Перевод "гордо" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение гордо

гордо – 30 результатов перевода

Я пыталась, но не смогла.
Ты же знаешь какой он гордый.
Однажды, он выделил мне отдельную спальню.
I tried, but I couldn't.
You know how proud he is.
One day, he gave me my own bedroom.
Скопировать
Почему Вы не позволяете сопровождать Вас?
Твой отец - гордый человек
Я не хочу, чтобы ты видела меня униженным
Why don't you let me accompany you
Your father is a hero
I don't want you to see me humiliated
Скопировать
Помогите мне.
Гордишься собой, да?
- Что ты хочешь этим сказать?
Come help me.
Proud of yourself, aren't you?
-What do you mean?
Скопировать
Она была готова умереть, землянин.
Я была горда подчиниться законам.
Убейте сначала его.
She was prepared to die, Earthman.
I was proud to obey the laws.
Kill him first.
Скопировать
и использовать наши компьютеры, чтобы узнать правду.
Это гордые люди.
У них свои традиции и свой закон. И пока мы здесь, мы должны им подчиняться.
These are a proud people.
They have their own customs, their own laws.
And while we're here, we're subject to them.
Скопировать
Получается овощ, а не человек.
И вы этим гордитесь?
Это инструмент, оружие.
What's left is more vegetable than human.
And you're proud of it?
It is a tool, a weapon.
Скопировать
Он должен вызывать уважение, если он хочет быть там.
Сарек, ты ведь им гордишься?
Ты практически излучаешь человеческую гордость.
He must command respect if he is to function.
Sarek, you're proud of him, aren't you?
You're showing almost human pride in your son.
Скопировать
Ты практически излучаешь человеческую гордость.
Не нужно гордиться Споком, чтобы просить для него уважения, которое он заслуживает.
Не как мой сын, но как Спок.
You're showing almost human pride in your son.
It does not require pride to ask that Spock be given the respect which is his due.
Not as my son, but as Spock.
Скопировать
Птички и пчелки - не вулканцы, капитан.
Если бы любое существо, столь гордое своей логикой, как мы, полностью лишалось логики, как это происходит
Как вулканцы выбирают себе пару,
The birds and the bees are not Vulcans, Captain.
If they were, if any creature as proudly logical as us, were to have their logic ripped from them as this time does to us...
How do Vulcans choose their mates?
Скопировать
- Да, у меня есть дочь, и у нее самой четверо детей.
- Вы, наверное, очень гордитесь ими?
- Если признаться, то горжусь.
- Yes, I have a daughter, - and she has four children.
- Four? - You must be very proud of them.
- Yes, I am.
Скопировать
Что же я буду делать на Ямайке?
Шевелить своими мозгами, которыми ты так гордишься, как наилучшим образом избежать веревки палача...
- если оставишь свои попытки выглядеть, как леди.
What do you expect me to do in Jamaica?
Use those brains you're so proud of... and you'll stand a better chance of avoiding the hangman's rope...
- if you'll stop trying to look like a lady.
Скопировать
Другие девушки тоже так думают!
Гордятся своей добротой!
Но калеки не для меня!
The other girl thought so, too!
Pride over kindness!
No cripples for me!
Скопировать
Ну, тут я умираю
"Но верная, гордая и даже стыдливая."
Как хорошо ты сыграла Федру.
Good. I pass.
"... But faithful, "proud and even a little shy. "
How well you'd have played Phaedra.
Скопировать
А как же.
Можете им гордиться - есть чем.
Вам льстило, что он настоящий художник, вас это утешало.
Love is grand.
- You loved your Marcel.
You can be proud, and for cause.
Скопировать
Уверен я только в одном - этот негодяй потрудился позвонить мне.
Он гордится собой и своими преступлениями.
Жалкий актеришка. Если он узнает, что его подвиги повесят на другого, он будет вне себя и пойдет на все, чтобы его приняли всерьез.
What I'm sure of is that this bastard went to the trouble of having me called.
He's proud of himself and of his crimes. He's a showboat.
If the papers say someone else is getting credit for his deeds, he might get irked and try anything to restate his claim, to prove us wrong.
Скопировать
Ненормальный.
Можешь радоваться, гордиться.
Не смог устоять.
Well, take a bow.
You can be proud.
Had to have your little fit.
Скопировать
Виллем, дай-ка мне огоньку.
Мы хотели ему сказать, что рады его возвращению и гордимся им.
Но молчали.
Willem, give me a light.
We Wanted to say something. how proud We Were and how happy that he'd made it.
But We couldn't.
Скопировать
"Поднимите головы.
Мы - немцы, гордитесь этим!
"Среди нас живут бесы - коммунисты, либералы, евреи, цыгане.
"Lift your heads.
Be proud to be German."
"There are devils among us... communists, liberals, Jews, Gypsies."
Скопировать
Моя всё равно лучше!
Королева будет мной гордиться,..
... когда увидит безупречно ровный разрез!
So is mine.
The Queen will be proud of me.
When she sees an impeccable right angle cut.
Скопировать
Но это же очевидно! Она в вас влюблена, мой милый Анри.
Это такая гордая душа!
Она это всегда скрывала!
Well, open your eyes: she's in love with you, my little Henri.
But of course, she's a proud soul.
She always hid it from you.
Скопировать
Да, я знаю людей племени Нанду.
Это дикий, но гордый народ.
Они не принимают ничего от нашей, так называемой цивилизации.
Yes, I know of the Nando people.
They're a savage, proud race.
They refuse to accept anything from our so-called civilization.
Скопировать
"И посмотрите, что с ними стало.
"Они гордились своей воинской доблестью, но она исчезла за годы мирной жизни.
Вот какие смехотворные слухи будут распространяться по всему Эдо.
But look what they've done now.
They boast of their martial valor, but this is a time of peace, so they're just living in yesterday's dreams."
Would you have such laughable chatter spreading all over Edo?
Скопировать
Это хорошее предложение для Михо и для вас, несмотря на ваш неодобрительный взгляд.
Разве вы не гордитесь, что, благодаря невероятной красоте Михо, вам предоставляется такая возможность
Конфуций сказал:
It's a good proposal for Miss Miho, and for you, no matter how you look at it.
In fact, to be honest, is it not precisely because Miss Miho was blessed with such beauty that an avenue like this remains open to you?
Confucius said:
Скопировать
Чего ты хочешь?
Я хочу, чтобы ты гордился мной.
Но я горжусь тобой, Лолита.
What do you want?
I want you to be proud of me.
But I am proud of you, Lolita.
Скопировать
Мартан, вы ошибаетесь. Она вас любит.
Она не говорит вам этого, потому что глупая и гордая.
Зайдите ко мне, я вас жду.
Martin, you're mistaken, she loves you.
She doesn't tell you because she's stupid and proud.
Come see me, I'm waiting for you.
Скопировать
Наконец-то.
Гордая осанка у оборванцев.
Хватит, Лоуренс.
That's it, then.
Marvellous-looking beggars, aren't they?
Leave it, Lawrence.
Скопировать
Я обещаю тебе, что в следующий раз я буду умнее.
В другой раз это будет человек, которым ты сможешь гордиться.
Гарольд.
I promise you that I'll know better next time.
Next time it's going to be somebody you'll be very proud of.
Harold.
Скопировать
Кстати, что за конференция у вас тут проходит?
Мы горды, что принимаем конференцию полицейских штата.
Вы просто поставьте их на пол, и всё.
By the way, what sort of a convention are you holding here?
We are very proud to have the overflow of the State Police Convention.
Perhaps if you just left them on the floor that would be all right.
Скопировать
Но я горжусь тобой, Лолита.
Нет, гордился по-настоящему.
Мне предложили главную роль в школьном спектакле.
But I am proud of you, Lolita.
No, I mean really proud of me.
They want me for the lead in the school play.
Скопировать
Она была просто великолепна.
Вы должны очень гордиться ей.
Да.
She was quite perfect.
You must be awfully proud of her.
Yes, I am.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гордо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гордо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение