Перевод "глубокий" на английский

Русский
English
0 / 30
глубокийprofound deep
Произношение глубокий

глубокий – 30 результатов перевода

Я знаю.
(Глубоко выдыхает) Готово и должно было быть.
(Звонит телефон расстояния) Ой-ой-ой.
I know.
It was easier said than done, but clearly... Done it had to be.
Uh-oh. Someone's pissy.
Скопировать
Я не знаю , что сказать.
(Глубоко выдыхает) Я чувствую себя плохо.
Нет, я..я чувствую себя ужасно.
I don't know what to say.
I feel terrible.
No, I feel terrible.
Скопировать
Я думаю, что меня сейчас стошнит.
(Глубоко выдыхает)
Это звучит так, как будто ты действительно многому научилась. На твоей работе в "Интервью".
I think I'm gonna be sick.
Okay.
So it sounds like you really learned a lot at your job at "Interview""
Скопировать
Ну, и возраст тоже исправьте примерно на 40 лет.
Глубокий вдох.
- Эта штука внутри все ещё работает?
And go ahead and fix the age, while you're at it, to something in the 40s.
Deep breath.
- Is that thing you put in there still working?
Скопировать
Так... катетер застрял в вене.
Черт, глубоко застрял.
Обязательно так сильно дергать?
Okay... the catheter is stuck to the vein.
God, this stuff is intense.
Should you be tugging that hard?
Скопировать
Мы только начали изучать пределы возможностей мозга...
Как далеко они распространяются, как глубоко они идут.
Мне кажется меня не существует.
We were just starting to learn the extent of the brain's connections...
How far they reach, how deep they go.
I think I've ceased to exist.
Скопировать
На встречу на холме.
Если вы стояли на этом самом месте, сорок лет назад, Вы были бы насквозь промокшими, плавая в глубоком
Президентом Кеннеди.
- To a meeting. - On the hill.
If you stood in this spot 40 years ago, you'd be soaking wet, swimming in the deep end of an indoor pool built for F.D.R.
and used daily and nightly by President Kennedy.
Скопировать
Да, я дышу, Итан.
Я дышу очень глубоко, потому что пытаюсь сделать всё что могу чтобы не заработать очередной сердечный
- У неё тут люди.
Yes, I am breathing, Ethan. (Gasps)
I am breathing very deeply, because I am trying my very best not to have another heart attack. I'm so sorry.
- She has people here.
Скопировать
- Это - миф.
Тоже самое говорили о глубокой глотке и точке G.
Уверяю, Вуджинг реален и он меня нанял.
He's a myth.
That's what they said about deep throat and the G-spot.
I assure you Wujing is quite real, and he's hired me.
Скопировать
Восстановите сигнал.
Насколько глубоко мы спустимся?
Достаточно глубоко.
Get that signal back.
How far down do you think we're going?
Far enough.
Скопировать
С тобой всё в порядке.
Просто глубоко вдохни.
Я думаю, что мне нужен валиум, викодин или ксанакс.
- You're fine.
You know, just take... - Deep breaths.
I think I need a Valium or a Vicodin or a Xanax.
Скопировать
А мой подбородок вообще исчезает в шее.
И я понимаю, что глубоко внутри ты очень хороший ребёнок.
Ребёнок? Ему 31 год.
[cheers and applause]
big party house. Yeah, let's check it out.
Welcome to Sigma.
Скопировать
Что, если он не справится?
Давайте сделаем глубокий вдох...
Введем в действие эти стратегии.
What if he doesn't improve?
Let's just take a breath...
Put these strategies in place.
Скопировать
Жизнь лучше смерти.
Глубокая мысль.
Мне так не кажется.
That's deep.
I don't think so.
But impending death bestows a gift
Скопировать
О чем?
О своих глубоко укоренившихся проблемах касательно свадеб.
Я хочу сказать, может, тебе стоит их проработать?
About what?
About your issues with weddings, they're deep-seated.
I'm just saying that you should maybe workshop them.
Скопировать
- Этого не хватит, чтобы печень парнишки работала как следует.
Хватит, и я остановлюсь раньше, чем зайду слишком глубоко.
Ты напечатала одну вилку и возомнила себя Моисеем или кем-то еще.
- There won't be enough functioning liver to support this kid.
I think it will, and I will stop before I'm too deep.
You print one damn fork, and now you think you're Moses or something.
Скопировать
Нужны хирургические инструменты.
Пуля засела глубоко.
Некоторые осколки совсем рядом с нервами.
I need surgical tools.
That slug's in deep.
There's some shards of glass that are really close to the nerve.
Скопировать
Иду, иду!
Почему-то к этим дверям глубокой ночью приходят больше людей, чем в рабочие часы!
Что же за женщина станет мучить такую прекрасную душу?
I'm coming, I'm coming!
More people come to this door in the dead of night than during business hours!
What kind of a woman would torment such a dear soul?
Скопировать
Я знал, что у моего брата есть к тебе чувства, я просто...
-Не представлял насколько они глубокие.
-Тебе не стоит беспокоиться об этом.
I knew that my brother had feelings for you, I just...
- Had no idea how deep they ran.
- You needn't worry about that.
Скопировать
- Травля началась.
Все мы в Американской диве глубоко обеспокоены этими утверждениями, и воспринимаем их очень серьезно.
Пока расследование продолжается,
- A feeding frenzy started.
All of us at American diva are deeply troubled by these allegations, and are taking them very seriously.
While the investigation is ongoing,
Скопировать
Давайте разрешим конфликт,
Добьемся глубокого взаимопонимания
Через медиацию.
♪ Gonna resolve some conflicts
♪ Gonna make a deeper understanding ♪
♪ Through mediation.
Скопировать
Сюда.
Сделайте большой, глубокий вздох.
Итак, мы получили запрос на смену представителей от вас, Хизер. Это так?
Here.
Everybody, take a big, long breath.
Now, I've received a request for a change of representation from you, Heather.
Скопировать
И в сезоне А...
Они были любителями переходить вброд глубокие реки.
Держа шеи над водой.
And in the A series...
They used to like wading across deep rivers.
Yes, that, keeping their necks above, very, very deep. LAUGHTER
Скопировать
Ред.
Ред, неужели ты думал, что можешь убежать достаточно далеко или найти нору, столь глубокую, чтобы спрятаться
Нет места на земле, где бы я не добрался до тебя, Ред.
Red.
Red, did you really think there was a distance you could cover? Or a hole deep enough that you could hide in?
There is nowhere in this world that I cannot reach you, Red.
Скопировать
До этого времени, катана считалась отвратительной и безобразной.
Но такие мечи как этот, считались глубоко духовными, чистыми и благожелательными.
Там... там на нем есть надпись.
Up until that time, katana were regarded as evil and ugly.
But swords like this were considered deeply spiritual, pure and benevolent.
There's, um... there's an inscription in it.
Скопировать
Верно, у меня океан безнадёги!
Тебе придется копать глубоко.
Говорят, надо писать о том, что тебе хорошо известно. Не верь.
I mean, I got tons of pathetic!
You've gotta dig deep.
You know, people say that you should write about what you know, but that's bull.
Скопировать
В остальном рассчитываю на тебя.
Примите наши глубокие извинения.
Мацусима сейчас еще спит, и вместо него позвольте мне вас поприветствовать. В этой катастрофе погибло много людей, поэтому радоваться, что счастливая судьба спасла Мацусиму, было бы неправильно. Но лично для меня это действительно словно чудо.
Then I'll leave the rest to you.
I apologize for all the concerns that we have caused.
so I am here to make a brief statement. but to me... it was truly miracalous...
Скопировать
- Ещё бы.
Хьюз был оперативником ЦРУ под глубоким прикрытием.
Докладывал непосредственно Директору.
- You shouldn't.
Hughes was an extremely deep cover CIA operative.
Reported directly to D.C.I.
Скопировать
Стабильность - враг.
Нам нужно встряхнуть их на более глубоком уровне.
Тело в океане стремиться оставаться в океане.
Exactly. Stability is the enemy.
We need to shake them up on a deeper level.
A body in the ocean tends to remain in the ocean.
Скопировать
Самый глубокий на проксимальной части правой бедренной кости.
Порез достаточно глубокий, чтобы повредить кость, и мог разорвать бедренную артерию.
Это значит, что наша жертва истекла кровью
The deepest gash is on the right proximal femur.
A cut deep enough to score the bone would have severed the femoral artery.
Meaning our victim would have bled out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов глубокий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глубокий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение