Перевод "говорить о работе" на английский
Произношение говорить о работе
говорить о работе – 30 результатов перевода
По крайней мере, вы можете поговорить друг с другом.
Мой отец приходит домой с работы, если мне хорошо, он говорит о работе, если мне плохо, он надо мной
Потом он ложится на диван и засыпает.
At least you talk to each other.
My father comes home from work, if I'm lucky he talks about work, if I'm not, he pisses me off.
Then he lies down on the sofa and falls asleep.
Скопировать
Там какая-то спешка с...
Пора начинать слушать его когда он говорит о работе.
Так почему бы тебе не полететь туда и не устроить ему сюрприз?
There's some big rush on the...
One of these days, I'm gonna have to start listening when he talks about his job.
Hey, why don't you fly out there and surprise him?
Скопировать
Ваши ответы нам не понравились.
Эй, я говорила о работе, как и собиралась, но тут ваши дети стали допрашивать меня о моей беременности
- Парировать, перевести разговор!
Well, it's your answers we didn't like.
Hey, I was talking about my job like I was supposed to, but your kids kept asking about my pregnancy. What was I supposed to do?
- Fend them off, change the subject!
Скопировать
Ненавижу семейные пары.
Они говорят о работе, детях, яслях, детском питании, памперсах, аренде дома на период каникул, о лыжах
А тем, с которыми мы тусовались, сказать нечего.
I hate couples.
They just produce kids... and talk about work, the nursery, baby food, nappies, holidays, where to rent or buy a house, skiing, beaches, family.
Well, those folks weren't... making so much conversation.
Скопировать
- Не хочу я никакой ссоры.
Я говорю о работе.
Большой кабинет, секретарша.
- I'm not trying to pick a damn fight.
I'll tell you the job, good ones.
A big office, secretary.
Скопировать
- Не очень.
Извините, мадам, мы с инспектором говорим о работе.
- Сигарету?
- No, my little fox.
Excuse us if we talk shop, ma'am.
Cigarette?
Скопировать
Я чувствовал себя узником.
Можно было бы говорить по-немецки, говорить о работе, но это всё было бы неправдой.
Но я не говорил не слова.
I was a prisoner.
I had to pretend to speak german to get the job but this was a lie.
I didn't speak a word of it.
Скопировать
Те 500 тысяч иен прошлой ночью. Закрою глаза - и вижу их.
Давай не будем говорить о работе.
Вот, возьми.
If only I had those 500,000 yen.
Come on, let's not talk shop now.
Here. It's for you.
Скопировать
О чем мы обычно разговариваем?
Мы... говорим о... работе.
Вы правы.
I mean, what do we usually talk about?
We...talk about... work.
You're right.
Скопировать
ƒействительно прекрасно.
- Ќе надо говорить о работе.
- "звини.
Nice work.
- Enough about work.
- Sorry.
Скопировать
-Вы были с ним 3 года.
-Он никогда не говорил о работе.
Вы знаете его друзей?
- You were with him for three years.
- He never talked about his work.
Did you meet his friends?
Скопировать
Так довольна!
Целыми днями говорит о работе!
Но садитесь же.
Yes, she is really happy.
She is always talking about her job.
But sit down, please.
Скопировать
'а!
ѕредставьте, ƒжордж говорит о работе.
- "ы когда-нибудь видел, чтобы он работал?
Ha!
Fancy George talking about work.
- Have you ever seen him work?
Скопировать
- А кто плюет на тебя?
- Не хочу говорить о работе.
Миссис Бинг?
-Who spits on you?
-I don't want to talk about work.
Mrs. Bing?
Скопировать
Ну, я думаю, что это не случится при твоей жизни.
Я вернулась на восток для встречи... и все мои друзья могли только говорить о работе их мужей.
Как жестоко и беспощадно было на Мэдисон-авеню... и в подобных местах.
Well, it sure ain't your average dull life.
I went East for a reunion... and all my friends could talk about was their husbands' work.
How dog-eat-dog and cutthroat it was on Madison Avenue... places like that.
Скопировать
На работе всё хорошо.
Необязательно говорить о работе.
Поговорим обо всём.
Work's good.
We don't have to talk about work.
Talk about anything.
Скопировать
Ладно, забудь.
Ладно, не хочешь говорить о работе - не надо.
На.
All right. Forget it.
Okay, you don't want to talk about your job? Fine.
Here.
Скопировать
В такую компанию трудно попасть, верно?
И все здесь говорят о работе.
Они что, совсем не живут?
These evenings are really painful.
People only talk about work.
They do not have a personal life?
Скопировать
Обо всём уже позаботились.
Тоже самое ты говорил о работе на Венере VII.
Вы мне спасибо должны сказать за Венер VII.
Everything has been taken care of.
You said that about Vener Vll.
You should thank me for Vener Vll.
Скопировать
Это не о работе.
- Ты никогда не говоришь о работе.
– Мы должны кое-что обсудить.
It's not work-related.
- You never talk about work.
- We have to talk.
Скопировать
Совсем другие ходят слухи.
Не будем говорить о работе.
Джим, это может тебя погубить.
That's not what the rumours indicate.
Look, let's not talk shop.
Jim, this could ruin you.
Скопировать
Ваше интереснее, чем обычно.
Открытое, что говорит о работе мысли, а не жадности.
Чаще попадаются другие:
Your was more interesting, then most.
Open ended. Signifies thought instead of greed.
That's what I get most of the time.
Скопировать
Недавно.
У нас были сложные отношения мы не говорили о работе
Это было бы уже через-чур.
Just once.
Things weren't that great between us and we couldn't talk about work
Because it was off limits.
Скопировать
А где твой кардиолог?
- Он там с коллегами говорит о работе.
- Он неосторожен, оставляя тебя в одиночестве.
Is your cardiologist here?
Over there, talking shop
He's foolish to leave you unattended
Скопировать
Поскольку я на службе, то как офицер полиции, для начала, еще до кофе, я должен сделать внушение...
Не люблю говорить о работе за кофе.
Протокола я не составлю. В рапорте напишу ложный вызов. Но вы должны больше думать об окружающих людях, кто-то отдыхает после ночной смены.
Um-- So, Claudia, let me just say, so I can get my role as an LAPD officer... out of the way before we enjoy our coffee. I don't like to talk shop over coffee.
I'm not gonna write you up.
I'm not gonna give you a citation here... but the real problem we have here is that you got people around you... people who work from home trying to get some work done... and if you're listening to your music that loud, they're inconvenienced by that.
Скопировать
Прости. -Нет, это ты меня прости.
Я не должен был сейчас говорить о работе.
-Прости, я такой глупый. -Нет, нет, нет...
Oh, shit, I'm sorry.
No, I'm sorry. I shouldn't have talked about work.
I'm sorry, so stupid.
Скопировать
Пожалуйста, присаживайся.
Если мы не будем говорить о работе Келвина Блэквулфа, тогда мы вообще не будем говорить.
Думаю, ты захочешь это услышать.
Please, sit.
If we're not talking about Calvin Blackwolf's job, then we're not talking.
I think you're gonna want to hear this.
Скопировать
А из-за чего?
Я знаю, что мы не должны говорить о работе, но Эван Бек говорил с тобой сегодня о деле Ковальски?
Ты права, нам не следует говорить о работе.
What is it then?
I know we're not supposed to talk about work, but did Evan Beck talk to you today about the Kowalski case?
You're right, we shouldn't talk about work.
Скопировать
Действительно, какая разница.
Слушай, я не хочу говорить о работе.
Я знаю, о чем ты думаешь...
What's the difference, right?
Look, I didn't come here to talk about work.
I know what you're thinking...
Скопировать
Люди захотят продолжить мою работу, пока я в тюрьме.
ГРЕГСОН: Вы говорите о работе, которая разрушила мозг пяти разным людям?
Очевидно, что это лишь издержки.
People will want to continue this work once I'm in prison.
You're referring to the work that ruined the brains of five different people?
Obviously, there were issues.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов говорить о работе?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы говорить о работе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение