английский

Русский
English
0 / 30
гигантскийtitanic gigantic
Произношение гигантский

гигантский – 30 результатов перевода

- Быстро!
Ты должен представить себе гигантскую Зубную Пасту!
- Да! - Его сила растёт.
You must imagine a giant Crest Gel!
Yes!
His powers are getting stronger.
Скопировать
- Стэнли, Пасха прославляет тот день, когда Иисус воскрес после того, как был распят за наши грехи.
- Поэтому мы окунаем яйца в цветной уксус и гигантский кролик прячет их?
- Это верно. Вы не видите ошибки в логике с этим?
Stanley, Easter celebrates the day that Jesus was resurrected after being crucified for our sins.
So we dip eggs in colored vinegar and a giant rabbit hides them? That's right.
You don't see the missteps in logic with that?
Скопировать
- Это верно. Вы не видите ошибки в логике с этим?
Ну, я просто говорю, что где-то между Иисусом, умирающем на кресте и гигантским кроликом, прячущим яйца
- Стэнли, просто крась чёртовы яйца!
You don't see the missteps in logic with that?
Look, I'm just saying that somewhere between Jesus dying on the cross and a giant bunny hiding eggs there seems to be a, a gap of information.
Stanley, just dye your goddamned eggs!
Скопировать
Навещу семью.
Мой дядя - гигантская черепаха.
А что, если сначала случился отказ почек?
Relax? Visiting family.
My uncle's a giant turtle.
What if the kidney failure came first?
Скопировать
Нет, хочу поймать вот такую рыбу.
Меконгский гигантский сом весит более 200 килограммов.
Разве эти сомы не под угрозой исчезновения?
Nope. Gonna catch me a fish this big.
Mekong giant catfish. Weighs over 600 pounds.
Aren't those catfish critically endangered?
Скопировать
Как только мы поставим диагноз человеку, который весит 400 грамм, до него нельзя дотронуться, спросить, где болит, его нельзя увидеть.
Если бы только существовали гигантские машины, которые видят сквозь кожу!
У зеркального синдрома мало известных причин.
Can't touch it, can't ask where it hurts, can't see it.
If only there existed giant machines that could look through human skin.
Mirror syndrome has a limited number of known causes.
Скопировать
-Единственный способ сохранить нашу пищу в то время, когда Баарадельскеллиумфатрексистские звери ходили по полям Раксакорикофаллапаториса. -Чего?
Они похожи на гигантских белок.
Мы истребили их всех столетия тому назад.
The only way to keep our food safe in the days when the Baaraddelskelliumfatrexius beasts wandered the plains of Raxacoricofallapatorius.
The what? Sort of like giant squirrels.
We killed them all centuries ago.
Скопировать
- Потому что знаю.
Этого просто не существует, таких вещей как "Потрошитель" или "Гигантский сокол"...
Или что-то еще. Называй как хочешь.
- Because I know.
There's no such thing as a Ripper. Or Hogzilla.
Or whatever else the fuck you wanna call it.
Скопировать
Они, наверное, должны быть на чём-то, или в чём-то, или их нужно повесить.
Или, может быть, это гигантские ручки.
Что бы это ни было, мне всё равно делать всё самой, так что я их испорчу.
They're probably supposed to go on something or in something or be hung.
Or maybe they're all just giant pens.
I... Whatever it is, I'm doing this all alone, so I'm gonna screw it up.
Скопировать
О, да?
Да, она типа как гигантский пирог приложи к ее животу молоточек и освободишь человечков внутри.
Думаю доктор разберется с этим получше.
Oh, yeah?
Yeah, she's like a giant piñata, just waiting for some kid to take a mallet to her stomach and free the goodies inside.
I'm thinking a doctor might be a better way to go.
Скопировать
Они восстановили и другой наш подарок.
Они сделали гигантское радио.
И радио стало кинотеатром!
They had rebuilt our other gift too. The radio.
They had made a giant radio.
And the radio had become a movie theatre!
Скопировать
Это довольно чертовски впечатляет.
- Слушайте, ребята, у меня вечеринка ужасных знаменитостей в моём гигантском особняке сегодня.
Вы сделали это, ребята.
That's pretty goddamn impressive.
Alright, we'll sign them to a one-year deal.
Yes!
Скопировать
Ну тебя нахуй, у меня есть достоинство.
в твоих гигантских трусищах, которые лежат повсюду в инете?
Там ты прячешь свое достоинство?
Fuck you, I have dignity. Where?
Is it hidden in your gigantic underpants that are plastered all over the Internet?
Is that where you hide your dignity?
Скопировать
- Мы боремся со змеями?
- Только если они гигантские.
Или демонические. Или гигантские демонические.
- Do we fight snakes?
- Only if they're giant.
Or demons or giant demons.
Скопировать
Довольно круто, а?
Ты опорожнила гигантскую бадью?
Бесплатная добавка.
Pretty cool, huh?
You emptied the jumbo tub?
Free refills.
Скопировать
Тогда поспи в Виннебаго Мартина.
Я бы и рад, однако когда подошёл к машине то увидел, что её дверь блокирует гигантский внедорожник.
Саймон, это не моя проблема.
All right, well, sleep in Martin's Winnebago.
Well, wouldn't I love to do that, but when I got down there, there was this gigantic Humvee blocking the door.
Simon, this isn't my problem.
Скопировать
Ты как всегда ждёшь меня здесь.
Прямо как гигантский гриб в моём душе.
Эй! А вот и наш маленький талисман!
Right here waiting for me as always.
Just like that huge mushroom in my shower.
Hey, there's our little mascot.
Скопировать
- О, да, дорогая, могу.
В деле штата Алабамы против Гигантской Космической Игуаны... поедание части тела должностного лица было
"не подлежащей защите речи."
Yes, darling, I can.
In State of Alabama vs. Giant Space lguana... Chewing the corners off the Constitution...
Was deemed nonprotected speech.
Скопировать
Вернстром!
Леди и джентльмены, я разместил на орбите гигантское зеркало, которое будет отражать сорок процентов
Смотрите.
Wornstrum!
Ladies and gentlemen, I have placed in orbit a giant mirror... That will reflect 40 percent of the sun's rays, thus cooling Earth.
Observe.
Скопировать
Пора сделать макияж.
Сейчас мы замажем твои гигантские поры.
Знаешь, что?
It's makeover time.
Let's pack those jumbo pores.
Um, you know what?
Скопировать
Может, у них и бульдозер найдется, чтобы мы сравняли этот отель с землей.
Тогда жди гигантского счета, раз ты такой крутой.
А шампанское с сыром мы оставим себе, урод!
Maybe they'll have a nice little bulldozer, and we can finish this place off, tough guy!
And the credit bill will be a fat one, Mr Tough Guy!
Yeah? Well, we're keeping the champagne and the cheese, Jacques-strap!
Скопировать
В сторону центра все мосты забиты...
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
[All bridges are closed in the centre of the city.]
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
I drop a handful of standard cornflakes into the bowl. A handful of honey flakes... A handful of fruity ones...
Скопировать
Ты ведь не знаешь, правда?
календарю Планеты Котов... на Эдессе в системе Ориона 200,000 новорождённых котят пропали во время ночного гигантского
Этот факт был засекречен.
You don't know huh?
In 1869 of the CatEarth calendar on the Planet of Edessa in the Orion system 200,000 newborn kittens went missing in a big fire at night.
It was never made public.
Скопировать
Во-вторых, не хочу, чтобы он летал.
В-третьих, в конце он должен бороться с гигантским пауком".
Говорит: "Не нравится мне костюм, он в нём как гомосек".
Three things, okay?
One, I don't wanna see him in that suit.
I'm like, "Let's go back to one.
Скопировать
Говорю: "Было дело!
Гигантского паука!
Он и вам про паука говорил?"
"We heard from him.
He likes you.
We're gonna hire you and move forward.
Скопировать
[ "Подожди немного подольше." ]
[ Гигантская корпорация Кэтти и Ко контролирует 96,725% мирового ВВП, согласно расчётам Дирака ]
Обычно дождь идёт в Токио подолгу.
Wait just a moment longer.
Total World GDP According to Dirac's Calculations.
The rain has been falling in Tokyo for quite a while.
Скопировать
Или демонические. Или гигантские демонические.
Это гигантские демонические змеи?
Ну, если этот парень не ростом в 30 футов, я думаю, это обычные садовые змеи.
Or demons or giant demons.
Are they giant demon snakes?
Well, unless this guy's 30 feet tall, I'm thinking they're of the garden variety.
Скопировать
Что?
"Хей, как насчет той гигантской змеи".
"Дорогая Корделия, спасибо за горящие стрелы".
What?
"Hey, how about that giant snake?"
"Dear Cordelia, thanks for the flaming arrows."
Скопировать
О, ребята, ребята, я вспомнила!
Это вниз по улице Вэйверли рядом с тем гигантским супермаркетом, в котором есть бесплатный отдел!
-Клёво.
Oh, you guys. I just remembered.
It's on Waverly Road next to that giant supermarket that has the free aisle.
-Cool.
Скопировать
Худшая вечеринка в моей жизни.
В буфет была огромная очередь, а когда я добрался до тарелок я поскользнулся на гигантской козявке.
Может быть, это была устрица?
I'm having the worst time.
There was a line for the buffet, and when I got to the plates.. I slipped on a giant booger.
Are you sure it wasn't an oyster?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гигантский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гигантский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение