Перевод "гроб" на английский
Произношение гроб
гроб – 30 результатов перевода
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал:
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Может быть нам дадут какой-нибудь дубликат? .. Дубликат?
My uncle loved him your fellow because he invented a machine, and the night of the wake, were the union and one of them suggested that buried with his card
And they put their work card in the coffin
You could not get a duplicate?
Скопировать
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Я впервые слышу, чтобы документы клали в гроб покойнику...
- Не допустить этого!
Look mate, is already buried! now must find a solution.
I dunno, It is the first time I see that a person be buried with the labor card
Well, but it happened!
Скопировать
Ну что вы, у вас тут так тихо и спокойно...
Просто нужно на минуту приподнять крышку гроба и достать оттуда один документ по ошибке оказавшийся там
Но тело должно быть уже сгнило...
I think it is here, the body It is well staffed.
What I need is to give me permission to open the coffin and take a document.
But that must be broken.
Скопировать
Не говорите глупостей! Для этого необходима эксгумация, а у нас она не числится!
Не знаю, что у вас не числится, но вот бумаги а на улице гроб и родственники!
Поторопитесь пожалуйста!
It is there, but it must have been exhumed and that does not appear in this book
It does not consist, but therein lies the corpse and family and those are the papers.
Look they are entering ...
Скопировать
Что вы говорите?
Гроб вынули, а снова хоронить не разрешают.
Это просто печальное недоразумение...
How Come ? !
It seems that the body was unearthed ...
by mistake and now not allowed in the cemetery
Скопировать
На катафалке, который будет замыкать шествие, поедет группа девушек, одетых вот таким образом. Они будут сиволизировать пролетариат.
В гробу - труп бюрократии!
Товарищ Бенойро будет бить по голове бюрократии, когда та начнет вдруг оживать!
The float that will come out as culmination of the campaign ... shall be a group of classmates from department uniforms like this, representing the proletariat.
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
The Mendoiro classmate, deal a blow to bureaucratic body, whenever you try doldrums.
Скопировать
Но это же твой начальник, уважаемый человек...
Интересно, кто тот идиот, который предложил дядино удостоверение положить в гроб...
Какая глупость!
Well, but he's your boss, right? If he wanted to ...
Who would be the idea of burying Uncle Paco and the labor card?
Who would think that!
Скопировать
Портным, любовникам, гробовщикам...
Из гроба вынут!
Ждут, что я раздвину ноги ради всего этого.
Tailors, lovers, undertakers...
They'll probably paw at me in my coffin!
They'll expect me to open my legs for the coffin lid.
Скопировать
Вы знаете , что они делают и куда они идут после того, как покидают наши комнаты?
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
Do you know what they do and where they go after leaving our halls?
At his funeral, all his lovers behind the coffin.
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Скопировать
Франсуа, вы помните?
Мы не можем поднять гроб по лестнице.
Наверно, надо через окно.
Francois, do you remember?
We can't get the coffin up the stairs.
We'll have to lower it from the window.
Скопировать
Я - не благотворительница.
Если вы - бродяга, если не можете оторваться от бутылки, или чем вы там себя гробите, тогда убирайтесь
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
I'm not a do-gooder.
If you're a bum, if you can't break off with the booze or whatever it is that makes you a bad risk, then get out.
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to survive... but I do insist that you do survive. Because the days and the years ahead are worth living for.
Скопировать
Гоняю на этих консервных банках.
Некоторые называют их гробами.
В любом несчастье есть доля счастья.
Milanche. Agricultural aviation pilot.
I am driving this spraying cans.
Some call them coffins. In every bad thing there is some good.
Скопировать
- Верно.
В гробу-то у тебя боров цельный или резали?
Резали, дядя Егор.
- Right.
- Wow, your hog in this coffin is cut or whole?
- Cut, uncle Egor.
Скопировать
Если полиция захочет потом его выкопать, то это их проблемы.
У меня нет гроба, но я найду кого-нибудь, чтобы зашить его в парусину.
Это могилы тех, кто первыми пришёл за бриллиантами.
If the police want to dig him up later that's their business.
There's no casket but I'll get someone to sew him up in sailcloth.
These are the graves of the first group that came after the diamonds.
Скопировать
13 ярдов белого атласа... по доллару двадцати центов за ярд.
И бронзовые ручки для гроба.
Да, всё правильно. Хорошо.
Thirteen yards of the white satin... at $ 1 .20 the yard.
And the brass coffin handles.
Well, all right, all right.
Скопировать
У гробовщика дела идут отлично.
Не успевает гробы сколачивать.
Вот если бы никто не играл в кости.
Only guy in town making any money.
Can't make coffins fast enough.
It's best not to have any gamblers at all.
Скопировать
Э, как дела, гробовщик?
Сколько вчера продал гробов?
Вашим людям – два, а ихним – четыре.
How's business, casket man?
How many coffins did you sell while I was away last night?
Two to your side. What? And four to the other side.
Скопировать
Гробовщик.
Два гроба.
Не. Похоже, три.
Casket maker.
Two coffins.
No, better make that three.
Скопировать
– Они заключают мир. – Мир?
У меня полно досок на гробы.
И что теперь с ними делать?
They're making peace.
And I bought a lot of lumber for coffins.
What do I do now?
Скопировать
Работы у тебя будет – невпроворот.
Нет, когда разгорается серьёзная битва, гробы не требуются.
– Дай ещё бутылку.
Your business should be booming.
No. When the fighting gets this bad, they don't bother with coffins.
Another bottle. Comin' right up.
Скопировать
Что ты теперь будешь делать?
Иди купи гроб.
Не сдавайся.
But what'll you do now?
Go next door and buy a coffin.
How can you give up like that?
Скопировать
Интересно.
Ставь гроб на землю, я погляжу.
Послушай...
Sounds interesting.
Set me down. I wanna watch.
That's crazy!
Скопировать
Ты съел так много детей и даже их родителей. ... но не смог сожрать монстров, и это совсем другое дело ты потерял аппетит, и потому очутился здесь
забыл сказать сказать про это ... поэтому, когда я умру и наши черепа будут лежать рядом ... прямо в гробу
... ты, пожалуйста, не умирай.
You've eaten so many children in hearty meals but got scared of monsters, that's a whole different deal and lost your appetite, so how does that feel?
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha you forgot to say rah, rah rah because when I die with your skull at my side in my tomb I will lie.
Oh no, no, no don't die, please don't go.
Скопировать
Я посмотрю наверху.
Бенуа, тащи гроб к дверям спальни.
Давай, помоги мне.
I'll look upstairs.
Benoit, drag the box to the bedroom door.
Come on, help me.
Скопировать
Правда, я и в мыслях не хотел допускать, что причиной такого решения была ты.
А ты, Сэцуко... ты столько времени проплакала над гробом моей матери...
Но по ком лились твои слёзы?
But, I don't want to imagine, that you are the reason for this decision
And you, Setsuko, you cried along time at the coffin of my mother
But your tears, for whom did you shed them?
Скопировать
В статью по захоронению трупов вносятся следующие изменения.
Трупы детей, прах, волосы и прочее кладут в гроб в строгом соответствии с ритуалом.
С трупами взрослых можно поступать по своему усмотрению.
In relation to the articles for the disposal of corpses and the like the following reforms have been made to the code:
Namely children's corpses, ashes, hair and such will be placed in a coffin styled therein and disposed of.
The penalty for dereliction by the profiteering stylist is three or more years years continuous hard labor.
Скопировать
Когда у жертвы череп размозжен, кончался человек, и все кончалось.
Теперь, имея даже двадцать ран на голове, они встают из гроба. Чтобы согнать нас с места за столом .
Вы оборвали общий разговор, и всех пугает Ваше поведенье.
Time has been that when the brains were out, a man would die and there an end.
But now they rise again, with 20 mortal gashes on their crowns.
You've displaced the mirth, broke the meeting with most admired disorder.
Скопировать
- Я волен делать, что хочу.
Волен гробить свою жизнь? Стирать пальцы о клавиши этой развалюхи?
- Отличная репетиция!
I am free to do as I like.
Free to waste your life, free to wear out your fingers on a tinny theatre piano.
That must improve your touch!
Скопировать
Не больше 15.
Я возьму маленький гроб.
Он должен поместиться.
Couldn't have been more than 15.
I'll take the small box.
Should be large enough.
Скопировать
Так жаль лишать тебя шедевра -
Но парень, которому придётся сделать мой гроб, ещё не родился.
Я тебя побеспокоил?
So sorry to rob you of a masterpiece -
But the guy who'll have to make my coffin hasn't yet been born.
Do I disturb you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Гроб?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гроб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
