Перевод "давать чаевые" на английский

Русский
English
0 / 30
даватьallow let give
чаевыеTip
Произношение давать чаевые

давать чаевые – 23 результата перевода

Ну и в Макдональде они работают, но им чаевых не дают.
Ну и зачем общество должно им давать чаевые?
Да ну нафик!
So's working at McDonald's, but you don't tip them.
Why does society say, don't tip these guys, but tip these ones?
Bullshit!
Скопировать
– Да, ты можешь нанять садовника.
– Ему надо давать чаевые?
– Можешь.
- Yeah, you can get a gardener.
- You tip him?
- You can.
Скопировать
- Нет, я не верю в это.
- Тебе не нравятся давать чаевые?
- А ты в курсе, сколько телки за это получают?
- No, I don't believe in it.
You don't believe in tipping?
- Do you know what these chicks make?
Скопировать
Эй, эй, эй!
Ты должен давать чаевые девочкам или они будут игнорировать тебя.
- Ага.
Hey, hey, hey!
You gotta tip the girls or they ignore ya.
- Yeah.
Скопировать
- Всё, что Вы скажете может нам помочь
И она хорошо давала чаевые.
Я подслушала однажды её телефонный разговор. Она тихо разговаривала с клиентом о встрече в гостинице.
Anything that you can tell us is gonna help.
Um, she always had a lot of cash and tipped well.
I overheard her on the phone once, talking quietly to a client about meeting at a hotel.
Скопировать
Мы не хотели унизить тебя.
Это как давать чаевые афроамериканцу
Ты бы ведь не стал давать им чаевые, правда?
We didn't want to demean you.
It's like tipping an African-American.
You wouldn't tip an African-American, would you?
Скопировать
Интересно, что же ему пришлось сделать, чтобы заслужить их.
Вообще-то, это скорее касается того, кто давал чаевые, а не стриптизера.
Снова твое исследование?
I wonder what he had to do to earn those.
Actually, that probably had more to do with the tipper than the stripper.
Your research again?
Скопировать
Я волнуюсь.
Она вообще знает сколько давать чаевых?
Что там написано?
I'm worried.
Does she even know how much to tip?
What's it say?
Скопировать
Вот так.
Билетерам принято давать чаевые.
-Да, извините.
- There you go...
The ushers are paid in tips...
- Oh, sorry.
Скопировать
- До встречи, Ник.
Не давай чаевых, я их забрал.
До аэропорта обычно долго ехать?
See you, Nick.
Don't tip. I got it.
How long does it usually take to get to the airport?
Скопировать
И никто не обещал Джессике чаевых.
Люди любят давать чаевые рыженьким.
А я всегда была единственной рыжеволосой в Мерлотт, Сэм.
No one said anything about Jessica getting tips.
People love giving redheads tips.
And I've always been the only redhead at Merlotte's, Sam.
Скопировать
И что бы не случилось...
Не давайте чаевые вашей официантке.
Не давайте.
And whatever happens...
Do not tip your waitress.
Do not.
Скопировать
Что стабильность была прямым результатом сражения между сильной ядерной силойскрепляющей ядро и электромагнитная сила выдвигая это обособленно.
В небольшом количестве атомов баланс давал чаевые к сильной силе создание их очень устойчивый,но когда
К концу 40-ых ученые начали исследовать значения пути ядерная стабильность атомов изменяется.
That stability was a direct result of the battle between the strong nuclear force holding the nucleus together and the electromagnetic force pushing it apart.
In some atoms, the balance tipped towards the strong force making them very stable but when the electromagnetic force had the upper hand they were inherently unstable.
By the late '40s, scientists began to investigate the implications of the way nuclear stability of atoms varies.
Скопировать
Ты не позволяешь мне загладить свою вину.
Начни давать чаевые, Я позволю.
Сдачи не нужно.
You're never gonna let me live it down.
You start tipping, I might.
Keep the change.
Скопировать
60.
Зачем давать чаевые за то, что можешь сделать сам?
Я могу сам доставить еду.
60.
Why tip someone for a job I'm capable of doing myself ?
I can deliver food.
Скопировать
- Ну да, полагаю это возможно...
- Суть в том, что если ты выскочишь из туалета размахивая этой штукой, то никому не придется давать чаевые
- Так что держи, это подарок.
Oh. Yeah, I guess that could happen.
Point is, you come out of the john waving this around nobody's gonna bug you for a tip.
Here. It's a gift.
Скопировать
Что?
А ему надо давать чаевые или как?
Завтра, когда он подгонит твою машину обратно.
Pete, Pete.
What? Do we give him a tip or what?
Tomorrow when he brings your car back.
Скопировать
Не будь такой.
Тебе давали чаевые твои клиенты, не так ли?
Почему ты не перестанешь играть и не начнёшь работать серьёзно.
Aw, don't be like that, baby...
Customers slip you a little under the table, right?
Why don't you give up gambling and earn an honest living?
Скопировать
Она объяснила, что на её родине вещание США было запрещено.
Ей охотней давали чаевые, если она не говорила постояльцам, откуда родом.
А что вы делали, мистер Моррис?
She explained that American movies had been banned where she grew up.
She got better tips pretending she was Madame Butterfly than by telling people where she was really from.
What did you do, Mr. Morris?
Скопировать
А Ещё она поёт в ночном клубе, поэтому я решил, что она не моего поля ягода. Но она была очень добра ко мне.
А я не большой любитель давать чаевые.
Да, мы знаем.
And she's a singer at a nightclub, so I figured she was out of my league, but she was really nice to me.
I'm not a great tipper.
Yeah, we know. Yeah, we know.
Скопировать
Надо $40.
Если в такси не пахнет, то мне нравится давать чаевые.
От имени казино Сиерра, мы отклоняем ваше письмо о приостановлении и прекращении.
Make it $40.
If the cab doesn't smell, I like to tip.
On behalf of Sierra Casino, we reject your cease-and-desist letter.
Скопировать
- И в Японии. Ну, это из-за Ли Куана Ю. [гос. деятель в Сингапуре]
Раньше в маленьких рикшах в Сингапуре были таблички: "Не давать чаевых".
Подобным могли бы заниматься пьяные студенты: "Давать по рикшам".
Well, it's Lee Kuan Yew.
There used to be signs in the little rickshaws saying "No tipping" in Singapore.
Sounds like something drunk students would do, rickshaw tipping.
Скопировать
Знаю, после этого последует сильное похмелье, но я узнаю правду.
С чего мне давать чаевые?
В этом вся суть Убера – не платить чаевые.
I know this comes with a hell of a hangover, but at least it'll get me the truth.
Wants a handout these days! Why would I tip? !
That's the whole point of Uber... So I don't have to tip!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов давать чаевые?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы давать чаевые для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение