Перевод "гидротехническое сооружение" на английский

Русский
English
0 / 30
гидротехническоеhydrotechnical
сооружениеconstruction structure erection building
Произношение гидротехническое сооружение

гидротехническое сооружение – 32 результата перевода

- Нет, опилки.
У меня есть два известных тошнотика, и один, чьим гидротехническим сооружениям нельзя доверять.
О. дорогая.
- No, sawdust.
I have two famous vomiters and one who can't be trusted with the waterworks.
Oh, dear.
Скопировать
Мадам де Барра, месье Суалем и Де Виль.
Они строят гидротехнические сооружения Марли а так же акведуки оттуда до Версаля которые, как мы надеемся
- Мадам.
Madame de Barra, Monsieur Sualem and De Ville.
They are building the Marly waterworks and an aqueduct from there to Versailles, which we hope will alleviate the severe water shortage here. - Madame.
- Gentlemen.
Скопировать
- Нет, опилки.
У меня есть два известных тошнотика, и один, чьим гидротехническим сооружениям нельзя доверять.
О. дорогая.
- No, sawdust.
I have two famous vomiters and one who can't be trusted with the waterworks.
Oh, dear.
Скопировать
Мадам де Барра, месье Суалем и Де Виль.
Они строят гидротехнические сооружения Марли а так же акведуки оттуда до Версаля которые, как мы надеемся
- Мадам.
Madame de Barra, Monsieur Sualem and De Ville.
They are building the Marly waterworks and an aqueduct from there to Versailles, which we hope will alleviate the severe water shortage here. - Madame.
- Gentlemen.
Скопировать
Когда вы работаете в разведке и у вас нет защиты правительства, вам приходится препологать, что все - это потенциальные враги, даже ваши ближайшие друзья.
У осторожного оперативника будет защита не хуже, чем у военных сооружений.
Машины будут проверяться на взрывчатку.
When you work in intelligence and you don't have the protection of a government, you have to assume that everyone is a potential enemy, even your closest friends.
A careful operative will have security as good as most military installations.
Vehicles will be searched for explosives.
Скопировать
- Пожалуйста, не надо.. - Послушай меня.
Нету дистанционного взрывателя, Майкл, а на сооружения нового нет времени.
Майкл, ты достаточно защищал меня, а теперь тебе нужна моя помощь.
Please, don't do-- listen to me.
There's no remote detonator, Michael, and there's no time to build one.
Michael, you have protected me enough, and now you need my help.
Скопировать
Ладно, поговори с Тэлботом.
какие-нибудь незначительные сведения об этом месте... ничего значительного, конечно, ничего о других сооружениях
Ты все еще хранишь свои секреты.
Look, talk to Talbot.
Cough up some meaningless intel about this place ... nothing significant, of course, nothing about S.H.I.E.L.D.'s other installations.
You're still protecting your secrets.
Скопировать
В моей церкви теперь ваша конюшня.
Думаю, от нее больше пользы как от оборонительного сооружения, чем как от кафедры для крамольных проповедей
Отличная штука для охоты на птиц.
This is my church that you now call your stables.
I think it suits the town better as a defensive fortification rather than a pulpit for seditious sermons.
A fine fowling piece.
Скопировать
Нам нужно увеличить плечо.
Большое плечо означает большее сооружение.
Для большому сооружения нужно огромное колесо.
We need a longer arm.
Longer arm is bigger frame.
Bigger frame is giant wheel.
Скопировать
Большое плечо означает большее сооружение.
Для большому сооружения нужно огромное колесо.
Большие камни.
Longer arm is bigger frame.
Bigger frame is giant wheel.
Bigger rocks.
Скопировать
- Вас понял. Давайте поймаем плохого парня.
Сооружение названо в честь Джозефа Тоттена, офицера и инженера армии США, известного как отец блочных
Фундамент в основном из гранита.
Let's take a bad guy off the streets.
Structure's named after Joseph Totten, U.S. army officer and engineer known as the father of brick fortification.
Foundation's mostly granite.
Скопировать
Груба как прокатная пони, обиженная за взнуздывание.
Сооружение спроектировано чтобы распалять и стравливать свиней.
Было непросто найти идеальное сочетание.
Tough as a livery pony who is resentful of the bit.
The structure is designed to excite and antagonize the pigs.
It's taken a while to find the perfect mix.
Скопировать
И знаете, что я скажу.
Мне конечно говорили про почтовое отделение, но это сооружение...
Знаете, не хочу бить тревогу, но до меня дошли слухи, что вы поручили вашему агенту провести расследование исчезновения Дианы Фаулер.
I tell you what. (chuckles)
I've heard people talk about the post office, But this facility...
Now, look, I don't want to sound any alarm bells, But I've become aware of the fact that You've tasked one of your agents to investigate
Скопировать
Такое древнее сооружение не считается исторической ценностью?
Я видел сооружения вдвое современнее нашего маяка, которые находились под охраной штата.
Нет.
A structure that old has no historic building protection?
I mean, I've seen buildings half as old as that fall under the protection of the state.
No.
Скопировать
Но постарайтесь думать о нашей переписке с Константином скорее как об уроках творческого письма.
Это сооружение на заднем дворе закрыто?
- Да.
But try and think of my correspondence with Konstantin more like creative writing exercises.
Is this building out back locked?
Yes.
Скопировать
Сюда, будьте добры, мистер Гаскойн.
Об этом сооружении будет говорить каждый посетитель.
Не могу не согласиться с вами.
This way, if you please, Mr Gascoigne.
And here, a structure to get every visitor talking.
I can't disagree with you there.
Скопировать
- Как это может быть проблемой?
В своих многочисленных публичных выступлениях вы говорили что у вас есть сооружение, где вы храните всю
Да, мне льстит что вы следите за моими делами.
- How is that a problem?
You've said in your numerous public appearances that you have a facility where you're storing the technology and prisoners captured in the S.H.I.E.L.D. raids, yes?
Yeah. I'm flattered you keep up with my press.
Скопировать
Это просто очередной прием для затягивания дела.
Постановлением Л.А. 22171.7 статус исторического памятника присваевается сооружениям, связанным с важными
Вы утверждаете, что это здание является местом рождения Джоджа Вашингтона?
This is nothing but another delay tactic.
L.A. city ordinance 22171.7 grants landmark status to structures associated with important historic events.
And, what, you're claiming that apartment building is the birthplace of George Washington?
Скопировать
Думаю, я нашел то, что ты захочешь увидеть.
Я искала в архивах мэрии, Зданий и сооружений, в отделах безопасности округа Колумбии, Мэриленда, Вирджинии
Вирджиния, Арлингтон, улица Норс Альфред, дом 515
I think I found something that you might want to see.
I'd been searching the Hall of Records and Building and Safety for DC and Maryland, Virginia, and Delaware, and I finally found a match for the blueprints Booth sent over.
515 North Alfred Street, Arlington, Virginia.
Скопировать
Юджин, расскажи про Вашингтон.
Там есть сооружение, созданное специально для пандемий подобного масштаба.
Там есть еда, топливо, убежище.
Eugene, what's in C?
Infrastructure constructe to withstan panemics Even of this fubar magnitue.
That means foo, fuel, refuge.
Скопировать
А ты займись вторым.
Встретимся у каменного сооружения в парке, как только оторветесь от них.
Взрослым нельзя!
You take the other one.
Meet me back at the stone structure in the park when you lose them.
No grown-ups!
Скопировать
Да.
Такое древнее сооружение не считается исторической ценностью?
Я видел сооружения вдвое современнее нашего маяка, которые находились под охраной штата.
Yeah.
A structure that old has no historic building protection?
I mean, I've seen buildings half as old as that fall under the protection of the state.
Скопировать
Там есть климат-контроль.
Гель и пробку используют для этого сооружения.
Хорошо, но мы обошли весь дом и ... не нашли Хранилище.
It's climate-controlled.
Gel and cork are used in the construction.
Well, we've been all over this place and, uh... haven't found a Preservation Room.
Скопировать
Одет с иголочки.
Итак, сколько времени ты потратил на сооружение этого?
Пару дней.
Smartly turned out.
So how long did it take you to build this?
A couple of days.
Скопировать
— Они не против, по всей видимости.
Можно с берега на него взобраться, это такое впечатляющее сооружение из брёвен и веток.
А я-то подумал, что ты залез на бобра!
- They don't mind. They don't seem to mind.
You can get from the bank onto it, and it's this great construction of logs and branches.
Oh, I thought you stood on a beaver!
Скопировать
Избран на третий срок.
Председатель комитета по окружающей среде и общественным сооружениям.
Голос разума в делах Кейстоунского трубопровода.
Three-term incumbent.
Chairman of the Committee on Environment and Public Works.
A rare voice of reason on the Keystone Pipeline.
Скопировать
Яне думаю, что это будет сложно.
Это - сооружение Щ.И.Т.а.
Сначала стреляй, потом спрашивай?
I really don't think that's going to be a problem!
This is a S.H.I.E.L.D. facility.
Shoot first, ask questions later?
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Крил охотится за смертельно опасным оружием, которое как раз хранится в том сооружении.
Вот еще немного новостей.
What's your point?
Creel's after a deadly weapon stored in that facility.
Here's some more press.
Скопировать
Вот еще немного новостей.
Он планировал захватить вашу семью, чтобы заставить вас выдать местонахождение того сооружения, но теперь
Ваши люди только что привезли человека, которого они не имеют понятия как содержать, в единственное место, где он хочет быть.
Here's some more press.
He targeted your family to force you to give up the location of that facility, but now he doesn't have to.
Your people just took a man they have no idea how to contain to the one place he wants to be.
Скопировать
Помню, как впервые увидел его.
Никогда не видел такого сооружения.
Он кажется несокрушимым.
I remember when I first saw it.
I'd never seen a structure like it.
It seemed indestructible.
Скопировать
Милый парень... на бумаге.
Степень доцента в проектировании зданий и сооружений.
Дьякон в церкви.
You're an impressive guy... On paper.
Associate professor in structural engineering.
A deacon in your church.
Скопировать
Еще не закончили строительство?
Мы планировали открыться в мае, но служба безопасности настояла на сооружение более высоких стен.
Она крупнее, чем ожидалось.
Are you still building?
We planned to open in May, but Asset Containment insisted we build the walls up higher.
It's bigger than expected.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гидротехническое сооружение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гидротехническое сооружение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение