Перевод "глубоко" на английский

Русский
English
0 / 30
глубокоprofoundly deeply it is deep deep
Произношение глубоко

глубоко – 30 результатов перевода

Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Forever, understand.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts.
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Скопировать
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Она погружает меня в чудесные времена...
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Can I say I am this life I feel inside me?
It envelops me in wonderful times -
Скопировать
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
- In an exemplary worker, doctor.
Скопировать
Вот именно, образцовым!
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни...
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
- Yeah yeah. One also exemplary.
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
Скопировать
Все кабины подключены?
Кабины для этих четырех незнакомцев все подключены для глубокого сна и образов мышления.
Очень хорошо.
Are all the cubicles connected?
The rest cubicles for the four strangers are all connected for deep sleep and thought patterns.
Very good.
Скопировать
Вы играете в нашу игру "Ва-банк", на 5 миллионов старых франков, 50.000 новых.
В предыдущих передачах вы поразили зрителей своими глубокими познаниями о мире птиц.
- Этим вечером ставка огромна.
Playing for a prize of 50,000 francs.
In the past weeks, you've astonished our audience with your amazing knowledge of birdlife.
- Tonight, the stakes are very high.
Скопировать
-Спасибо вам.
Хотя к анабиозу прибегали и в предыдущих полётах впервые люди были погружены в глубокий сон до отправления
Для чего это сделано?
Thank you.
Although hibernation has been used on previous space efforts this is the first time men were put into hibernation before departure.
Why was this done?
Скопировать
Вот почему кислота используется в самых разных местах возможно, из-за потребности в бегстве.
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
This is why acid is used in a wide variety of places... Perhaps out of a need for evasion.
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but not all agree with its method of conditioning and the youth rebel.
Скопировать
Мне нет.
Я глубоко изучил дело Фон Кранца.
У меня 40.000 отчётов на столе.
Not me.
I deeply studied the Von Krantz question.
I have 40.000 reports on the table.
Скопировать
Я буду рад, капитан.
Станция исследования глубокого космоса К-7 вне досягаемости радаров.
Хорошо.
I shall be delighted, captain.
Deep Space Station K-7 now within sensor range, captain.
Good.
Скопировать
Я выполняю свою функцию.
Глубокая пустота.
Она приближается.
I am performing my function.
Deep emptiness.
It approaches.
Скопировать
Это...
Он повредился в глубоком космосе.
Столкновение с метеорами.
It was...
It was damaged in deep space.
Undoubtedly the meteor collision.
Скопировать
Они должны начать думать как члены Колонии.
У них должны быть глубокий сон и соответствующий образ мышления.
У нас не должно быть критики от этих незнакомцев!
They must begin to think like members of the Colony.
They are to have deep sleep and thinking patterns.
We cannot have criticism from these strangers!
Скопировать
Вы не будете сопротивляться сонному газу.
Дышите глубоко.
Утром, когда вы проснетесь, вы будете повиноваться.
You will not resist the sleeping gas.
Breathe deeply.
In the morning, when you wake, you will obey.
Скопировать
Пойду взгляну.
Она в глубоком сне её голова под подушкой.
Думаю, что она приняла снотворное. Пожалуй, пойду наверх.
And Jeanine?
She's asleep. She's in a deep sleep...
She has her head under her pillow, I think she's taken a sleeping pill.
Скопировать
- Как и нашего мичмана. - Это был его отец.
Среди выживших был молодой офицер на своем первом задании в глубоком космосе:
Джеймс Т. Керк.
- The same as our ensign.
Among the survivors was a young officer on his first deep-space assignment:
James T. Kirk.
Скопировать
Я ученый, а не военный.
Мы все военные глубоко внутри.
И мы все любим нашу форму.
I'm a scientist, not a military man. Oh, come now.
We're all military men under the skin.
And how we do love our uniforms.
Скопировать
- Ошибка.
- Скотти, установи на координаты глубокого космоса, 210, отметка 12.
Есть, сэр.
- Error.
- Scotty, set the controls for deep space, 210, mark 12.
Aye, sir.
Скопировать
Это - хороший знак.
Это означает, что они были не в состоянии пробраться очень глубоко в ваш разум.
А?
That's a good sign.
That means they haven't been able to get very deeply into your brain.
Eh?
Скопировать
Оставьте их.
У Таджимая видно очень глубокие карманы.
Да, он потратил семь-восемь сотен рио, если считать. только те деньги, которые он дал нам в качестве очистительного ритуала.
Leave it.
Tajimaya must have really deep pockets.
Yeah, there was seven, eight hundred ryo just counting the money he gave to us as a charm to eliminate a curse.
Скопировать
Когда я хлопну в ладоши, все твое тело полностью расслабится...
И ты впадешь в глубокий транс.
Один, два, три, начали!
When I clap my hands. Your entire body will be completely relaxed...
And you will enter a deep hypnosis.
One, two, three, go!
Скопировать
Рад снова видеть вас.
Во-первых, передаю вам устное послание д-ра Хоуэла который выражает вам свою глубокую признательность
И его поздравления с вашим открытием оно может стать одним из самых выдающихся в истории науки.
Nice to be back with you.
First, I bring a personal message from Dr. Howell who has asked me to convey his deep appreciation for the many sacrifices you've had to make.
And, of course, his congratulations on your discovery which may prove to be among the most significant in the history of science.
Скопировать
Не пытайся говорить с ним, Кирк.
Он глубоко погружен в плак тау жар крови.
Он не заговорит с тобой, пока не пройдет до конца через то, что должен.
Do not attempt to speak with him, Kirk.
He is deep in the plak tow, the blood fever.
He will not speak with thee again until he has passed through what is to come.
Скопировать
Нет, капитан.
Центр - глубоко в земле, под нами.
Это место доступа.
No, captain.
The centre is deep in the earth beneath us.
This is an access point.
Скопировать
Пришла волна и унесла нас двоих.
Чико глубоко погрузился.
я нырнул и ухватил его за голову.
A wave came and took us both.
Chico went deep.
I brought him up by his head.
Скопировать
- Сейчас нет ветра.
- Там довольно глубоко. - Там, да?
- Дай мне весло.
The wind's dropped
It's quite deep there.
Hand me the oar
Скопировать
Там она и умерла.
Глубокая рана, да?
Думаю, очень скоро я сведу счета с Генри Морганом.
She died there.
It cuts deep, don't it?
I think it won't be long before I settle accounts with Henry Morgan.
Скопировать
А что думает наш промышленник?
Это я - промышленник, верно, но мне глубоко плевать на политическую ситуацию.
Глория бесстыдно опаздывала.
What does our brilliant young industrialist think?
I was a brilliant young industrialist alright... but I didn't give a damn about the political situation.
Gloria was late. Shamefully late.
Скопировать
Я зову ее - она даже не слышит.
А потом, с глубоким вздохом, она возвращается.
Не может сказать, где была и сколько прошло времени.
I call to her, she doesn't even hear me.
Then, with a long sigh, she's back, looks at me brightly, doesn't even know she's been away.
Can't tell me where or when.
Скопировать
Темный танцует на берегу
Курица мяукает в глубоком озере
День красен, да рыба сдохла
The Black One dances on the beach
The hen meows in the darkest lake
The day is red but the fish is dead
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов глубоко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глубоко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение