Перевод "гигантский" на английский

Русский
English
0 / 30
гигантскийtitanic gigantic
Произношение гигантский

гигантский – 30 результатов перевода

Достижения ревизионизма? — Настанет день, и они там встретятся с марсианами, это точно.
А в ожидании встречи будут описывать гигантские ракеты и космические станции.
Фантастическое место.
-One day there'll be Martians there, I'm sure of it.
Waiting there, we described the giant rockets, the space stations.
It is a fabulous place.
Скопировать
Это Эдо, где, говорят, земля стоит на вес золота.
В зависимости от места, она может принести тебе гигантское состояние.
Спасибо.
This is Edo, where it's said the land is worth its weight in gold.
Depending on the place, it might make you an enormous fortune.
Thank you.
Скопировать
Шарли и Симон, Жижи ла Фоль укажут им путь!
Они взойдут на гигантскую сцену!
Жижи не отстаёт!
Charly and Simon, Gigi la Folle will you them the way!
They're stepping up onto the giant stage!
Gigi's not far behind!
Скопировать
Я и не заметил.
Скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга не могут ждать, Александр.
Сегодня они меня подождут.
I didn't notice.
The "Early giants from St Petersburg" don't wait.
Today, they'll have to.
Скопировать
Цель их жизни - мечта!
Они среди нас, эти гигантские Звёзды!
Они сверкают!
Living the ultimate dream!
Here they are among us, these giant Stars!
They're glittering!
Скопировать
Тогда и мне тоже.
Капитан, это же гигантская рука.
Что это, м-р Спок? Это...
Not unless I am too.
Captain, that thing's a giant hand.
What is it, Mr. Spock?
Скопировать
Но, было! Я видела это!
Огромное лицо, как у насекомого, или гигантского краба.
Это было ужасно, и оно смотрело на нас и... и... и у него были когти.
But, there was!
I saw it! A huge face, like an insect, or a giant crab.
It was horrible and it was looking at us and... and... and it had claws.
Скопировать
Трехгодичный курс, неизгладимо запечатленный в умах за три минуты. Невозможно?
не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение готово совершить гигантский
Дамы и господа, я был учителем 30 лет.
A three-year course, indelibly impressed upon the mind in three minutes.
Impossible? That's what I said, until I was introduced to the General and realised that it was not only possible but that education was ready to leap from the Dark Ages into the 20th and 21 st centuries.
Ladies and gentlemen, I have been a teacher for thirty years.
Скопировать
По имени Норман.
Они формируют единый гигантский мозг.
А мигающие индикаторы указывают на то, что он работает.
Named Norman.
Forming one gigantic, highly intelligent mind.
And the glowing badges they indicate the mind in operation. - That would seem logical.
Скопировать
В природе есть подобные случаи, капитан.
Гигантская птица-угорь с Регула-5, раз в 11 лет они возвращаются в пещеры, где вылупились из яиц.
Или ваш земной лосось.
There are precedents in nature, Captain.
The giant eel-birds of Regulus V, once each 11 years they must return to the caverns where they hatched.
On your Earth, salmon.
Скопировать
Там стройные ряды высоких кипарисов.
Как будто бег ведут гигантские юнцы, Навстречу мне спеша, меня желая видеть.
Эй, прибыли!
"they go by San Guido way double-parked
"almost running, those giant children... "jumped to meet me and to watch me go by."
Hey, heads up!
Скопировать
О боже, этого еще не хватало...
- Гигантский лаконос, фитолакка диоика.
- Великолепный экземпляр...
By George, that's a good one.
A giant ombu tree, Phytolacca dioica.
- Magnificent specimen.
Скопировать
О, так весело сегодня вечером,
Гигантское романтическое клише сегодня вечером.
Как она краснеет, как она извивается,
Oh, so gay tonight
A gigantic, romantic cliché tonight
How she blushes How she gushes
Скопировать
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met:
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
Скопировать
- я никогда не довер€л архитекторам.
. - —тро€т эти гигантские небоскрЄбы, ...битком набитые квартирами.
- ак только подумаю об этом! - Ќеужели ты снова клюнешь на это?
- I I do not architects.
They have displaced brains - put up apartment buildings and condominiums
- Do not fall for it again.
Скопировать
Пока я записывал это, ранее этим днем, археологические раскопки начали продвигаться быстрее.
Хорнер и его команда прорыли путь в Горбе Дьявола — как это курган называют местные - как будто это был гигантский
Но теперь вопрос в том, сможет ли профессор Хорнер достать из него сливы!
While I was recording that earlier this afternoon, the archaeological dig was proceeding apace.
Professor Horner and his team have cut their way into the Devil's Hump - as this barrow is called by the locals - as if it were a giant pie.
But now the question is can Professor Horner pull out his plum!
Скопировать
Потом они отобедали. И сейчас готовы отпраздновать свою свадьбу.
Здесь собралась гигантская толпа. Лучше всего вам опишет этот момент Говард Косел.
Говард?
They had dinner and are both now ready for the consummation of their marriage.
The turnout has been gigantic, and here for a play-by-play description is Howard Cosell.
Take it away, Howard.
Скопировать
Пятница был очень рад. Он впервые увидел тюленей.
Гигантская черепаха, вышедшая навстречу, точно приветствовала нас.
Но не думаю, что эти обитатели были в восторге, что им пришлось поделиться пространством.
Friday was so excited, just like me it was the first time that he saw a seal.
Even the giants turtles came down to see and welcome them.
Some vassals were not delighted whit them because they had to share their space.
Скопировать
Перепрыгивать с дерева на дерево, пока они спускаются по могучим рекам Британской Колумбии.
Гигантские секвойи, лиственницы, ели, могучие шотландские сосны.
Запах свежесрубленной древесины!
Leaping from tree to tree As they float down the mighty rivers of british columbia.
The giant redwood, the larch, the fir, the mighty scots pine.
The smell of fresh-cut timber!
Скопировать
яразрабатываюновуюсистему.
... строительство гигантского завода.
"то за система?
Isetsthestage a new system.
... as a huge factory.
What kind of system?
Скопировать
Но теперь я большой мальчик!
Я пыталась представлять себе этих гигантских созданий, бродящих по Земле.
Не все из них были вегетарианцами.
But I'm a big boy now!
I was trying to picture those gigantic beasts browsing earth's ground.
All were not vegetarian.
Скопировать
Белые волосы и красные глазки-бусинки.
Гигантская белая мышь!
Джордж ненавидит папу.
You know that great shock of white hair and those little beady red eyes?
A great big white mouse.
George hates Daddy.
Скопировать
Прости за эту свистопляску, все уже закончилось.
Нет, просто гигантская ложная тревога.
Расходитесь.
I'm sorry you've been led such a dance. It's all over now.
Well, it was nothing but a gigantic false alarm.
Move along.
Скопировать
DXP.RU ПРЕДСТАВЛЯЕТ....
Гигантское сражение под Курском изменило соотношение сил в Европе.
Англо-американские войска спешили высадиться в Сицилии.
Film Two
The great battle at Kursk had changed the balance of forces in Europe.
Anglo-American troops hurried to land in Sicily.
Скопировать
Ах, та машина должно быть лежала в там в течение тысяч лет, для кого-то столь же умных, как мы, чтобы подняться.
Так же, как гигантская мышеловка, - и те бедные студенты Гонда, были мышами.
Да, ужасно.
Oh, that machine must have lain around for thousands of years for someone as clever as us to turn up.
Just like a giant mousetrap - and those poor Gond students have been the mice.
Yes, that's horrible.
Скопировать
Больше своих собратьев по урожаю.
Гигантский фруктовый сад.
Пошли!
All were bigger than the biggest of their species.
A giant orchard.
Let's go!
Скопировать
Капитан, нас схватили с поверхности планеты.
Нечто вроде гигантского луча.
Не можем оторваться.
Captain, something has grabbed us from the planet's surface.
Like a giant tractor beam.
And we can't break loose.
Скопировать
Сэр, некоторые существа производят и контролируют энергию без всякого вреда для себя.
Электрический угорь на Земле, гигантский червь с Антоса-4.
- Пушистый... - Не всю энциклопедию, м-р Чехов.
Sir, some creatures can generate and control energy with no harm to themselves.
The electric eel on Earth, the giant dry-worm of Antos IV. - The fluffy...
- Not the whole encyclopaedia, Chekov.
Скопировать
Мама - единственная женщина, которую я знал.
Теперь я понимаю, почему ты делаешь такие гигантские фигуры.
Так видит женщину младенец.
Mother is the only woman I know.
Now I know why you make such gigantic figures.
They're from a baby's perspective.
Скопировать
- Что - тыквы?
Это скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга.
Да?
- What about them?
They are "Early giants from St Petersburg".
Huh?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гигантский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гигантский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение